泥溪,洪咨夔

| 荷兰移民 |

【www.guakaob.com--荷兰移民】

篇一:《泥溪翻译赏析_作者洪咨夔》

<泥溪>作者为唐代文学家洪咨夔。其古诗词全文如下:
沙路缘江曲,斜阳塞轿明。
晚花酣晕浅,平水笑窝轻。泥溪,洪咨夔
喜荫时休驾,疑昏屡问程。泥溪翻译赏析_作者洪咨夔
谁家刚齐饼,味过八珍烹。
[译文]
<泥溪>是洪咨夔的五律名篇。在这首诗中,作者营构出许多新鲜独创、或雄奇或优美的意象,丰富了中国古代诗歌的意象宝库。泥溪,洪咨夔
此诗写旅途的感受,用一连串的意象来表现:缘着江边蜿蜒隐现的沙路,“塞”满了夕阳光的轿子,好像少女酒后脸上淡淡红晕的野花,那宛若少女浅浅笑窝的水面涟漪,还有饥肠辘辘的旅人感到胜过珍馐玉馔的随风飘来的炊饼香味。这些意象,是诗人运用白描、比喻、夸张等艺术表现手段,以新鲜活泼又精警峭拔的语言营构出来的。诗人借助这些具体生动、饶有生活气息的意象,真切地传达出他喜爱乡村、热爱生活的思想感情,

篇二:《怨王孙翻译赏析_作者李清照》

<怨王孙>作者是宋代文学家李清照。其全诗如下:
湖上风来波浩渺,秋已暮、红稀香少。水光山色与人亲,说不尽、无穷好。
莲子已成荷叶老,青露洗、苹花汀草。怨王孙翻译赏析_作者李清照。眠沙鸥鹭不回头,似也恨、人归早。
[注释]
1、红稀香少:鲜花衰萎,空气中飘散的香味也淡薄了。红,与李清照<如梦令>“绿肥红瘦”中的“红”用法相同。
泥溪,洪咨夔 2、苹:多年生水草,又名“田字草”。
3、汀:边平地。
4、似:<历代诗余>等作“应”。泥溪,洪咨夔
[鉴赏]
此词,作者以亲切清新的笔触,写出暮秋湖上水光山色的优美迷人,表现了她对自然风光的喜爱之情。怨王孙翻译赏析_作者李清照。从情致上看出,她此时的生活是安静、平和、闲适、欢快的,此词当属李清照早期的作品。
这首记写秋天郊游的词作,当写于词人南渡前的早期。秋天给人们带来的常常是萧瑟冷落的感觉,自宋玉“悲秋”以来,“湖上风来波浩渺,秋已暮、红稀香少”,词作开首,词人叙己泛舟湖上,时值深秋,触目所见,秋风阵吹,湖面烟波浩渺,湖上的荷花已是香消玉殒。首二句的描述,似埋下萧瑟的氛围,悲秋的情调,然而接下却笔触一转,写出:“水光山色与人亲,说不尽、无穷好。”词人心胸宽阔、朗爽,不仅不感到悲,反以为喜、以为亲。这里词人不说自己面对湖光山色感到亲切,反说“水光山色”与人亲近。这种移情于物的表现手法,把自己陶醉山水之情更真切地表达了出来。李白诗有“相看两不厌,只有敬亭山”,辛弃疾词有“我见青山多妩媚,料青山、见我应如是”,表现手法略同,只不过李清照写得更自然明白和直接罢了。
词作下片,词人集中笔触描绘湖面景致。“莲子已成荷叶老,清露洗、苹花汀草”,湖面上已无夏日那种“十里荷花”盛景,和“水面清圆,一一风荷举”的情致,但词人睹此情形,丝毫没有惆怅、悲凉之感,而是觉得枯老的荷叶和饱满的莲房,也一样给人以欢愉。更何况还有临近岸边的苹花汀草,似经过清露泼洗过一番,清爽,葱俊。这里用“洗”字,既把秋天肃爽、静朗的特征勾划出来,也把词人不同一般的阔大胸襟给表现了出来。 “眠沙鸥鹭不回头,似也恨、人归早。”这里的表现手法与上二句“水光山色与人亲”相似。词人明明是自己留恋这里的湖光山色,深深地沉醉其中,不愿离去。但却不明说,反婉转地说是眠沙鸥鹭舍不得游人离去,以致不肯理睬归去的游人。这种表达手法,更深切、更含蓄地表现了词人的情怀。

本文来源:http://www.guakaob.com/yimin/317692.html

    上一篇:描写委屈的句子

    下一篇:曾经的曾经

    热门标签

    HOT