【www.guakaob.com--环评师】
而在…尤其造句篇一
《用“只有……才”造句》
用“只有……才……”造句
汪倩倩
甲:今天休息,天气很好,我们去打羽毛球吧!
乙:对不起,我的作业还没做完呢!
甲:噢,什么作业把你难住了,到现在还没做完呢?
乙:我正在练习用“只有……才……”造句呢。
甲:唉,这有什么难的,按照书上的例句,仿照一个不就完了! 乙:这是一个好办法。但我要做到熟能生巧,张口就来,你行吗? 甲:我不行。嗯……我们一起练习好吗?
乙:好呀!那我讲一个内容,你用“只有……才……”造句好吗? 甲:你讲吧!
乙:有人因成绩不好而着急,你造句吧!
甲:﹙摸了一下脑袋,想了一下﹚我讲不好,还是你先来吧! 乙:我们只有认真刻苦地学习,才能取得好的学习成绩。
甲:我会了,我讲,我讲。我们只有现在好好学习,长大才能成为有用之才。
乙:你脑子真灵,我们接着练,有人讲作业太多,时间不够,你造句。
甲:只有从不浪费时间的人,才没有工夫抱怨时间不够。现在,我出题目,你造句。
乙:好吧!
甲:有人说,作文不会写。
乙:只有读书破万卷,才能下笔如有神;只有读万卷书,才能写万字文;只有平时积累好词好句,才能写出生动活泼的作文;只有认真观察身边事物;才能写出意真情切的作文。只有……
甲:好了,好了,你一口气讲那么多,难怪你作文写得好,我们换个话题吧!有人说别人不尊重自己,不同自已玩。
乙:只有你相信别人,尊重别人,真心同别人玩,才能让别人也相信你,尊重你,同你玩。
甲:你讲得好,你能用社会主义荣辱观的“八荣八耻”为内容造句吗?
乙:嗯……﹙摸着脑袋想了一下﹚我们一起试试吧!
甲:好吧!
乙:我们只有以热爱祖国为荣,以危害祖国为耻,才会努力为祖国做奉献。
我们只有以服务人民为荣,以背离人民为耻,オ会为人民鞠躬尽瘁、死而后已。
我们只有以崇尚科学为荣,以愚昧无知为耻,才能不断攀登科学高峰。
我们只有以辛勤劳动为荣,以好逸恶劳为耻,才能养成热爱劳动的美德。
甲:真不简单,你一口气讲了四句,下面让我来吧!
乙:那好吧!
甲:我们只有以团结互助为荣,以损人利己为耻,才会有“我为人人、
人人为我”的和谐。
我们只有以诚实守信为荣,以见利忘义为耻,才能做个诚实守信的好孩子。
我们只有以遵纪守法为荣,以违法乱纪为耻,才能一生平平安安。
我们只有以艰苦奋斗为荣,以骄奢谣逸为耻,才能发扬艰苦朴素的好传统。
我们只有树立社会主义荣辱观,才能做个好少年。 乙:我们这样造句,不知对不对?“
甲:那我们上学时,问老师吧!
乙:好吧,我们去打球吧!
甲:太棒了,我们只有认真做好作业,才能无事一身轻地出去玩。
甲、 乙:哈!哈!
﹙ 注:这是2006年5月2日编写的。﹚
而在…尤其造句篇二
《用“只要……就”造句》
用“只要……就”造句
用“只要……就”造句。
只要你好好学习,就能取得好成绩。
只要有时间我就会帮妈妈做家务。
只要我们每个人都出一份力,世界就会变得更加美好 只要明天不下雪, 我们就去野餐。
只要每天上课认真听,作业仔细做,就能取得好成 只要你坚持,就会有收获。
只要用心去做每一件事,就一定能有不小的收获。 只要人人都献出一点爱,世界就会变得更美好。 只要掌握正确的学习方法,学习就会变成得很轻松 只要绿灯亮了,就可以通行
只要我们齐心协力,哪怕有重重困难,就一定会取得最终胜利!
而在…尤其造句篇三
《即使……也……造句》
假设关系的关联词: 即使……也……
1、即使明天有更多的挫折,也不会挡住的前进的道路 。
2、即使你成功了,也不能骄傲。
3、即使今天下雨,我也要坚持上学.
4、即使老师没在教室,同学们也很安静。
5、即使你们百般劝阻,也挽回不了我的一颗爱国的心!
6、即使你很聪明,但上课也要认真听讲,不然你就会退步的!
7、即使天寒地冻,大家心里也暖洋洋的。
8、即使日子不够快乐 鸟儿也不会把眉头紧锁。
而在…尤其造句篇四
《长句汉译英》
2006年第3期桂林航天工业高等专科学校学报
JOURNALOFGUILINCOLLEGEOFAEROSPACETECHNOLOGY 英语园地(总第43期)
从汉语词序谈英汉长句翻译
王金安
3
(桂林航天工业高等专科学校外语系广西桂林541004)
摘 要 从动词入手研究词序,发觉汉语动词使用频率大大高于英语,提出了汉语的编年史造句法(chroniclestyle);论
述了汉语思维单位以段落为归宿,断段较受重视,而断句不严格,所以句子中心往往在后边;同时又提出了英语的造句法是以关系词适用见长的营造学手法(architecturalstyle)。译总结出切实可行的方法。
关键词 动词;汉语词序;长句翻译;营造学手法;编年史造句法
中图分类号:H315.9 文献标识码:A -()-03
在英汉翻译过程中,:严重汉语化,,。许多情况下,,尤其是在复杂长句的翻译上。英语属于西方语言中分析性的一类,语序问题在英语也相应地变得重要。汉语可说是世界上标准的分析性语言;词序在汉语的极端重要性,尤为语言学家所公认。
无论从教学需要或科学系统研究着眼,我们都应先从词序问题下手对比,当是一个可采取的步骤。本篇试图在一般讨论的基础上,对汉英长句互译中处理词序的问题作些初步原则的探讨。主要论点包括:
(1)动词在汉语中的重要性;从动词看词序是抓住问题
(1)Hardpressedbyhisfather,Johntoldthetruthinspiteofhiswife’swarnings.
约翰被他老子追急了,也就不顾不得老婆的叮嘱,说出了真情实事。
(2)Hejumpedupandhastenedtothemirrorinthebathroom,takingawaythetoweltoexaminethecutuponhischeck.
他跳起来,连忙跑到洗脸室的镜前,拿掉了毛巾,细看他腮上的伤口。
除了直接用动词代替英语的介词外,汉语中为数不多的“介词”,又几乎全部是动词借用。古汉语中绝无仅有的几个介词,到现代汉语,都借用动词代替(例如“:在”代替了“于”“,用”代替了“以”等)。这些“介词”词形当然没变,词义上也基本保留原有的动词性质。我们可以说汉语中绝大多数的“介词”,应该划归动词的范畴,只是入句时,表现了相当于英语介词的作用。例如:
朝南开,往东走,向左转,替他说,用刀砍,跟我跑,照例办,比他好。
它们都是动宾词组,在汉语中是广泛存在、广泛使用,例如:
随意吃,顺口唱,按数来取,逐件点过,尽量改,埋头读,连忙赶,酌情发还。
这些在形式上,都是以动词带头,与英语的介词词组
(prepositionalphrase)不同。另外,还有许多动词组成的连
的关键;
(2)时间顺序决定动词的安排;动词的安排决定全句词
序的趋势;
(3)再谈一下汉英语基本造句手法的不同与在长句翻
译中处理词序的方法。
1 对汉语动词的讨论
1.1 汉语动词在表述中的重要性
由于汉语的词形缺乏变化,词在句中的语法作用,主要须凭语序来决定,所以语序在汉语中比较严格固定,不可轻易移换。词形没有变化是汉语最显而易见的基本事实。但要了解汉语词序的内在规律,要了解汉语造句法的特点,我们认为主要还须结合动词来作讨论。
众说周知,动词对任何语言来讲都很重要的,而在汉语中尤为突出。翻开一篇汉语作品略与英语作品比较,我们马上发觉:前者的动词频率往往远超过后者,其原因是汉语的介词贫乏,完全没有分词。英语使用介词和分词之处,汉语经常都直用动词。例如:
词,例如:
尽管,无论,那怕,凭它,只要,等等。
1.2 从动词着手来研究汉语
大量的动词涌现在汉语的句子中,所提供的问题不仅是数目问题,而且在汉语中,无论主语、宾语、定语、状语、介
3王金安(1965-),河南鲁山县人,桂林航专外语系副教授,主要从事英汉语言对比研究。
词、连词,都可能是动词,很易产生混乱。
汉语高度的动词频率并不是说动词臃肿,更不会制造混乱。汉语作为一个历史最悠久的交际工具,从日常生活到最复杂的科学、哲学、文学的表达,没有不应付自如的。
在汉语中,一个句子包含两个以上的动词是极平常的现象。日常极简单的话,也就这样:
她坐车来了。你出去开门吧。我到店里吃吃再来。譬如下面一段:
晴雯先接出来,笑道:好啊,叫我研了墨,早起高兴,只写了三个字,扔下笔就走了,哄我等了一天,快来给我写完了这些墨才算呢!(曹雪芹)
又譬如下面各句子:爬都爬不起了,叫我跑??,,且汉语地道。一面是大量动词,好象杂沓堆上;另一面可是卓越的表达功能,明白,生动,简练有力。这使我们觉得:要谈汉语的特点,特点就在这里,这才是问题的关键。我们初步断定:从动词的处理下手来研究汉语语法以至修辞学才是抓住了问题的关键。而从动词来看词序,又是突破重点。
1.3 动词安排的基本规律———时间顺序
2 汉语与英语造句手法的比较
汉语造句手法的基本倾向是偏重动词,运用大量的动词结集,根据时间顺序,逐一给以安排,甚至尽量省略关系词以达到动词集中、动词突出的效果。比喻的说法,这种句子仿佛是编年史的缩影,这种造句法可以叫编年史手法
(chroniclestyle):着重动作的记录,着重时间的顺序,把所
发生的事件如实按次说出。一般说来,汉语还有下列两特点:
(1)按照时间顺序,思维的过程是随着一一动作的展
开而展开;思维的推进如川流不息。只有果,此所以在汉语,一般说来,断。
(2)就一个句子而言,一般是重点在后,往往先说一切
条件、环境和有关状态等,然后再画龙点睛把主要的动词点出。例如:
他就跟着大家坐车到乡间种田去。她每天在厂里辛勤工作。
拿这些和英语对比,便可以看出汉英语造句手法在哪里是基本不同的。
汉语特点是动词占优势,而英语特点可说是关系词丰富。英语有大量的介词,有许多连词和关系代词与关系副词。介词在英语几乎可说是无穷数量的,因为通过现成的介词和任何名词或动词的结合,还可以造出形形色色的介词词组(prepositionalphrases,如incaseof,withregardto,
inviewof,等等)。再者,汉语是以动词当介词,英语则于
我们在阅读中发现汉语句子经常有两个以上的动词,甚至几乎全句皆动词。那么,汉语用什么办法来处理这问题呢?可以一句堆上十几个动词也不致混乱呢?问题显然是复杂而细致的。因为各动词的性质和其在句子里的功用往往不同,它们相互的关系也必然多样,牵涉的范围也必然包括语法。
每个动词都是代表着一个动作(包括动作、推断、存在在内)。在一个具体情况下,每一个动作的发生,都必有它发生所在的时间。因此,动作和动作之间的关系是必定免不了有它的相互间的时间关系的,也就是说,在一个具体情况下,它们发生必定有先有后,或是同时,这就是时间的顺序(timesequence)。汉语便是掌握住这个极简单而极普通的事实———按照各动作实际上或逻辑上的时间顺序来安排各动词在句子里的先后位置,这即时间顺序的规律。例如:
他昨天坐了车,然后到郊区。那么,坐车在先,到郊区在后,如实反映在句子里,就是:他昨天坐车到郊区。
如果他昨天是先到了郊区,然后在郊外才坐起车来,那么,句子里的动词安排,就必须跟着改换:他昨天到郊区坐车。句子里两个动词的相对位置,是忠实地按照实际上两个动作发生的时间顺序排列的。
无数介词和介词词组之外,还可以把一切动词,通过形变,化成各种动词非谓语形式(verbals),尤其是分词加介词的词组(如bornof,involvedin,resultingin等等)。相对于汉语而言,英语造句手法是偏于从关系上求说明的。如果汉语倾向于“动作着眼”“动词突出”,,英语可说是倾向于“关系着眼”、以关系词的适用见长的。
再用比喻的说法,英语造句用的是一种营造学手法
(architecturalstyle),英语造句是撇开了时间顺序而着重与
空间打架,具体点说,它的办法是开门见山,尽先搭起主语和主要动词两巨栋,然后运用各种关系词把有关的材料组成各种关系词集体向这两巨栋前后挂钩。这种做法从最简单以至最复杂的句子,基本上都应用着的。如:
(1)Hewentharvestinginthecountrybycarwiththerestofthecompany.
(2)Heworkshardinthefactoryeverymorning.
下列各句便发展为若干座俨然可观的建筑物了。
(1)Engelsspokewiththeauthorityandconfidence,bornoffortyyears’closestfriendshipandintellectualintimacy,duringwhichhehadgrasped,asnoothermanhad
thefullsignificanceofMarx’teachings.
(2)MillionsofpeoplethroughtouttheworldareindebttotheauthorfortheserviceherenderedinthatbookbytearingasidethecurtainofliesandslandersaboutNewChinaputupbytheenemyofrevolutionandsocialism.
为“夹着画稿”是化为动词结集的一例。
(C)PetrahadbecometheleaderofthegirlsassoonasshesnappedoutofheroriginaldepressionatcomingtoPrague.
佩德拉为了到布拉格来,原是满怀抑郁,如今开起心来,就立刻成为女孩子们的领袖。
译时不但要注意assoonas这关系词,还须留心outof
heroriginaldepression这关系词结集所包含的动作时间。
这些句子的做法基本上都是:(1)开门见山,尽先搭起主语和主要动词两栋,恰与汉语的画龙点睛做法对照;(2)最突出的特点还是运用各种关系词,组成了各种关系词结集,把有关部分严整地勾搭起来。
英语和汉语一样,作为交际工具,主要在于“明确”。但由于经常需要打破时间顺序,要像汉语那样简练,是不可能的。英语的明确,主要是通过结构的严整而取得的。意合句、连动词是汉语的特色,而复合句就是最能代表英语造句精神———句。
因此译时便须把这关系词结集化为动词结集,分三层次序来处理。
(D)Hecouldn’teventohisusualfrownover’s,这。
,试译如下,更可以说明问题的一斑:
(A)Engelsspokewiththeauthorityandconfidence,bornoffortyyears’closestfriendshipandintellectualintimacy,duringwhichhehadgrasped,asnoothermanhadthefullsignificanceofMarx’steachings.
3 综上所述,简单的句子比较好对付,困难在长句的翻译。而长句中,最突出的情况,在汉语要算连动句,在英语要算复合句了。当然,每个句子的翻译,必须根据句子本身的内容和上下文的关系,来作具体处理。
为了避免汉译英严重汉语化,英译汉又带英语调的毛病,从而阻碍原文内容的传达,我们认为在长句翻译当中,尤其是在连动词和复合句翻译中,就是保持原句的结构的迷信。由于汉英两种语言造句手法和手段的不同,我们的原则是:要打破原句的结构,然后将各组成部分,按照汉英各有的造句规律予以重新安排。
3.1 英语复合句的汉译
由于四十年最亲密的友谊和思想契合,恩格斯对马克思学说的意义比其他任何人都了解得彻底,他讲的这番话既富有权威性又令人信服。
(B)MillionsofpeoplethroughouttheworldareindebttotheauthorfortheserviceherenderedinthatbookbytearingasidethecurtainofliesandslandersaboutNewChinaputupbytheenemyofrevolutionandsocialism.
反革命和社会主义的敌人对新中国散布了造谣毁谤的烟幕。作者在书里都把它们一一揭穿。对于这功绩,世界上千千万万人们都要感谢的。
3.2 汉语连动词的英译
主要问题是要从原句的各种关系词的勾搭中,看出它们所联系的各部分间彼此相对的时间顺序,从而按照这顺序把各部分重新配置。
(A)Shedidnotrememberherfatherwhodiedwhenshewas3yearsold.
译者应从原句各动词的时间顺序中看出它们彼此间的相互关系。首先,确定哪个是主要动词以为译句的骨干;然后,运用英语所富有的各种关系词,把原句中的其他动词结集酌量化为关系词结集,打破原句的时间顺序,重新按照结构严密关系明确的要求,来分配各组成部分的词序。例如:
(A)他五岁时候,生了一场伤寒病,变成了聋子。Hebecamedeafatfiveafteranattackoftyphoidfever.
(B)(他)常说家庭应该破坏,一领薪水却一定立即给)他的祖母,一日也不拖延。(鲁迅《孤独者》:
Whilemaintainingthatthefamilysystemshouldbeabolished,hewouldremithissalarytohisgrandmotherthesamedaythathedrewit.
(C)老栓正在专心走路,
(下转第117页)
他三岁就死父亲,所以记不起他了。
这句的结构是道地的英语,它运用了who和when两关系词搭起一个复合“建筑”;但对于各动词所代表的动词,却完全颠倒其次序。照译为汉语,是不可能的;必须拆散这结构,从who和when这两个关系词上看出它们所联系的部分在时间的先后次序而予以先后安排。
(B)Iwasonmywayhomefromtrampingaboutthestreets,mydrawingsundermyarm,whenIfoundmyselfinfrontoftheMathewsGallery.
我夹着画稿在街上兜了一翻,回家的路上无意中发现自己逛到马太画廊的门口。
“在街上兜”发生在“回家”之前,所以译文里须要先提。原句的mydrawingsundermyarm本是个关系词结集,译
语言知识,而是文化知识。因此,教师在词汇教学中应适时讲授相关的文化知识,以提高词汇教学的效率。
3.7 激励学生主动学习单词
类型,结合所教学生的实际情况,遵循科学性、启发性、趣味性和交际性等原则加以运用。词汇是构筑语言大厦的基石,个性化的词汇教学可以启迪学生的心智,培养他们学好语言的信心。英国著名语言学家D.A.Wilkings曾说“,没有词汇,人们无法表达任何东西。”教师应将词汇教学放在一个重要的位置,在教学中既注重词汇教学质和量的结合,也应结合学生的特点,实施个性化教学。
教师可以建立学生词汇学习档案,将形成性评价与终结性评价结合起来激励学生学习和掌握词汇。
4 结束语
词汇教学的方法有很多种,教师应根据词汇的特点和
参考文献
[1] 吕长竑・词汇量与语言综合能力、词汇深度知识之关系[J]・,([2] 冉永平・词汇语用学及语用充实[J]・外语教学与研究,)[3] 刘润清・论大学英语教学[M]・北京:[4] 程晓堂・英语学习策略[M]・北京:[5] 张学宾,邱天河・,2006(1)[6] 盖淑华・,2003a,(2):73-76.
(责任编辑黄丽)
(上接第110页)忽然吃了一惊,远远地看见一条丁字街,明infrontofitscloseddoor.
(D)有个叫毛满株的哑巴姑娘,翻过几重山来找王斌,
明白白横着。他便退了几步,寻到一家关着门的铺檐子,蹩
)进下,靠门立住了。(鲁迅《药》:
Absorbedinhiswalking,OldChuanwasstartledwhenhesawthecrossroadlyingdistantlyaheadofhim。Hewalkedbackafewstepstostandundertheeavesofashop
痛苦地做着各种手势,要求得到帮助。
TherewasadumbgirlcalledMaoManchu,whotravelledoverrangesofmountainstocometoWangPing.Withvariouspainfulgestures,shebeggedforWang’shelp.
参考文献
[1] 鲁迅.鲁迅小说集.黑龙江人民出版社,2005[2] 张培基.英汉翻译教程.上海外语教育出版社,2003[3] 曹雪芹.红楼梦.时代文艺出版社,2003
(责任编辑刘晓刚)
而在…尤其造句篇五
《从汉语词序谈英汉长句翻译》
在英汉翻译过程中,我们经常遇到这现象:汉译英不免严重汉语化,英译汉却又不免出现“翻译体”,即译文经常不合译文语言规范,从而妨碍了原文内容的确切传达。许多情况下,都出现在词序不对头,尤其是在复杂长句的翻译上。英语属于西方语言中分析性的一类,语序问题在英语也相应地变得重要。汉语可说是世界上标准的分析性语言;词序在汉语的极端重要性,尤为语言学家所公认。
无论从教学需要或科学系统研究着眼,我们都应先从词序问题下手对比,当是一个可采取的步骤。本篇试图在一般讨论的基础上,对汉英长句互译中处理词序的问题作些初步原则的探讨。主要论点包括:
(1)动词在汉语中的重要性;从动词看词序是抓住问题的关键;
(2)时间顺序决定动词的安排;动词的安排决定全句词序的趋势;
(3)再谈一下汉英语基本造句手法的不同与在长句翻译中处理词序的方法。
对汉语动词的讨论
a. 汉语动词在表述中的重要性
由于汉语的词形缺乏变化,词在句中的语法作用,主要须凭语序来决定,所以语序在汉语中比较严格固定,不可轻易移换。词形没有变化是汉语最显而易见的基本事实。但要了解汉语词序的内在规律,要了解汉语造句法的特点,我们认为主要还须结合动词来作讨论。 众说周知,动词对任何语言来讲都很重要的,而在汉语中尤为突出。翻开一篇汉语作品略与英语作品比较,我们马上发觉:前者的动词频率往往远超过后者,其原因是汉语的介词贫乏,完全没有分词。英语使用介词和分词之处,汉语经常都直用动词。例如:
(1)Hard pressed by his father,John told the truth in spite of his wife’s warnings. 约翰被他老子追急了,也就不顾不得老婆的叮嘱,说出了真情实事。
(2)He jumped up and hastened to the mirror in the bathroom, taking away the towel to examine the cut upon his check.
他跳起来,连忙跑到洗脸室的镜前,拿掉了毛巾,细看他腮上的伤口。
除了直接用动词代替英语的介词外,汉语中为数不多的“介词”,又几乎全部是动词借用。古汉语中绝无仅有的几个介词,到现代汉语,都借用动词代替(例如:“在”代替了“于”,“用”代替了“以”等)。这些“介词”词形当然没变,词义上也基本保留原有的动词性质。我们可以说汉语中绝大多数的“介词”,应该划归动词的范畴,只是入句时,表现了相当于英语介词的作用。例如:
朝南开,往东走,向左转,替他说,
用刀砍,跟我跑,照例办,比他好。
它们都是动宾词组,在汉语中是广泛存在、广泛使用,
例如:
随意吃,顺口唱,按数来取,逐件点过,
尽量改,埋头读,连忙赶,酌情发还。
这些在形式上,都是以动词带头,与英语的介词词组(prepositional phrase)不同。另外,还有许多动词组成的连词,例如:
尽管,无论,那怕,凭它,只要,等等。
b. 从动词着手来研究汉语
大量的动词涌现在汉语的句子中,所提供的问题不仅是数目问题,而且在汉语中,无论主语、宾语、定语、状语、介词、连词,都可能是动词,很易产生混乱。汉语高度的动词频
率并不是说动词臃肿,更不会制造混乱。汉语作为一个历史最悠久的交际工具,从日常生活到最复杂的科学、哲学、文学的表达,没有不应付自如的。在汉语中,一个句子包含两个以上的动词是极平常的现象。日常极简单的话,也就这样:
她坐车来了。
你出去开门吧。
我到店里吃吃再来。
譬如下面一段:
晴雯先接出来,笑道:好啊,叫我研了墨,早起高兴,只写了三个字,扔下笔就走了,哄我等了一天,快来给我写完了这些墨才算呢!(曹雪芹)
又譬如下面各句子:
爬都爬不起了,叫我跑?
他动不动就打人,说不定疯了。
打得赢就打,打不赢就走,不怕没办法?
几乎全句是动词,不但意思鲜明,且汉语地道。
一面是大量动词,好象杂沓堆上;另一面可是卓越的表达功能,明白,生动,简练有力。这使我们觉得:要谈汉语的特点,特点就在这里,这才是问题的关键。我们初步断定: 从动词的处理下手来研究汉语语法以至修辞学才是抓住了问题的关键。而从动词来看词序,又是突破重点。
c. 动词安排的基本规律—— 时间顺序
我们在阅读中发现汉语句子经常有两个以上的动词,甚至几乎全句皆动词。那么,汉语用什么办法来处理这问题呢?可以一句堆上十几个动词也不致混乱呢?问题显然是复杂而细致的。因为各动词的性质和其在句子里的功用往往不同,它们相互的关系也必然多样,牵涉的范围也必然包括语法。
每个动词都是代表着一个动作(包括动作、推断、存在在内)。在一个具体情况下,每一个动作的发生,都必有它发生所在的时间。因此,动作和动作之间的关系是必定免不了有它的相互间的时间关系的,也就是说,在一个具体情况下,它们发生必定有先有后,或是同时,这就是时间的顺序(time sequence)。汉语便是掌握住这个极简单而极普通的事实—— 按照各动作实际上或逻辑上的时间顺序来安排各动词在句子里的先后位置,这即时间顺序的规律。例如:
他昨天坐了车,然后到郊区。那么,坐车在先,到郊区在后,如实反映在句子里,就是:他昨天坐车到郊区。
如果他昨天是先到了郊区,然后在郊外才坐起车来,那么,句子里的动词安排,就必须跟着改换:他昨天到郊区坐车。句子里两个动词的相对位置,是忠实地按照实际上两个动作发生的时间顺序排列的。
汉语与英语造句手法的比较
汉语造句手法的基本倾向是偏重动词,运用大量的动词结集,根据时间顺序,逐一给以安排,甚至尽量省略关系词以达到动词集中、动词突出的效果。比喻的说法,这种句子仿佛是编年史的缩影,这种造句法可以叫编年史手法(chronicle style):着重动作的记录,着重时间的顺序,把所发生的事件如实按次说出。一般说来,汉语还有下列两特点:
(1)按照时间顺序,思维的过程是随着一一动作的展开而展开;思维的推进如川流不息,没有截然的间断。只有到了一连串的动作通过彼此推移,产生了一个较显著的结果,于是才
出现了一个较显著的段落。而思维的单位也就自然而然地以这段落为归宿。此所以在汉语,一般说来,断句不严格,断段比较重视。
(2)就一个句子而言,一般是重点在后,往往先说一切条件、环境和有关状态等,然后再画龙点睛把主要的动词点出。例如:
他就跟着大家坐车到乡间种田去。
她每天在厂里辛勤工作。
拿这些和英语对比,便可以看出汉英语造句手法在哪里是基本不同的。汉语特点是动词占优势,而英语特点可说是关系词丰富。英语有大量的介词,有许多连词和关系代词与关系副词。介词在英语几乎可说是无穷数量的,因为通过现成的介词和任何名词或动词的结合,还可以造出形形色色的介词词组(prepositional phrases,如in case of,with regard to,in view of,等等)。再者,汉语是以动词当介词,英语则于无数介词和介词词组之外,还可以把一切动词,通过形变,化成各种动词非谓语形式(verbals),尤其是分词加介词的词组(如born of,involved in,resulting in等等)。相对于汉语而言,英语造句手法是偏于从关系上求说明的。如果汉语倾向于“动作着眼”,“动词突出”,英语可说是倾向于“关系着眼”、以关系词的适用见长的。再用比喻的说法,英语造句用的是一种营造学手法(architectural style),英语造句是撇开了时间顺序而着重与空间打架,具体点说,它的办法是开门见山,尽先搭起主语和主要动词两巨栋,然后运用各种关系词把有关的材料组成各种关系词集体向这两巨栋前后挂钩。这种做法从最简单以至最复杂的句子,基本上都应用着的。如:
(1)He went harvesting in the country by car with the
rest of the company.
(2)He works hard in the factory every morning.
下列各句便发展为若干座俨然可观的建筑物了。
而在…尤其造句篇六
《江苏省徐州市2015届高三第三次质量检测语文试题(word版,含答案)》
徐州市2015届高三第三次模拟考试
语文试题
一、语言文字运用(15分)
1.在下面一段话空缺处依次填入词语,最恰当的一组是(3分)
网络上大规模 ▲ 的“挖掘机哪家强?”造句热,使蓝翔技校 ▲ 。事实上,现在“蓝翔”已经和“土豪”等词语一样,成了某种文化的象征。“蓝翔”两个字早已不再是蓝翔技校的代名词,而逐步 ▲ 成了类似“高深莫测,咋咋呼呼”的含义。
A.爆发 名声大噪 演绎 B.爆发 名声大噪 演化
C.暴发 声名鹊起 演化 D.暴发 声名鹊起 演绎
2.下列各句中,没有语病的一项是(3分) ..
A.电影《失孤》无疑是三月份最受关注的华语片,但部分观众认为细节的缺乏、情节的破碎,是导致了《失孤》在飘渺中流于形式化概念的主要原因。
B.有人观看了《穹顶之下》后,撰文反击柴静,同时指出每个老百姓都是雾霾的制造者,但是治理、消除、管控雾霾,责任在政府。
C.保持文化的蓬勃生机,要求文艺工作者不仅要具有广阔的视野和博大的胸怀,而且和自己学术观点不一样的同行也要相互学习,切磋技艺,取长补短。
D.生态文明建设是建设美丽中国的必然要求,对于满足人民群众对良好生态环境新期待、形成人与自然和谐发展的现代化建设新格局,具有十分重要的意义。
3.下列交际用语使用得体的一项是(3分)
A.通知:兹定于6月5日下午3时在报告厅召开高考考务会,请全体工作人员按时参加。
B.书信:毕业之后,学生垂念师恩。值此春节到来之际,谨祝恩师节日快乐,万事如意!
C.询问:家严大人今年高寿?多年不见,甚为牵挂,过两天我一定登门看望。
D.请柬:新居落成,我明天搬迁,为答谢您的祝贺,特于府上备下薄酒,恭请光临。
4.下列诗句,与“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”所写景物季节相同的一项是(3分)
A.晴日暖风生麦气,绿阴幽草胜花时。
B.六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝。
C.菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。
D.寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。
语文试题 第 1 页(共 12 页)
5.在下面一段文字横线处填入语句,衔接最恰当的一项是(3分)
无论什么景物,在太阳的强烈光线下,总有几分太清晰,太现实, ▲ 。简单地说,日光下的景物是散文,只能使我们兴奋;月下的景象是诗,它能使我们遐想、幽思。 ①给我们视觉的刺激太强。
②而在晚间,一切景物的色调都暗淡了,轮廓也迷离了。
③这只能使人由疲倦而厌恶。
④物我都冥合了,诗化了。
⑤在这种外静内闲的境地,我们喜悦,悠然,怡然。
⑥我们的心弦便弛缓下去。
A.①③⑥②④⑤ B.①③②⑥⑤④ C.②⑥④①③⑤ D.②④③⑥①⑤
二、文言文阅读(18分) 阅读下面的文言文,完成6~9题。
上杜中丞论举官书 欧阳修
修前见举南京留守推官石介为主簿,近者闻介以上书论赦被罢,而台中因举他吏代介者。介,一贱士也,用否未足害政,然可惜者,中丞之举动也。
介为人刚果有气节,力学,喜辩是非,真好义之士也。始执事举介,议者咸曰知人之.
明,今闻其罢,皆谓赦乃天子已行之令,非疏贱当有说,曰当罢,修独以为不然。主簿于台中,非言事之官,然大抵居台中者,必以正直、刚明、不畏避为称职。今介未履台门之阈,而已因言事见罢,度介之才,不止为主簿,直可任御史也。是执事有知人之明,而介..
不负执事之知矣。
修尝闻长老说,赵中令相太祖皇帝也,□某事择官,中令列二臣姓名□进,太祖不肯用。他日又问,复以进,又不用。他日以问,复以进,太祖大怒,裂□奏,掷殿阶上,中令色不动,插笏带间,徐拾碎纸袖归中书。他日又问,则补缀□复以进,太祖大悟,终用二臣者。彼之敢尔者,盖先审知其人之可用,然后果而不可易也。今执事之举介也,.
若知而举,则不可遽止。
且中丞为天子司直之臣,上虽好之,其人不肖,则当弹而去之。上虽恶之,其人贤,则当举而申之。非谓随上好恶而高下者也。故曰主簿虽卑,介虽贱士,其可惜者中丞之举动也。
况今斥介而他举,必亦择贤而举也。夫贤者固好辩,若举而入台,又有言,则又斥而他举乎?如此,则必得愚暗懦默者而后止也。伏惟执事如欲举愚者,则岂敢复云;若将举贤也,愿无易介而他取也。故敢布狂言,窃献门下,伏惟幸察焉。
6.下列句中加点词的解释,不正确的一项是(3分) ...
A.介为人刚果有气节,力学 力:致力 .
语文试题 第 2 页(共 12 页) (选自《欧阳修文集》,有删改)
B.今介足未履台门之阈 阈:门槛 .
C.度介之才,不止为主簿 度:衡量 .
D.然后果而不可易也 易:轻视 .
7.在第三段的方框内填入虚词,恰当的一组是(3分)
A.为 乃 而 之
B.为 以 其 之
C.以 乃 其 为
D.以 为 之 乃
8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)皆谓赦乃天子已行之令,非疏贱当有说,曰当罢,修独以为不然。(4分)
(2)上虽好之,其人不肖,则当弹而去之。(4分)
9.请简要概括作者认为“其可惜者中丞之举动也”的原因。(4分) 三、古诗词鉴赏(11分)
10.阅读下面这首宋词,回答问题。
水调歌头
蔡伸
亭皋木叶下,原隰菊花黄。凭高满眼秋意,时节近重阳。追想彭门往岁,千骑云屯平野,高宴古球场。吊古论兴废,看剑引杯长。
感流年,思往事,重凄凉。当时坐间英俊,强半已凋亡。慨念平生豪放,自笑如今霜鬓,漂泊水云乡。已矣功名志,此意付清觞。
【注】彭门:徐州治所,蔡伸任徐州通判时曾率部北上,援助抗辽。 注
(1)本词上片哪些景象体现了秋意?“千骑云屯平野”一句用了哪种修辞手法?(3分)
(2)上片“看剑引杯长”一句有何用意?(4分)
(3)本词下片写出了哪几种“凄凉”?(4分)
四、名篇名句默写(8分)
11.补写出下列名句名篇中的空缺部分。
(1)桑之未落, ▲ 。(《诗经•氓》)
(2) ▲ ,辩乎荣辱之境。(庄子《逍遥游》)
(3) ▲ ,蓝田日暖玉生烟。( 李商隐《锦瑟》)
(4)自非亭午夜分, ▲ 。(郦道元《三峡》)
(5) ▲ ,今为所识穷乏者得我而为之。(孟子《鱼我所欲也》)
(6) ▲ ,不知东方之既白。(苏轼《赤壁赋》)
(7)流丸止于瓯臾, ▲ 。(荀子《大略》)
(8)粗缯大布裹生涯, ▲ 。(苏轼《和董传留别》)
语文试题 第 3 页(共 12 页)
五、现代文阅读(一)(20分)
阅读下面的作品,完成12~15题。
还 乡
路遥
天还没有明时,高加林就赤手空拳悄然地离开了县委大院。
他匆匆走过没有人迹的街道,步履踉跄,神态麻木,高挑的个子不像平时那般笔直,背微微地有些驼了;失神的眼睛深陷在眼眶里,没有一点光气,头发也乱蓬蓬的像一团茅草。整个脸上像蒙了一层灰尘,额头上都似乎显出了几条细细的皱纹。
早晨的太阳照耀在初秋的原野上,大地立刻展现出了一片斑斓的色彩。庄稼和青草的绿叶上,闪耀着亮晶晶的露珠。脚下的土路潮润润的,不起一点黄尘。高加林在路上摇摇晃晃地走着,走几步就站下,站一会再走„„
离村子还有一里路的地方,他听见河对面的山坡上,有一群孩子叽叽喳喳地说话,其中一个男孩子大声喊:“高老师回来„„”他知道这是他们村的砍柴娃娃,都是他过去的学生。
突然,有一个孩子在对面山坡上唱起了信天游——
“哥哥你不成材,卖了良心才回来„„”
孩子们都哈哈大笑,叽叽喳喳地跑到沟里去了。
这古老的歌谣,虽然从孩子的口里唱出来,但它那深沉的谴责力量,仍然使高加林感到惊心动魄。他知道,这些孩子是唱给他听的。唉!孩子们都这样厌恶他,村里的大人们就更不用说了。
他走不远,就看见了自己的村子。一片茂密的枣树林掩映着前半个村子;另外半个村伸在沟口里,他看不见„„
他忍不住停下了脚,忧伤地看了一眼他熟悉的家乡。一切都是原来的样子——但对他来说,一切又都不一样了„„
就在这时,许多刚下地的村里人,却都从这里那里的庄稼地里钻出来,纷纷向他跑来了。
他不知道这是怎么一回事,村里的人们就先后围在了他身边,开始向他问长问短。所有人的话语、表情、眼神,都不含任何恶意和嘲笑,反而都透着真诚。大家还七嘴八舌地安慰他哩。“回来就回来吧,你也不要灰心!”
“天下农民一茬子人哩!逛门外和当干部的总是少数!”
“咱农村苦是苦,也有咱农村的好处哩!旁的不说,吃的都是新鲜东西!”
“慢慢看吧,将来有机会还能出去哩。”
亲爱的父老乡亲们!他们在一个人走运的时候,也许对你躲得很远;但当你跌了跤的时候,众人却都伸出自己粗壮的手来帮扶你。他们那伟大的同情心,永远都会给予不幸的
语文试题 第 4 页(共 12 页)
人!高加林忍不住热泪盈眶。他一句话也说不出来,只是掏出纸烟,给大家一人散了一根。 人们问候和安慰了他一番,就都又下地去了。
当高加林再迈步向村子走去的时候,感到身上像吹过了一阵风似的松动了一些。他抬头望着满川厚实的庄稼,望着浓绿笼罩的村庄,对这单纯而又丰富的故乡田地,心中涌起了一种深厚的情感,就像他离开它已经很长时间了,现在才回来„„
当他从公路上转下来,走到大马河湾的岔路口上时,腿猛一下子软得再也走不动了。他很快又想起,他和巧珍第一次相跟着从县城回来时,就是在这个地方分手的——现在他们却永远地分手了。他也想起,当他离开村子去县城参加工作时,巧珍也正是在这个地方送他的。现在他回来了,她是再不会来接他了„„他坐在一块石头上,身上像火烧着一般烫热。他用两只手蒙住眼睛,头无力地垂在胸前。他真不知道往后的日子怎么过呀?他嘴里喃喃地说:“亲爱的人!我要是不辜负你就好了„„”泪水立刻像涌泉一般地从指缝里淌出来了„„ (选自《人生》有删改)
12.请简要概括第三段画线部分所描写景物的特点及其寓意。(4分)
13.在还乡的过程中,高加林的内心经历了哪些变化?(4分)
14.小说叙写村里人对高加林的问候和安慰有何作用?(6分)
15.请探究标题“还乡”的丰富意蕴。(6分)
六、现代文阅读(二)(18分)
阅读下面的作品,完成16~18题。
漫谈“漫画”
鲁迅
①孩子们吵架,有一个用木炭——上海是大抵用铅笔了——在墙壁上写道:“小三子可乎之及及也,同同三千三百刀!”这和政治之类是毫不相干的,然而不能算小品文。画也一样,住家的恨路人到对门来小解,就在墙上画一个乌龟,题几句话,也不能叫它作“漫画”。为什么呢?就因为这和被画者的形体或精神,是绝无关系的。
②漫画的第一件紧要事是诚实,要确切的显示了事件或人物的姿态,也就是精神。 ③漫画是Karikatur的译名,那“漫”,并不是中国旧日的文人学士之所谓“漫题”“漫书”的“漫”。当然也可以不假思索,一挥而就的,但因为发芽于诚实的心,所以那结果也不会仅是嬉皮笑脸。这一种画,在中国的过去的绘画里很少见,《百丑图》或《三十六声粉铎图》庶几近之,可惜的是不过戏文里的丑脚的摹写;罗两峰的《鬼趣图》,当不得已时,或者也就算进去罢,但它又太离开了人间。
④漫画要使人一目了然,所以那最普通的方法是“夸张”,但又不是胡闹。无缘无故的将所攻击或暴露的对象画作一头驴,恰如拍马家将所拍的对象做成一个神一样,是毫没有效果的,假如那对象其实并无驴气息或神气息。然而如果真有些驴气息,那就糟了,从此之后,越看越像,比读一本做得很厚的传记还明白。关于事件的漫画,也一样的。所以
语文试题 第 5 页(共 12 页) ①
而在…尤其造句篇七
《真……真……造句》
西湖的水真美啊,美得像一块未磨过的透彻镜子一样,给周围的青山蒙上了一层薄纱;西湖的水真凉啊,把手伸入水中,正好给你在燥热的夏日带去一份清凉;西湖的水真香啊,湖水也许是被迎春花感染了,想吸引更多的游客来观赏
西湖的水真净啊,净得倒映出婀娜多姿的垂柳和舞媚的桃花;西湖的水真清啊,清得可以看见几尾鲤鱼在湖中嬉戏;西湖的水真秀啊,秀得就像从天而降的明珠镶嵌在都市之中。
西湖的水真静啊,静得犹如一面光滑的镜子;西湖的水真绿啊,绿得像被周围的绿树、绿草染过似的;西湖的水真美啊,湖水在阳光的照耀下折射出五彩的光芒,再加上荷花亭亭玉立其上,让游人们不由想起“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。”
雾中的西湖真奇啊,山间云雾缭绕,雾中的西湖真美啊,美得像容美如花的西子姑娘,披上了一层银光闪闪的面纱;雾中的西湖真神啊,倒映在水中的柳树像一位位战士,不怕风雨,保卫着我们美丽的西湖。
家乡神龙谷的水真急啊,坐在皮划艇上,遇到转弯处水花立刻会溅你一身;神龙谷的水真深啊,在绿得发黑的水里,不论你的水性有多好,跳进这样的水中也会慌得连喊救命;神龙谷的水真险啊,刚拐过一块巨石,前面又有一处“小瀑布”在等着你了。
海南的水真清啊,清得可以看见海底五颜六色的珊瑚礁和成群的小鱼;海南的水真浅啊,浅得才没过大腿,让你能无拘无束尽情地玩耍;海南的水真蓝啊,蓝得像被天染过似的。
而在…尤其造句篇八
《用“先……逐渐……最后……”造句》
用“先„„逐渐„„最后„„”造句
每次下暴雨都是先刮起大风,天逐渐黑了下来,最后大雨倾盆。
我冒着大雪回到家,先喝了杯热水,让身体逐渐暖和起来,最后开始吃饭。
而在…尤其造句篇九
《用“不管……不管……总是……”造句。doc》
一、用“不管„„不管„„总是„„”造句。
1、不管遇到多少困难,不管受到多少阻碍,我总是坚持不懈地学习。
2、不管是严冬酷暑,不管是风吹雨打,环卫工人总是默默地为我们的城市奉献着。
3、不管天气多么炎热,不管生活条件多么艰苦,小明总是很用功地学习!
4、不管风多大,不管雨多大,邮递员总是按时送邮件。
二、用“既„„又„„既„„又”造句。
1、春天既美丽又可爱,既温馨又多彩。
2、树既能绿化环境,又能制造出新鲜空气,既能平衡生态环境,又能保护地球。
3、这个西瓜既新鲜又便宜,既大又甜。
4、这种文具既美观,又实用,既环保,又有创意。
三、用“哪儿„„哪儿„„不管„„不管„„总是„„”造句。
1、哪儿的孩子需要知识,老师就到哪儿给孩子们传授知识。不管环境多么差,不管生活多么苦,他们总是把教学工作做好。
2、哪儿有垃圾,哪儿就有环卫工人的身影,不管严寒还是酷暑,不管狂风还是暴雨,他们总是弯着背,拿着扫帚,默默地打扫着城市,给大家一个美好的生活环境。
本文来源:http://www.guakaob.com/jianzhugongchengkaoshi/154778.html