【www.guakaob.com--日语等级考试】
最经典的爱情现代诗海子篇一
《中英诗歌中“爱情”隐喻的异同——以海子和叶芝的作品为例》
诗歌理论与批评・当代文坛・20
12.5
中英诗歌中“爱情’’隐喻的异同
——以海子和叶芝的作品为例谢亚军
摘
要:文章以中国诗人海子和英国诗人叶芝的爱情诗歌为例,阐述中英诗歌中“爱情”隐喻的异
同,主要从以下几个方面进行了阐述:中英诗歌中的“爱情”隐喻喻体大致相同,中英诗人的“爱情”隐喻表达方式不同,诗人透过隐喻表现的爱情态度各有千秋,中英诗人“爱情”隐喻思维迥异。针对中英诗歌中“爱情”隐喻的异同之处,文章进行了相关的原因分析。
关键词:海子;叶芝;中英诗歌;爱情;隐喻;异同
美国语言学家莱考夫和约翰逊认为隐喻不但存在于语言中,而且存在于思想和行为中。④他们认为,人一生大约
使用470万个新颖的隐喻,2140万个定型化的隐喻。②认知
我们住在绝色美人的身旁,仿佛住在月亮上我们谈论佛光中显出的美丽身影和雪水浇灌下你的美丽的家园
语言学家认为,隐喻是一种重要的认知模式。修辞学家则认为隐喻是一种修辞格。不同的学者对隐喻有不同的定义。亚里士多德提出:“隐喻是通过把属于别的事物的词给与另一事物而构成。”④胡壮麟指出:“有的认为隐喻是对两
个通常没有联系的事物的比较,有的认为隐喻是用另一间
而在诗歌《你的手》中,海子借十只小鱼来生动地比喻恋人的手。“十只小鱼”也让读者感受到身处甜蜜爱情之中诗人的欢快心情。可以想象,当恋人用温柔的双手抚摸着诗人的头发时,诗人心中是那般的幸福和快乐。“十只小鱼”在此起到了点睛的作用:
这城里
有我的一份工资这城里我爱着一个人我爱着十只小鱼跳进我的头发
接有关的事物说明一件事。”④本文中的隐喻用的是后一种
说法,即隐喻包括类比、明喻、比喻和寓言等。
爱情是国内外诸多文学作品中亘古不变的主题。海子
和叶芝分别是中国和英国不同时期的著名诗人,两人均有不少关于爱情的诗作。本文以他们的爱情诗作为例,来探
讨中英诗歌中“爱情”隐喻的异同之处,并进行相关的原因分析。
一中英诗歌“爱情”隐喻喻体大同小异
大自然的万物是诗人创作的永恒灵感。中国和英国的
我最爱煮熟的麦子谁在这城里快活地走着我就爱谁
诗人们对大自然的观察可谓细致人微。虽说中英爱情诗歌的创作者们对于大自然万物的喜好因人而异,但归根到底他们使用的隐喻喻体大多是大自然的万象之一。海子和叶芝这两位伟大的诗人也不例外。
海子的诗歌《十四行:玫瑰花园》中,将诗人和恋人相聚在一起的日子比喻为住在一座玫瑰花园里。他借着玫瑰
园加以想象,自己和美丽的恋人生活在一起,字里行间流露
叶芝《秘密的玫瑰》直接把心中的恋人比做玫瑰。由
此,诗人对恋人的赞美之情溢于言表。隐喻喻体“玫瑰”前
面的修饰语更是留给了读者无限的想象。心中的恋人在诗人眼里是那般珍贵。
Far—off,mostsecret,andinviolate
了诗人陷入热恋后的喜悦、诗人对佳人的赞美以及对两人美好未来的无限憧憬。“玫瑰花园”这个隐喻喻体无疑在
诗中起到了一个主线的作用:
rose,
遥远的、秘密的、不可侵犯的玫瑰呵,
Enfoldmeinmyhourofhours;
你在我关键的时刻拥抱我吧;(裘小龙译)
玫瑰花园玫瑰花园
中英诗歌中“爱情”隐喻的异同
《库尔湖的野天鹅》作为叶芝爱情诗歌的又一经典代表作,把恋人隐喻为天鹅,似乎向读者暗示了诗人心中恋人的高贵形象,是那么神圣不可侵犯。湖中的野天鹅在文学作品中向来以高贵、琢磨不透的形象示人,这像极了此时诗人心中恋人的形象。同时,诗歌下部分中的“天鹅”全飞上了高廓,似乎也在暗示心中的恋人对作者而言是那么遥不
可及:
Madeoutof
a
wildthought,isinmymarrow
由狂想构成,落在我骨髓间。
Theres
no
man
maylookuponher,noman.
没哪个男人敢看她,没有人。(袁可嘉译)
二中英诗人“爱情”隐喻表达方式自成一体由于社会环境和文化背景不同,每种语言都有它所特有的语言体系与表达方式。⑨英国诗人在抒情时常常直抒
Thenineteenthautumnhascomeuponme
其意,直率地表达自己的感情。爱或恨,读者一读便知,简单清楚。而中国诗人在表达上则相对委婉,他们的诗作相对来说并不那么一目了然。我们对中国和英国的“爱情”隐喻诗歌进行了比较,发现大部分英国诗歌中的隐喻比较明了;而中国“爱情”隐喻诗歌中的隐喻,在许多情况下都需要读者结合诗人当时的创作背景进行推测。
叶芝《秘密的玫瑰》开门见山地把恋人比做“遥远的、秘密的、不可侵犯的玫瑰”。“玫瑰”作为爱情作品的常见隐喻喻体,被诗人用在此处比喻为心中的恋人,别有一番风味,借此,诗人对心中恋人的爱表现得一览无余:
Far—off,mostsecret,andinviolateRose,
到如今十九个秋转眼过,
SinceIfirstmademycount;
来不及把计数好好结束,
Isaw,beforeIhadwellfinished。Allsuddenlymount
AndscatterwheelingingreatbrokenringsUpontheirclamorouswings.
倏地天鹅全飞上了高廓,围成合而不拢的大圆兜,
拍打着翅膀喧闻声吱吱。(罗若冰译)
诗人们除了把大自然的万物作为隐喻喻体之外,现实世界中一些人工制造的物质,也被写进了他们美丽的诗篇中。他们借用一些特别的物体来表达自己或热恋或失恋时候的强烈情感。人工制造的物体作为诗人的“爱情”隐喻对象,弥补了大自然万象作为隐喻对象的不足。在某些时候,人工制造的物体比大自然的万象更能深刻、形象地表明诗人某时的心境。
《失恋之夜》是海子写于一个失恋后的晚上的诗作。热恋的甜蜜和失恋的痛苦形成的巨大落差,让诗人痛不欲生。诗人甚至感觉自己摇摇欲坠,一阵风吹来,自己随时可能跌倒,就像“清风扶着空空的杯子”一样。同时,“空空的杯子”也有另一层含义,昔日怀抱中的恋人已经不在,诗人曾经怀抱恋人的手,如今只能扶着自己,就如同那“清风扶着空空的杯子”,杯子里面什么也没有:
遥远的、秘密的、不可侵犯的玫瑰呵,
Enfoldmeinmyhourofhours;wherethose
你在我关键的时刻拥抱我吧;那儿,
WhosoughttheeintheHolySepulchre,
这些在圣墓中或者在酒车中,
0rinthewine—vat.dwellbeyondthestir
寻找你的人,在挫败的梦的骚动
Andtumultofdefeateddreams;anddeep
和混乱之外生活着:深深地
Amongpaleeyelids,heavywiththesleep
在苍白的眼睑中,睡意慵懒而沉重,
Menhavenamedbeauty.
人们称之为美。(裘小龙译)
《当你老了》表达了诗人对心中爱人的强烈爱意。诗
我轻轻走过去关上窗户
我的手扶着自己像清风扶着空空的杯子我摸黑坐下询问自己杯中幸福的阳光如今何在?
人借“脸上岁月的留痕”来隐喻当爱人老去,容颜也不再美丽时,诗人对她的爱依然坚贞不移。“留痕”清晰地描绘出诗人对恋人的爱是发自内心深处的,诗人爱的是恋人内心的灵魂而非她的美丽容颜:
Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,
叶芝《箭》把恋人的美比做一支箭,诗人抑制不住自己的情感,不停地“狂想”心中恋人的美。恋人的美已如一把犀利的箭,落在了诗人的“骨髓间”。是怎样的美,才能够让诗人的狂想深入骨髓呢?借此暗喻了诗人已经深陷其中,难以自拔:
Ithoughtofyourbeauty,andthisarrow,
多少人爱过你青春的片影,
Andlovedyourbeautywithlovefalse
or
true;
爱过你的美貌,以虚伪或是真情
But
one
manlovedthepilgrimsoulinyou,
惟独一人爱你那朝圣者的心,
Andlovedthesorrowsofyourchangingface;
我想到你的美,而这支箭
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。(冰心译)
诗歌理论与批评・当代文坛・20
12.5
人的情感已然写进了“四首诗”中。纵然曾经再相爱,现在
与英国爱情诗歌不同的是,中国的爱情诗歌更婉转。海子《美丽的白杨树》实际上是描写了诗人的一个爱恋对象,但不结合诗人生平的相关事件去阅读,读者很难直接得出诗人的深刻情感。诗人把对昔日恋人的情感深深地埋在了诗歌的字里行间:
可还记得一阵雷声自远方滚来高高的天空回荡天堂的声响……美丽的白杨树这是一名无名的诗人
使女儿惊讶而后长成幸福的主妇不免终老于斯这是一位无名的诗人使女儿惊讶美丽的白杨树
这多像弟弟和父亲对她的忠实
三
四
我爱过的这糊涂的四姐妹啊光芒四射的四姐妹夜里我头枕卷册和神州想起蓝色远方的四姐妹我爱过的这糊涂的四姐妹啊像爱着我亲手写下的四首诗
也只能通过诗歌来怀念曾经的爱情。这完全没有叶芝的那种为了追求心中的恋人而奋不顾身的大无畏精神。
中英诗人“爱情”隐喻思维截然不同
相互作用理论的创始人理查兹指出隐喻是人类思维的一种方式。④在思维方式上,西方人注重理性思维和形式逻辑,凡事都讲究清晰、严密、符合逻辑且条理分明。(8)中国人则更强调感性思维。在中国的爱情诗歌中,我们常常发现“爱情”隐喻的简洁性和随意性;而英国的“爱情”隐喻则会进行大量的铺陈,强调隐喻的逻辑性。
海子在诗歌《十四行:玫瑰花园》中,在描述他与恋人相聚的美好日子时,只是简单重复地使用了隐喻“玫瑰花园玫瑰花园”。而叶芝在《秘密的玫瑰》中,使用了大量的形容词来修饰心中的“玫瑰”:Far—off,most
late
seeret,andinvio・
中英诗人透过隐喻表现的爱情态度各有千秋中国和英国人的性格差异和文化背景,直接导致了他
们对待爱情态度的不同。英国诗歌中的爱情隐喻偏向映射“爱是一切”和“爱是理解和相处”等包括日常细节行为的概念,而汉语偏向映射“爱是美德”和“爱是美好”等道德层面的概念。蚓
叶芝的诗歌《白鸟》深切地表达了诗人为了心中的爱人可以牺牲一切,只愿与爱人化作“浪尖上一双白鸟”。“但愿我们是浪尖上一双白鸟”、“但愿我们化作浪尖上的白鸟”、“只要我们是双白鸟”,“白鸟”这个隐喻喻体在诗歌中不断地出现,强烈地表达了诗人为了爱情,为了能和心中恋人生活在一起,而不顾一切的大无畏精神:
Wouldthat
foamofthesea!
we
rose,遥远的、秘密的、不可侵犯的玫瑰呵(裘小龙译)。诗歌《你的手》中,海子比喻恋人的手是“十只小鱼”:
我爱着十只小鱼。这个隐喻是那么的简洁和随意,在“十只小鱼”出现前,诗歌中没有任何的暗示。而叶芝的《库尔湖的野天鹅》则恰恰相反。在诗歌中的隐喻对象“野天鹅”出现之前,诗歌进行了大量的铺垫:
were,mybeloved,whitebirds
on
the
Thenineteenthautumnhascomeuponme
亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白乌!
Wetireoftheflameofthemeteor,beforeit
andflee;
can
到如今十九个秋转眼过,
fade
SinceIfirstmademycount:
来不及把计数好好结束,
Isaw.beforeIhadwellfinished,Allsuddenlymount
流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;
Andtheflameofthebluestaroftwilight,hunglow
on
therimofthesky,倏地天鹅全飞上了高廓(罗若冰译)
天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光
Hasawakenedin
thatmaynotdie.
our
hearts,mybeloved,asadness
海子《美丽的白杨树》在“爱情”隐喻对象“美丽的白杨树”出现之前的一些描述,并没有对“白杨树”的出现起到任何的提示作用。通过阅读诗句,读者很难看出诗人在撰写该诗歌时的逻辑思维:
唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。(傅浩译)
在现实生活中,海子几段爱情的无疾而终,明显是受到了许多现实因素的影响。透过诗人的诗作,我们也可以感觉到,对于心中爱情的追求,诗人遇到了许多阻碍,受到了一些道德因素的约束。阅读诗人的诗作,也可以感觉出诗人在爱情面前身不由己。
《四姐妹》的字里行间充满了诗人的无奈,让人不禁感叹,再美的爱情也经不起现实的考验。诗人昔日对四个恋
而叶芝《当你老了》首段对心中恋人老年形象的想象描写,与青年时候的形象进行了对比,为下文隐喻“岁月的
可还记得一阵雷声自远方滚来
高高的天空回荡天堂的声响……
美丽的白杨树这是一名无名的诗人
中英诗歌中“爱情”隐喻的异同
留痕”埋下了伏笔,具有一定的逻辑性,引导读者慢慢进入
诗歌营造的氛围中:
When
oldandgreyandfullofsleep.
对待爱隋的态度也主要受到性格差异和文化背景的影响。在性格方面,英国人比较豪放,不拘小节;中国人则比较低调,顾全大局。因此,在对待爱情的态度上,英国诗人
you
are
为了追求爱情而不顾一切。中国诗人则更强调和谐,万事从大局出发,为了大我,甚至有时候会牺牲小我。因而中国诗人的作品中鲜有为了爱情而牺牲一切的诗句。同时,文化背景也是影响中英诗人对待爱情态度的重要因素。不同的文化背景之下,人们会有不同的爱情态度。
中国人和英国人的思维方式不一致,西方人注重理性思维,中国人则更强调感性。在中国的爱情诗歌中,我们常常发现诗人是有感就发,其中充满了随意性;而英国的“爱情”隐喻则讲究逻辑性,诗人在诗歌中往往会对隐喻喻体进
行一定的铺垫和说明。
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
Andnoddingbythefire.takedownthisbook.
倦坐在炉边,取下这本书来,
Andslowlyread.anddreamofthesoftlook
慢慢读着,追梦当年的眼神
Youreyeshadonce.andoftheirshadowsdeep,
那柔美的神采与深幽的晕影。(冰心译)
海子在《四姐妹》中进行的隐喻“一棵麦子”的出现也是那么的突然和随意,读者初读时很难理解诗人的用意。
荒凉的山岗上站着四姐妹所有的风只向她们吹所有的日子都为她们破碎
结语
毫无疑问,无论在中文诗歌还是英文诗歌中,隐喻在诗歌写作中都具有重要作用。中国诗人和英国诗人在进行“爱情”隐喻时,都喜欢借用大自然的万物和一些人工制造的物体来进行写作。
但是,中英诗人在使用“爱情”隐喻时的表达方式,以及他们透过隐喻表现出的对待爱情的态度,中英诗人“爱情”隐喻思维还是截然不同。然而,不管是哪种“爱情”隐喻的表达方式,爱情态度和隐喻思维,都会让读者深受启发,“爱情”隐喻的魅力可见一斑。
空气中的一棵麦子高举到我的头顶我身在这荒芜的山岗
怀念我空空的房间,落满灰尘
叶芝《白鸟》在诗歌的开篇便对“爱情”隐喻对象白鸟进行了明确的说明。“Would
whitebirds
On
thatwe
were,my
beloved,
注释:
①Lakoff,G.:TheA.(ed.).Metaphor
contemporarytheoryof
thefoamofthe
sea!亲爱的,但愿我们是浪尖
metaphor[A],In
Or[ony,
上一双白鸟!(傅浩译)“这个诗句让读者一看便十分的明白,诗句的逻辑性较强。
五原因分析
如上文所述,中英诗歌中的“爱情”隐喻喻体大致相
and
Thought[C].2nd.Ed.Cambridge:Cambridge
UniversityPress,1993.
②Lakoff,G.&M,Johnson.MetaphorsWe
UniversityofChicagoPress,1980.
Live
by[M].Chicago:
③谢之君:《西方思想家对隐喻认知功能的思考》,《上海大学学报)2007年第1期。
④胡壮麟:《隐喻与文体》,《外语研究)2000年第2期。
同。大部分中英诗歌中的“爱情”隐喻喻体来自大自然的万物和人工制造的物体。之所以它们的“爱情”隐喻喻体大体一致,这与诗人都生活在地球上这个大前提条件是分不开的。虽然因为地理位置的不同,每个国家都拥有独特的生物;社会发展不同,每个国家都具有自我特色的工业物体。但是,归根到底,这些物体的大体类型是一致的。因此,居住的自然环境和社会发展程度,直接导致了中英诗歌中“爱情”隐喻喻体的相似性。
而“爱情”隐喻表达方式则主要由社会环境和文化背景共同决定。由于受到开放、坦诚的社会环境的影响,英国人的语言表达方式更倾向于直抒其意。而历代流传下来的文化背景,更是为英国人坦率地表达自己的情感提供了温床。相反,中国人的文化传统更注重谦和。在中国的社会环境下,人们在对待爱情的态度相对比较委婉、低调。不同的社会环境和文化背景是中英“爱情”隐喻表达方式迥异
的主要原因。
(》云虹:《隐喻:诗歌的家园——论中英诗歌隐喻及其理解》,《当
代文坛)2008年第6期。
⑥吴浚彦、周榕:《英汉“爱情”隐喻的普遍性与差异性分析——
基于英语国家语料库和现代汉语语料库的对比研究》,《教育文化论坛))20LO年第2期。
⑦Richard,I.A.:The
Philosophyof
Rhetoric[M].New
York:
OxfordUniversityPress,1965,p94.
⑧云虹:《中西隐喻中的思维差异论析》,《当代文坛》2008年第
2期。
(作者单位:湖南商学院外国语学院,英语语言文
学研究所。本文系国家社科基金课题“词汇语义与句法界面的双向互动研究”研究成果,课题编号:
08BYY070)
责任编辑黄莲
中英诗歌中“爱情”隐喻的异同——以海子和叶芝的作品为例
作者:作者单位:刊名:英文刊名:年,卷(期):
谢亚军
湖南商学院外国语学院,英语语言文学研究所当代文坛
Modern Literary Magazine2012(5)
本文链接:
最经典的爱情现代诗海子篇二
《海子诗歌心》
海子诗歌心
摘要
我觉得海子是一个很奇怪的人,把自己的经历和想象都放进了诗歌里边,看不到无病呻吟,其实全部都是心灵在希望的文字和离自己希望越来越远的现实中游走。他的生活是诗歌的,也许生命也是诗歌的,总之心是诗歌的心,灵魂就有着诗歌烙印。海子诗歌里不单流露着纯纯的希望,也慢慢增添了黑暗,越来越多的现实压抑着自己的希望和美好,最终内心就是一场自己的希望光明和现实黑暗的争斗,“黑暗”在海子的诗歌越演越浓,甚至可以说是在心灵慢慢延伸至自己最深处的美好,海子在掌握光明与黑暗的平衡中,把诗歌的精彩绽放在优美和力量当中,当海子无法控制心中在诗歌中流露的黑暗时,或许也有罪恶,他承受不住压抑与失落,他选择结束自己的生命,留下自己诗歌的最美好。心灵在诗歌里的希望与黑暗就注定海子与其他当代诗人的不一样。 关键字
海子 诗歌 生命 心灵 优美 黑暗
心灵美是海子诗歌的最多表现,同时还有着意境与想法的优美。我们的现代社会如此难避污染与肮脏,海子诗歌的优美无疑是我们现代忙碌与繁杂内心休息港湾。如《日记》这是多么美丽的爱情啊,他把泪水滴在草原和戈壁上,一个美丽的忧伤,煽情的浪漫。这样美丽的表达哪个女子不心动呢,谁能抵住一个纯洁心灵的灵魂之作。
《日记》节选:
一切都在生长
今夜我只有美丽的戈壁 空空
姐姐,今夜我不关心人类,我只想你
这是日记,言下之意也就是说这些东西是真实的可信的,不是为了艺术而艺术的产物,而是自己内心隐秘情怀的展现,这是真实的心,美丽的倾诉。尽管只有想念的“姐姐”,尽管只有空无的大草原和干渴的戈壁,心中也有着最滋润的美丽思念。再多的悲痛也海子用高于人类美丽爱情思念来最后抒情。
这些美丽是源于心灵对生活的简单希望,也就是纯美的希望。我读起海子的诗歌,我总被带进一个近近也远远的地方,说不出那些舒服的感受,总之当我以为靠近时却远了,有点抓不到的神性。这不是虚无缥缈,这是诗歌的灵性。也许当我们有了海子的简单纯洁时才能抓住这种希望。如《二月》里边流露的是自己的真实情感和自己的内心感受,诗歌里的“流水”“花开”等事物,却是自己在事物之外对其的观察与洞悉。在所有的忧伤心情里,海子是受伤的麦子,带着救赎一样的心,充满了深沉的伤感和苦难,读着读着便可发现海子的“二月”在流泪。 《二月》节选:
二月的雪, 二月的雨
泉水白白流淌
花朵为谁开放
永远是这样美丽负伤的麦子
吐着芳香, 站在山岗上
荒凉大地承受着荒凉天空的雷霆
圣书上卷是我的翅膀, 无比明亮
有时像一个阴沉沉的今天
圣书下卷肮脏而欢乐
当然也是我受伤的翅膀
荒凉大地承受着更加荒凉的天空
海子面对这好多的伤感和苦难,即使受伤了翅膀他也选择飞翔,他没有放弃自己在诗歌当中内心最追求的美与希望。
慢慢的,海子的心开始在现实的黑暗与扭曲中慢慢的疲惫。也许发现自己的无助,无力,他的心在诗歌中和现实的尘嚣斗争着,他写着美好与纯洁,海子面对着黑暗也留给我们最美的,单纯如水的梦和希望,我们是否感觉得到诗人海子的良苦用心呢?如《死亡之诗》(其实海子的诗基本可以读到那些黑暗)写着的,唱着的就是赤裸裸的死亡,总有着一丝丝的恐惧与幽暗,它们如幽魂游荡在海子的美丽章节之中,海子同时用自己最纯洁的力量对抗着现实与理想的不是。海子的心,是充满力量的,就是力量的有限让他诗歌的生命死在自己现实的不得理解当中。
《死亡之诗》之一节选
漆黑的夜里有一种笑声笑断我坟墓的木板