【www.guakaob.com--法国移民】
给人打气加油话句子(篇一)
《加油打气的句子》
“自我要求”是迈向成功的捷径。'恒心’是离成功最短的路。伟人与常人最大的差别就在于'珍惜时间’。成大事不在于力量多少,而在能坚持多久。一个人的态度,决定他的高度。行动未必总能带来幸福,但没有行动一定没有幸福。。坚持到底,成功降临;半途而废,希望破灭赢家永远是赢家,输得也不会总输。我可能在一波强力的反弹走势中获利丰厚,可是从长期的收益看我依旧在赔钱。所以不要因为我赢了一次,就觉得我是赢家。而赢家永远都抱着下一次我可能输的想法去谨慎地对待下一次的挑战。再深的爱也要经得住平淡的流年……你在做什么?我在仰望天空。30度的仰望是什么?是我想念她的角度。为什么要把头抬到30度?为了不让我的眼泪掉下来……假如人生不曾相遇,我还是我,你依然是你,只是错过了人生最绚丽的奇遇一切能激发生机的思想都是美好的。敌人只有一个,那就是自私,它能使生命的泉水变得浑浊而枯竭,它能使心灵的天空变得狭窄而阴暗,它能使理想的星辰变得昏暗而模糊。努力激发你心中的光明和力量,激发那无私的爱和奉献的喜悦。青春是盛开的鲜花,用它艳丽的花瓣铺就人生的道路;青春是美妙的乐章,用它跳跃的音符谱写人生的旋律;青春是翱翔的雄鹰,用它矫健的翅膀搏击广阔的天宇;青春是奔腾的河流,用它倒海的气势冲垮陈旧的桎梏。有人说,人生充满了沉重与乏味,既使偶有轻松也是稍纵即逝。我却认为生命不是这样的,我觉得它值得称颂,富有情趣,即使我自己到了垂暮之年也还是如此。我们的生命受到自然的厚赐,它是无比优越的。如果我们觉得不堪生之重压或是虚度此生,那也只能怪我们自己生命不是一张永远旋转的唱片;青春也不是一张永远不老的容颜。爱情是一个永恒的故事,从冬说到夏,又从绿说到黄;步履是一个载着命运的轻舟,由南驶向北,又由近驶向远。幸福,是一种人生的感悟,一种个人的体验。也许,幸福是你风尘仆仆走进家门时亲切的笑脸;也许,幸福是你卧病床上百无聊赖时温馨的问候;也许,幸福是你屡遭挫折心灰意冷时劝慰的话语;也许,幸福是你历经艰辛获得成功时赞赏的掌声。关键的是,你要有一副热爱生活的心肠,要有一个积极奋进的目标,要有一种矢志不渝的追求。这样,你才能感受到幸福。沉默是一种气质,也是一种风度,更是一种品格。如果没有沉默,就没有孕育,就没有震荡,就没有突破。蛾在沉默了一冬之后,终于把飞的梦幻变成现实;海在沉默了一时之后,终于把惊涛的壮观推出了地平线。
品味生活,完善人性。存在就是机会,思考才能提高。人需要不断打碎自己,更应该重新组装自己。机会靠自己争取,命运需自己把握,生活是自己的五线谱,威慑呢们不亲自演奏好它?努力奋斗,天空依旧美丽,梦想仍然纯真,放飞自我,勇敢地飞翔于梦想的天空,相信自己一定做得更好宽容润滑了彼此的关系,消除了彼此的隔阂,扫清了彼此的顾忌,增进了彼此的了解。拥有诚实,就舍弃了虚伪;拥有诚实,就舍弃了无聊;拥有踏实,就舍弃了浮躁,不论是有意的丢弃,还是意外的失去,只要曾经真实拥有,在一些时候,大度舍弃也是一种境界。“明”可理解成两个月亮坐在天空,相互关怀,相互照亮,缺一不可,那源源不断的光芒是连接彼此的纽带和桥梁!人间的长旅充满了多少凄冷、孤苦,没有朋友的人是生活的黑暗中的人,没有朋友的人是真正的孤儿。真诚是美酒,年份越久越醇香浓型;真诚是焰火,在高处绽放才愈是美丽;真诚是鲜花,送之于人手有余香。一颗孤独的心需要爱的滋润;一颗冰冷的心需要友谊的温暖;一颗绝望的心需要力量的托慰;一颗苍白的心需要真诚的帮助;一颗充满戒备关闭的门是多么需要真诚这一把钥匙打开呀!信念的力量在于即使身处逆境,亦能帮助你鼓起前进的船帆;信念的魅力在于即使遇到险运,亦能召唤你鼓起生活的勇气;信念的伟大在于即使遭遇不幸,亦能促使你保持崇高的心灵。耐力,是一种不显山石露水的执着;是一种不惧风不畏雨的坚忍;是一种不图名不图利的忠诚。自信是永不枯竭的源泉,自信是奔腾不息的波涛,自信是急流奋进的渠道,自信是真正的成功之母。
给人打气加油话句子(篇二)
《一个专科公费生的几句话(冲刺阶段,给大家加油打气!)》
一个专科公费生的几句话(冲刺阶段,
给大家加油打气!)
我是大专生,工作7年,2003年前考过一次,数学差6分,之后没再复习,去年重振旗鼓,今年1月考上了,初试351,公费。
考研的艰辛,只有考研人最能体会,其中,同等学力的同学则是最苦的,因为基础课没本科生好,而且还有那两门加考在那里压着,还有什么成绩单之类的事情„„作为过来人,我想给各位兄弟姐妹说几句实在的话,希望对大家有帮助。
一、课程复习
就公共课来讲,专科生在线形代数、概率论方面可能吃亏一点——我原来来根本没有学过概率论,线性代数也是学的特别简单,除了行列式,矩阵的秩,后面的都没怎么学。全是自己啃的。不过数学这个东西,学习路子还是相对比较清楚的,多花功夫,多体会,还是能跟别人缩小差距。
1.数学
我去年是9月开始复习的,10月开始做题,90%时间都花在数学上,而且采用题海战术,一直得分很低啊,150分的题,往往不到60(当然我扣的也比较严格)。丢分的主要都是低级错误,比如行列式的四则运算就经常不必要的丢分,晕到头的时候,还有少写2倍,少写pai之类的现象。直到临考前一个月,我能上100分的情况都不多。这里我是要给大家提醒:准确率的至关重要性!就算你会做,算错了还是0分。还好,正式考的时候,我的准确率还可以,但是后两个题没转过弯来,不会做。其实很简单的,总结原因是题海战术的弊病:一昧追求分值,而不注重质量和总结。我的数学成绩是114分。
2.英语
英语考54分,我只投入了很少的时间,近乎赌博了,就是看真题。至于单词本,我一遍完整的都没过。我买了两本同样的真题,做了三遍,第一遍注重准确率,第二遍注重速度,第三遍体会窍门。我感觉还是很有效果的,后期我做模拟题,准确率和速度都不错。
特别提醒一点:心理因素太重要了,一定不要垮。真实的卷子和历年真题、模拟试卷是不一样的!这是我的个人感受,因为平时我们做的卷子,印刷质量都很好,字体大小适中,看着也很舒服,但那天我上了考场,拿到英语卷子,我差点傻了--那卷子很粗糙,卷面不光滑,字体要比平时的大,我非常不适应,心理素质本来就不好,这么一弄,我连看了三篇阅读没看懂!怎么办?我不信邪,又花了15分钟(我专门记过时间)看了其中一篇的第一段,愣没看出什么名堂!我心说,完蛋了!但是还是告诉自己,坚持!一定要做完,于是我把答题卡上前三篇的答案都随便涂上,继续做题,第四篇,我终于来感觉了,然后把作文写完,一看还剩1个小时左右,再回头来看那几篇文章,感觉不一样了,能看懂了,结果前面那些答案几乎都被我推翻了。阅读的命中率还是不错的,我扣分主要是翻译和作文。当时要是我一念之间没有顶住,那我半年的心血就白费了。
3.政治
65分,花时间最少的就是政治,总共可能不到两个星期,但这门课程不用多说了,不必太担心,有空白处尽量填满(选做题除外),不要写偏激的语言,过线没问题。
4.专业课
2-3周复习时间。历年考题是最重要的,题目雷同度比较大,至少应该做两遍。考卷上涉及的考点都应该复习一下。我这还是其中一门没怎么复习的情况。118分。
二、心理调整
我认为心理因素在考研过程中有至关重要的作用,很多人在后期受不了压力就退出了,或者学不进去。还有的在考了一门之后,感觉不好放弃了。再有就是像我那样在某门考试中没顶住,彻底崩溃的情况。所以,提前给自己打好预防针,遇到问题的时候告诉自己,坚持就是胜利——过来人说的,相信我!
针对同等学力的兄弟姐妹,然报了名,就不要再想同等学力的事情了。也请你放心,既然你能报名,后面的事情都不是问题,那个成绩单,你就自己写一个,叫学校老师给你盖个章就Ok,到时根本没人去仔细看的。 那个加考两科,也只是个形式,只要你不是刻意不认真做,留很多空白,没人会卡你,我们考完之后成绩都不知道是多少,而且那不影响你是否公费。
如果你在考研期间雪上加霜,经历着感情纠葛或伤害,也请你要咬牙坚持——我当时经常晚上3点才睡着,早上很晚才起。但我挺过来了!请相信你自己,你是最牛的!
去年数学题比较简单,所以我过关了,但我数学还是不好,除了数学,其他方面,特别是心理调整上,如果有什么困惑,可以跟我联系,qq:19774080 请注明 “考研”。
我觉得自己很幸运,你看了我的帖子,幸运已经注定要降临于你了,加油!祝大家考研大吉,金榜题名!
给人打气加油话句子(篇三)
《替别人加油打气的口语表达》
替别人加油打气的口语表达
人最需要的是什么?这个问题的答案不止这几个,还有很多。但它们无一例外,都是建立在别人对你的关心、信任和支持上的。而要想得到这些东西,你就要学会不计回报地去付出。只有你先去关心、信任和支持别人,你才能得到别人的信任和支持。
1.Hold your horses, Sally.
萨利,你要沉住气。
“沉住气”意指“耐心等待”或“保持镇静”。有时人们往往由于心急而行事莽撞,结果把事情搞糟。此情景中“沉住气”一般可用hold one's horses来表达。 Hold your horses, Sally.Just wait with patience. Or you'll screw it up. 萨利,你要沉住气。就耐心等着吧。否则你会搞砸的。
2. I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.
我不想看你闲得无聊。
细心的人会发现,人闲着没事干的时候往往会坐在一旁玩弄自己的大拇指,这个习语就是表达了这个意思。
What did you do all this morning? I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.
你今天一早上都干嘛了!我不想看你闲得无聊。
3.In such situation, you are not suppose to leave the children in the lurch. 在这种情况下,你不能放下这些孩子不管。
此语多含“不尽职尽责”的意思,用的时候应该注意。
They are too young.In such situation, you are not suppose to leave the children in the lurch.
他们太小了。在这种情况下,你不能放下这些孩子不管。
4.You should jump at the chance.
你要抓住机会。
关于“抓住机会”的英语表达法有以下三种: seize the chance, take the chance 和jump at the chance.不过最后一种最符合英美口语习惯。 You should jump at the chance. It's a good opportunity.
你要抓住机会。这可是个好机遇啊。
5.She is the salt of the earth.
她是个没有坏心眼的人。
这句话出自《圣经》中的《马太福音》,此语直译为“大地之盐”,意指“不会腐烂”。大家都知道盐是一种防腐烂的物质,因此,the salt of the earth是不是可以理解为不被坏思想所腐蚀的人呢?也就是“没有坏心眼”。
You should never harm a girl like her. She is the salt of the earth. 你不能伤害她那样的女孩,她是个没有坏心眼的人。
6.Don't take that too much to heart.
别太往心里去。
我们常常说“别往心里去”,英语里安慰人别在意的话也跟中文差不多,看来,语言还真是很有相通之处的。
Well...Don't take that too much to heart. I don't think she meant to hurt you.
呃„„别太往心里去。我觉得她不是有意伤你的。
8.Get yourself together!
振作起来!
这句话是不是很生动形象啊?被打败得七零八落的人再把自己重新“组装”起来,不就代表着要一切从头开始,自己要振作起来吗?
Get yourself together! You already did a good job.
振作起来!你已经做的很好了。
给人打气加油话句子(篇四)
《替别人加油打气的口语表达》
替别人加油打气的口语表达
人最需要的是什么?这个问题的答案不止这几个,还有很多。但它们无一例外,都是建立在别人对你的关心、信任和支持上的。而要想得到这些东西,你就要学会不计回报地去付出。只有你先去关心、信任和支持别人,你才能得到别人的信任和支持。
1.Hold your horses, Sally.
萨利,你要沉住气。
“沉住气”意指“耐心等待”或“保持镇静”。有时人们往往由于心急而行事莽撞,结果把事情搞糟。此情景中“沉住气”一般可用hold one's horses来表达。 Hold your horses, Sally.Just wait with patience. Or you'll screw it up. 萨利,你要沉住气。就耐心等着吧。否则你会搞砸的。
2. I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.
我不想看你闲得无聊。
细心的人会发现,人闲着没事干的时候往往会坐在一旁玩弄自己的大拇指,这个习语就是表达了这个意思。
What did you do all this morning? I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.
你今天一早上都干嘛了!我不想看你闲得无聊。
3.In such situation, you are not suppose to leave the children in the lurch. 在这种情况下,你不能放下这些孩子不管。
此语多含“不尽职尽责”的意思,用的时候应该注意。
They are too young.In such situation, you are not suppose to leave the children in the lurch.
他们太小了。在这种情况下,你不能放下这些孩子不管。
4.You should jump at the chance.
你要抓住机会。
关于“抓住机会”的英语表达法有以下三种: seize the chance, take the chance 和jump at the chance.不过最后一种最符合英美口语习惯。
You should jump at the chance. It's a good opportunity.
你要抓住机会。这可是个好机遇啊。
5.She is the salt of the earth.
她是个没有坏心眼的人。
这句话出自《圣经》中的《马太福音》,此语直译为“大地之盐”,意指“不会腐烂”。大家都知道盐是一种防腐烂的物质,因此,the salt of the earth是不是可以理解为不被坏思想所腐蚀的人呢?也就是“没有坏心眼”。
You should never harm a girl like her. She is the salt of the earth. 你不能伤害她那样的女孩,她是个没有坏心眼的人。
6.Don't take that too much to heart.
别太往心里去。
我们常常说“别往心里去”,英语里安慰人别在意的话也跟中文差不多,看来,语言还真是很有相通之处的。
Well...Don't take that too much to heart. I don't think she meant to hurt you.
呃„„别太往心里去。我觉得她不是有意伤你的。
8.Get yourself together!
振作起来!
这句话是不是很生动形象啊?被打败得七零八落的人再把自己重新“组装”起来,不就代表着要一切从头开始,自己要振作起来吗?
Get yourself together! You already did a good job.
振作起来!你已经做的很好了。
给人打气加油话句子(篇五)
《替别人加油打气的口语表达》
替别人加油打气的口语表达
人最需要的是什么?这个问题的答案不止这几个,还有很多。但它们无一例外,都是建立在别人对你的关心、信任和支持上的。而要想得到这些东西,你就要学会不计回报地去付出。只有你先去关心、信任和支持别人,你才能得到别人的信任和支持。
1.Hold your horses, Sally.
萨利,你要沉住气。
“沉住气”意指“耐心等待”或“保持镇静”。有时人们往往由于心急而行事莽撞,结果把事情搞糟。此情景中“沉住气”一般可用hold one's horses来表达。 Hold your horses, Sally.Just wait with patience. Or you'll screw it up. 萨利,你要沉住气。就耐心等着吧。否则你会搞砸的。
2. I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.
我不想看你闲得无聊。
细心的人会发现,人闲着没事干的时候往往会坐在一旁玩弄自己的大拇指,这个习语就是表达了这个意思。
What did you do all this morning? I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.
你今天一早上都干嘛了!我不想看你闲得无聊。
3.In such situation, you are not suppose to leave the children in the lurch. 在这种情况下,你不能放下这些孩子不管。
此语多含“不尽职尽责”的意思,用的时候应该注意。
They are too young.In such situation, you are not suppose to leave the children in the lurch.
他们太小了。在这种情况下,你不能放下这些孩子不管。
4.You should jump at the chance.
你要抓住机会。
关于“抓住机会”的英语表达法有以下三种: seize the chance, take the chance 和jump at the chance.不过最后一种最符合英美口语习惯。 You should jump at the chance. It's a good opportunity.
你要抓住机会。这可是个好机遇啊。
5.She is the salt of the earth.
她是个没有坏心眼的人。
这句话出自《圣经》中的《马太福音》,此语直译为“大地之盐”,意指“不会腐烂”。大家都知道盐是一种防腐烂的物质,因此,the salt of the earth是不是可以理解为不被坏思想所腐蚀的人呢?也就是“没有坏心眼”。
You should never harm a girl like her. She is the salt of the earth. 你不能伤害她那样的女孩,她是个没有坏心眼的人。
6.Don't take that too much to heart.
别太往心里去。
我们常常说“别往心里去”,英语里安慰人别在意的话也跟中文差不多,看来,语言还真是很有相通之处的。
Well...Don't take that too much to heart. I don't think she meant to hurt you.
呃„„别太往心里去。我觉得她不是有意伤你的。
8.Get yourself together!
振作起来!
这句话是不是很生动形象啊?被打败得七零八落的人再把自己重新“组装”起来,不就代表着要一切从头开始,自己要振作起来吗?
Get yourself together! You already did a good job.
振作起来!你已经做的很好了。
给人打气加油话句子(篇六)
《替别人加油打气的口语表达》
替别人加油打气的口语表达
人最需要的是什么?这个问题的答案不止这几个,还有很多。但它们无一例外,都是建立在别人对你的关心、信任和支持上的。而要想得到这些东西,你就要学会不计回报地去付出。只有你先去关心、信任和支持别人,你才能得到别人的信任和支持。
1.Hold your horses, Sally.
萨利,你要沉住气。
“沉住气”意指“耐心等待”或“保持镇静”。有时人们往往由于心急而行事莽撞,结果把事情搞糟。此情景中“沉住气”一般可用hold one's horses来表达。 Hold your horses, Sally.Just wait with patience. Or you'll screw it up. 萨利,你要沉住气。就耐心等着吧。否则你会搞砸的。
2. I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.
我不想看你闲得无聊。
细心的人会发现,人闲着没事干的时候往往会坐在一旁玩弄自己的大拇指,这个习语就是表达了这个意思。
What did you do all this morning? I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.
你今天一早上都干嘛了!我不想看你闲得无聊。
3.In such situation, you are not suppose to leave the children in the lurch. 在这种情况下,你不能放下这些孩子不管。
此语多含“不尽职尽责”的意思,用的时候应该注意。
They are too young.In such situation, you are not suppose to leave the children in the lurch.
他们太小了。在这种情况下,你不能放下这些孩子不管。
4.You should jump at the chance.
你要抓住机会。
关于“抓住机会”的英语表达法有以下三种: seize the chance, take the chance 和jump at the chance.不过最后一种最符合英美口语习惯。 You should jump at the chance. It's a good opportunity.
你要抓住机会。这可是个好机遇啊。
5.She is the salt of the earth.
她是个没有坏心眼的人。
这句话出自《圣经》中的《马太福音》,此语直译为“大地之盐”,意指“不会腐烂”。大家都知道盐是一种防腐烂的物质,因此,the salt of the earth是不是可以理解为不被坏思想所腐蚀的人呢?也就是“没有坏心眼”。
You should never harm a girl like her. She is the salt of the earth. 你不能伤害她那样的女孩,她是个没有坏心眼的人。
6.Don't take that too much to heart.
别太往心里去。
我们常常说“别往心里去”,英语里安慰人别在意的话也跟中文差不多,看来,语言还真是很有相通之处的。
Well...Don't take that too much to heart. I don't think she meant to hurt you.
呃„„别太往心里去。我觉得她不是有意伤你的。
8.Get yourself together!
振作起来!
这句话是不是很生动形象啊?被打败得七零八落的人再把自己重新“组装”起来,不就代表着要一切从头开始,自己要振作起来吗?
Get yourself together! You already did a good job.
振作起来!你已经做的很好了。
给人打气加油话句子(篇七)
《替别人加油打气的口语表达》
替别人加油打气的口语表达
人最需要的是什么?这个问题的答案不止这几个,还有很多。但它们无一例外,都是建立在别人对你的关心、信任和支持上的。而要想得到这些东西,你就要学会不计回报地去付出。只有你先去关心、信任和支持别人,你才能得到别人的信任和支持。
1.Hold your horses, Sally.
萨利,你要沉住气。
“沉住气”意指“耐心等待”或“保持镇静”。有时人们往往由于心急而行事莽撞,结果把事情搞糟。此情景中“沉住气”一般可用hold one's horses来表达。 Hold your horses, Sally.Just wait with patience. Or you'll screw it up. 萨利,你要沉住气。就耐心等着吧。否则你会搞砸的。
2. I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.
我不想看你闲得无聊。
细心的人会发现,人闲着没事干的时候往往会坐在一旁玩弄自己的大拇指,这个习语就是表达了这个意思。
What did you do all this morning? I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.
你今天一早上都干嘛了!我不想看你闲得无聊。
3.In such situation, you are not suppose to leave the children in the lurch. 在这种情况下,你不能放下这些孩子不管。
此语多含“不尽职尽责”的意思,用的时候应该注意。
They are too young.In such situation, you are not suppose to leave the children in the lurch.
他们太小了。在这种情况下,你不能放下这些孩子不管。
4.You should jump at the chance.
你要抓住机会。
关于“抓住机会”的英语表达法有以下三种: seize the chance, take the chance 和jump at the chance.不过最后一种最符合英美口语习惯。 You should jump at the chance. It's a good opportunity.
你要抓住机会。这可是个好机遇啊。
5.She is the salt of the earth.
她是个没有坏心眼的人。
这句话出自《圣经》中的《马太福音》,此语直译为“大地之盐”,意指“不会腐烂”。大家都知道盐是一种防腐烂的物质,因此,the salt of the earth是不是可以理解为不被坏思想所腐蚀的人呢?也就是“没有坏心眼”。
You should never harm a girl like her. She is the salt of the earth. 你不能伤害她那样的女孩,她是个没有坏心眼的人。
6.Don't take that too much to heart.
别太往心里去。
我们常常说“别往心里去”,英语里安慰人别在意的话也跟中文差不多,看来,语言还真是很有相通之处的。
Well...Don't take that too much to heart. I don't think she meant to hurt you.
呃„„别太往心里去。我觉得她不是有意伤你的。
8.Get yourself together!
振作起来!
这句话是不是很生动形象啊?被打败得七零八落的人再把自己重新“组装”起来,不就代表着要一切从头开始,自己要振作起来吗?
Get yourself together! You already did a good job.
振作起来!你已经做的很好了。