【www.guakaob.com--计算机等级】
于我,过去,现在以及未来
——西格夫里·萨松
商谈着,各执一词,纷纷扰扰
林林总总的欲望,掠取着我的现在
将理性扼杀于它的宝座
我的爱情纷纷越过未来的藩篱
梦想解放出双脚,舞蹈着
于我,穴居者攫取了先知
佩带花环的阿波罗
向亚伯拉罕的聋耳边吟唱
我心里有猛虎在细嗅着蔷薇
审视我的心灵吧,亲爱的朋友,你应战栗
因为那里才是你本来的面目
(余光中译)
In me, past, present, future meet
--Siegfried Sassoon(1886-1967)
To hold long chiding conference.
My lusts usurp the present tense
And strangle Reason in his seat.
My loves leap through the future’s fence
To dance with dream-enfranchised feet.
In me the cave-man clasps the seer,
And garlanded Apollo goes【过去,现在,未来】
Chanting to Abraham’s deaf ear.
In me the tiger sniffs the rose.
Look in my heart, kind friends, and tremble,
Since there your elements assemble.
向亚伯拉罕的聋耳边吟唱:
《圣经》旧约中说,在人类遭遇洪水之后,挪亚的家族便繁衍到各地,其中有个名叫亚伯兰的闪族人,被神亚伯拉罕献以撒预表神儿子耶稣被钉十字架看中,要他替天在世上行道。耶和华(即神)让亚伯兰离开闪族往南迁移。他受神的指示,扶老携幼,辗转迁徙到迦南的幔利橡树地定居,其时亚伯兰已75岁。神令亚伯兰改名为亚伯拉罕,并应许他会赐他很多儿子和很多子孙。神并使他家业大兴。后来得了一子,取名以撒,爱之如掌上明珠。一天,耶和华呼叫亚伯拉罕,命他将爱子以撒作为牺牲献给耶和华。笃信神的亚伯拉罕甘愿忍受这一残酷的天命,带着孩子和祭具到摩利亚山上去行祭。孩子不知自己就是祭品,问父亲祭祀为何不带祭品?父子俩到了山上,亚伯拉罕作好一切准备,正欲将儿子放上祭坛动刀砍杀时,神的使者从天上呼叫他,天使说:“你不可在这童子身上下手,一点也不可害他。现在我知道你是敬畏神的了,因为你没有将你的儿子,就是你的独生的儿子,留下不给我。”告诉他这是上帝的磨练。这一考验超出了凡人的最大限度。从此,神便授命亚伯拉罕为世上的代理人,连后来的耶稣降生也属于他第五十二代的后辈之事。
穴居者攫取了先知:
神严厉地吩咐这位老先知,在履行任务的时候不可以吃饭喝水,但他听从一个自称有神信息的人,却不听神自己的话,所以被狮咬死。这位先知应当听从神的话,而不是他人的传言。
佩带花环的阿波罗:
参考阿波罗、达芙妮与丘比特的神话(月桂树)。
(个人对诗的理解,并无确实论证,谨慎参考。)
穴居者攫取了先知,大抵是讲先知未听神的话而死,佩戴花环的阿波罗,应该说他与达芙妮的神话,爱神丘比特的惩罚,亚伯拉罕的聋耳边吟唱应该也是只
未神的话语,他听不到,诗人说聋耳两字可以看出。
于我,对于我来说,这个三个神话故事,想说明什么呢?
分析诗的上半部,“商谈着,各执一词,纷纷扰扰,”这句诗,可以看出,现实生活中无时无刻都在受别人思想的影响,或许也可以理解为,每个人都有自己的思想,而过去的我一直经受这样的影响(别人思想的侵占),生活在迷茫之中。“林林总总的欲望,掠取着我的现在”,这句诗呢?现在的我在受自己理性支配同时却又受着欲望的摆布,欲望将理性扼杀,占据内心。“我的爱情纷纷越过未来的藩篱,梦想解放出双脚,舞蹈着,”“My loves”这里说成我的爱情,我觉得不是很对(个人意见),翻译成“我所喜爱的”——内心的真正喜欢的事物(内心所向),整句翻译成“我所喜爱的却存在于未来”。很可能是指诗人希望自己的思想及内心可以超脱理性与欲望的束缚。“梦想解放出双脚,舞蹈着”,这句可以说是诗人内心所向往的真实写照,梦想有一天能自由,听从自己内心所想。
接着看下半部诗所说,借三个神话中的人故事或人物来论证。对于我来说,“穴居者攫取了先知,佩带花环的阿波罗,向亚伯拉罕的聋耳边吟唱”,别人的给我劝说,别人强加给我的意愿,别人的引导。这里诗人想说“对于我来说,遵从别人的想法”, “我心里有猛虎在细嗅着蔷薇”, 这里很多理解是人性的两面——阳刚与阴柔,但也有人理解是原始兽欲与信仰,后面是比较合理的,依照前面诗人所写,至于我个人的观点,我的内心有强大意识去分辨美丑(善恶),“审视我的心灵吧,亲爱的朋友,你应战栗,因为那里才是你本来的面目。”诗人发出呼喊,我们应该真正的认识到自己,面对自己的弱点,遵从内心的想法,在那里,有属于我们本真的源头。
回到诗的名字,于我,过去,现在及未来,重新看诗。
个人意见,此诗为诗人对过去及现状的反思,对未来,自己内心寻求真实的一种探索,并非有人两性之说,更确切的可以理解,我们的人生属于我们的,我们的行为应该由发自我们内心去支配,我们的生活不应该受他人的思想影响,应该要独立思考。
过去、现在、未来名言警句
●如果你希望现在与过去不同,请研究过去(斯宾诺沙)
●如今逗乐我们的一切都曾是某种危急关头(弗吉妮亚·伍尔夫)
●不要等到日子过去了才找出它们的可爱之点(法国)【过去,现在,未来】
●不要埋首于远昔的过去,把握现在吧(德国)
●不要让昨天占用今天的时间(美洲)
●好汉不夸当年勇
●毋为已消逝之年华叹息,须正视匆匆溜走的时光(欧洲)
●一切过去了的都会变成亲切的怀念(普希金)
●观往知来
●最可怕的是看见你过去憎恶的一切披着未来的外衣又回到你面前(让·罗斯唐) ●过去属于死神,未来属于你自己(英国)
●“过去”是我们临终的母亲,并不是已经死亡的事物。我们的未来不断使她出现在我们的心灵中(梅瑞狄斯)
●往者不可谏,来者犹可追
●应展望将来,莫留恋过去(拉丁美洲)【过去,现在,未来】
●记住昨天,如果不是为了激励明天的进取,那就莫如忘却
●将来现在将来,于现在有意义,才于将来会有意义(鲁迅)
●未来走到我们中间,为了能在它发生之前很久就先行改变我们(里尔克) ●对于未来的真正慷慨在于向现在献出一切(法国)
●为着后来的回忆,小心着意地描绘你现在的图画
●追上未来,抓住它的本质,把未来转变为现在(苏联)
●创造明天的是今天,创造将来是眼前,当你痴痴地坐等将来的时候,将来就从你的懒惰的双手中畸形丑陋地走出来(克劳塞维茨)
●把每时每刻都用在自己的事业上的人,对他来说都是足够的原因(塞涅卡)
●时间的步伐有三种:未来姗姗来迟,现在像箭一般飞逝,过去永远静立不动(席勒)
●在无论何时,现在只是一个交点,为过去与未来相遇之处,我们对于二者都不能有什么架打。不能有世界而无传统,亦不能有生命而无活动(蔼理斯)