【www.guakaob.com--职称俄语】
这个杀手不太冷台词篇一
《这个杀手不太冷台词》
by Nenad Jovanovic
newest version available at
Sources: "Leon" - Widescreen Edition (English, Approx. Running Time: 106 mins.) "Leon" (ordered at English with French subtitles, Approx. Running Time: 128 mins)
"Leon - Der Profi" (German, Approx. Running Time: 127 mins)
Sound files and videos from the WWW
DC - These scenes appear only in the Director's Cut (sometimes called "Integral Version")
NC - This short sequence is said to be part of a so-called "New Cut" - not part of German Director's Cut
["A Bird In New York"]
[Intro: streets of New York, Little Italy, "Supreme Macaroni Co."]
Tony: [lights a cigarette]
Allora, come stai, Leone?
Leon: Bene.
Tony: [stubbing it out]
Okay, okay. Let's talk business.
[pushes a photo towards Leon]
This fat bastard is trying to move in on Maurizio's business. Now you know, Maurizio is a reasonable guy, he just wants ... a little conversation. But this guy, he
don't wanna hear about it. Maybe he'll listen to you. He comes to town every Tuesday. Are you free Tuesday?
Leon: Yeah, I'm free Tuesday.
[drinks up a glass of milk, takes the photo]
["Fatman"]
[Fatman and his bodyguards enter a hotel]
Receptionist: Nice to see you again, Mr. Jones.
[nobody answers, they move on to an apartment on the 20th floor]
Fatman: [to one of his men]
Remember, neatness counts. You got one half hour.
[sees a woman waiting for him]
Aah.. one hour.
[a shadow falls upon the receptionist, Fatman is contacted via walkie-talkie] Fatman: Yeah, what?
Tonto: [a gun pointing at his face]
This' Tonto downstairs. There's a guy who wants to talk to you.
Fatman: What's he look like?
Tonto: ..Serious.
Leon: Tell him I'm coming up.
Tonto: He's coming up.
[silenced gunshot]
Fatman: Somebody's coming up. Somebody serious.
Bodyguard: [to the walkie-talkie]
Mickey, open your eyes, we got company.
[bodyguards check the stairway]
BG Chief: We got company.
[notices the activated elevator, motions to his men]
Come on.
[take position in front of the elevator, shoot as soon as the door opens] BG Chief: Stop! Stop men!
[look at Tonto's lifeless body]
Fatman: Tonto..
BG Chief: Tell the driver to wait for us out back, and hurry up.
[checks the elevator, hears a silenced gunshot coming from the stairway; is pulled down by Leon as he bends over the banisters]
Mickey: [checks another stairway after his monitor fails]
Blond Babe: Hey sweety, what's going on?
Fatman: [quickly collecting money from a drawer]
Don't worry baby. It's cool. Take a nap.
[Mickey gets hung by Leon]
Fatman: [sees Mickey on the monitor]
Oh my god. Those ****ers blocked both of the exits.
[runs through the apartment in panic]
Check the terrace!
[three remaining bodyguards get shot on the terrace behind the shade]
Fatman: Hey! Yo!
[Leon peers through a hole in the shade; Fatman wildly fires at him with his machine gun; runs through the apartment, finds the back door blocked, takes a phone and calls the police]
Service: 911 emergency.
Fatman: I need help! Somebody's trying to kill me!
Service: Alright, just stay on the line, I'll just be off for a moment... Sir, I'm gonna connect
you with an officer.
Fatman: Okay.
[surprised by Leon, who places a knife at his throat]
Officer: Detective Jefferson, may I help you?
Fatman: I'll call you back.
[hangs up]
Hey, relax man. I've got half of Bolivia sitt'n in those suitcases over there. Ha'n even
been cut yet. Alright, take it, 'ts yours.
Leon: [takes out a piece of paper]
Dial this number.
Fatman: [obeys]
Blond Babe: [frightened, trying to look friendly]
I'll talk to you later sweety, okay?
[leaves the room]
Fatman: Hello?
Maurizio: [on the phone]
This' Maurizio. Remember me? I see you're back in town?
Fatman: Yeah - No, I mean no. Just for the day.
Maurizio: Aha. So it's safe to say today's your last day in town and we'll never see your fat
****ing face again.
Fatman: Yeah.. right.
Maurizio: Let me speak to our mutual friend.
Fatman: He wants to talk to you.
Leon: [takes the phone]
Yes.
Maurizio: Make sure he understands, and let him go.
[hangs up]
[sirens in the background]
Leon: Do you understand?
Fatman: [nods]
Leon: So say it.
Fatman: I-I understand.
Leon: Good.
[returns the phone to him, disappears]
Fatman: [paralyzed for a few seconds, relieved]
Jesus..
Leon: [in the subway; getting milk from a shop]
Clerk: Ah, amigo! Two milk as usual, eh?
["Ballad For Mathilda"]
[Leon enters the apartment building]
Mathilda: [puts the cigarette down when she sees Leon coming]
Hi.
Leon: [turns around]
Why did you hide the cigarette?
Mathilda: This building is full of rats. I don't want the old man to find out. Got enough
problems.
Leon: [notices a bruise on her face; she slightly bends forward, covering it with her hair]
What happened?
Mathilda: I fell off my bike.
Leon: [leaving]
Mathilda: Hey. Don't tell my dad about the cigarette, okay?
Leon: [stops, then walks on]
[Stansfield comes out from an apartment, listening to some music; Mathilda throws the cigarette
away; Leon shuts the door (6D) behind him]
Father: [upset]
I don't know how it happened, I mean what's my job? I'm just a holder, I hold the stuff just like you give it to me. I don't look at it, I don't touch it, I don't even know
how to cut it.
Malky: Try to follow me. In June, we gave you the dope, it tests a hundred percent pure.
Now its July, we pick up the dope, and it tests ninety percent pure. Now somewhere between June and July ten percent turned to cut.
Father: I don't know, that's none of my business, I'm just a holder. You give me the stuff, I
hold the stuff, that's all I know.
Malky: Hey look, you know, I'm trying to help you outta here. But, you know, if you're gonna be hard-assed about it, I gotta disturb him. Now let me tell ya: When he's into his music, he hates being disturbed.
Father: I'm telling the truth!
Malky: I hope so. Because he's got a talent for sniffing out a lie. It's scary, it's almost like a
sixth sense. Now you're gonna change your tune, or I gotta bust into his. Father: I'm telling you the truth.
Malky: [giving up]
Alright.
[nervous]
Stan.. Stan, I, I'm sorry, h-he said he didn't cut the dope.
Stansfield: Oh.
[turns around with a sick expression; approaches Mathilda's father, sniffs at him, pats his head]
Of course he didn't.
[embraces him]
Just do me a favor. Find out who did, for tomorrow, noon.
[leaves with Malky]
Father: Malky, hey, wait! Hey, I didn't cut your shit! Find out yourself!
[to Mathilda]
What the hell're you doing out here? Get inside and do your homework.
Mathilda: I did it already.
Father: Oh yeah?
[slaps her face]
So you can get inside and help your sister clean up the goddamned house! And stop smoking cigarettes!
[Mathilda runs into the apartment, shuts the door]
["Leon The Cleaner"]
[Leon closes his peep-hole, moves his plant away from the window, closes it; takes off his cap,
glasses, coat; takes a shower, sits in front of a glass of milk, irons, cleans the plant, goes to sleep in
a chair]
[next morning in Mathilda's apartment]
Mathilda: [in the background her half-sister's fitness channel can be heard] Time's up, my turn now.
Sister: Change the channel, and I'll smash your face.
[Leon making sit-ups]
Mother: [her husband runs into the door she just opened]
Sorry, sweetheart.
[Mathilda embraces her brother, who just got up; Mother pats their heads] Mother: [to Sister]
Sweetheart, turn that down, mom has got a headache.
Mathilda: She took my turn.
Sister: She just wants to watch these goddamned cartoons, it wouldn't hurt her to move her ass
a bit.
Mathilda: I'm not the one with the fat ass around here.
Mother: Can someone who's doing nothing all day but watching cartoons move her little ass
and go get some food?
Sister: Don't dare say that again.
[Leon still making sit-ups]
Father: Margie, I think I screwed up.
Mother: [putting on lipstick]
It wouldn't be the first time, I mean you always come up with something, right? Father: Yeah, but I think I went a little too far this time.
[embracing her from behind and kissing her neck]
Mother: I think you're going a little too far right now. I'm gonna be late for work. Father: How about working at home today?
这个杀手不太冷台词篇二
《《这个杀手不太冷》全部电影台词》
怎样 里昂?Hao about,Leon?好Well.来谈谈正事吧Let's talk business.这下流的死胖子一直想This fat bastard is moving in.介入马利吉欧先生的地盘on Morizio's business.你也知道 马利吉欧先生是个明理的人You know Morizio is a reasonable guy.他只想和对方谈谈He just wants a little conversation.但这个死胖子 就是不买他的帐But this guy, he don't wanna hear about it.我想他也许会听你的Maybe he'll listen to you.他每周二都会来这儿He comes to town every Tuesday.你星期二有空吗?Are you free Tuesday?是的 我星期二有空Yeah, I'm free Tuesday.很高兴又看到你 琼斯先生Nice to see you again, Mr. Jones.记住 把数目弄清楚你有半个小时时间Remember, neatness counts.You got one half hour.嗯 一个小时One hour.干嘛?What?我是楼下的 陶图It's Tonto, downstairs.这里有个家伙要找你There's a guy wants to talk to you.看起来怎么样?What's he look like?很严肃Serious.告诉他我要上去了Tell him I'm coming up.他要上去了He's coming up.有人来了 来者不善Somebody's coming up. Somebody serious.米奇Mickey,招子放亮点 有人来找碴了open your eyes. We got company.有人来找碴了We got company.来吧Come on.停下来Stop, man!陶图叫司机把车开到后面等我们 快点Tell the driver to wait for us out back, and hurry up.亲爱的 发生什么事了?Sweetie, what's going on?别担心 宝贝 没事的 小睡一下吧Don't worry, baby.It's cool. Take a nap.噢 我的天啊Oh, my God.那些混蛋把两个出口都挡住了Those fuckers blocked both the exits.去阳台看看Check the terrace!紧急报案处 emergency.快救我 有人要杀我I need help.Somebody's trying to kill me.好 先别挂断 我帮你转接Just stay on the line.I'll just be off a moment.先生 我帮你接到警官那里去I'm gonna connect you with an officer.杰弗生警探 你好 你需要帮助吗?DetectiveJefferson. May I help you?我再打给你I'll call you back.放松点 兄弟Relax, man.那边皮箱里的毒品 可以买下半个玻利维亚I got half of Bolivia sitting in them suitcases.还没有混过水 纯度很高Hasn't even been cut yet.去吧 拿去吧 全是你的Go ahead, take it.It's yours.拨这个号码Dial this number.我们再联络 亲爱的 好吗?I'll talk to you later, sweetie, okay?再见Bye.喂Hello?我是马利吉欧 记得我吗?It's Morizio. Remember me?我看到你又回来了I see you're back in town.是的 不 我是说 没有 只是今天刚好回来Yeah. I mean, no.Just for today.所以我是不是可以说 今天是你在这里的最后一天So it's safe to say today's your last day in town...以后在这个城市 我就再也看不到你那张肥猪脸了?and we'll never see your fat fucking face again.是 是的Yeah. Right.让我跟我们的朋友说话Let me speak t
o our mutual friend.他要跟你说话He wants to talk to you.是的Yeah.确定他搞清楚了再放他走Make sure he understands, and let him go.你搞清楚了吗?Do you understand?说啊So say it.我搞清楚了I understand.很好Good.天啊Jesus.照常是两罐牛奶吗?Two milk as usual?为什么要把烟藏起来?Why did you hide the cigarette?这栋建筑物到处是老鼠This building's full of rats.我不想被我老头子发现I didn't want my old man to find out.麻烦已经够多了Got enough problems.发生什么了?What happened?我从脚踏车上摔了下来I fell off my bike.不要告诉我爸有关烟的事 好吗?Don't tell my dad about the cigarette, okay?-你为什么这么做? -我不知道-Why are you doing this to us? -I don't know...这几天有很多金钱纠纷People got memory problems these days.一定是那小子干的It must be the sun.你知道那小子什么时候出去的?Know when to come out of the sun.我不知道事情是怎么发生的I don't know how it happened.我能怎么样? 我只是个托管人What's my job? I'm just a holder.我只负责保管东西就好像 你只负责把东西交给我一样I hold the stuff you give to me.东西我动都没动过I don't look at it or touch it.我甚至不知道要怎么稀释那东西I don't know how to cut it.你仔细听好 好吗?Try to follow me.我们六月把毒品给你的时候In June, we gave you the dope.纯度还是百分之百It tests percent pure.现在七月了 我们把那些毒品拿回来Now it's July, we pick up the dope,但是纯度只剩下百分之九十and it tests percent pure.在六月至七月这段期间Somewhere between June and July,有百分之十被偷了ten percent turned to cut!我不知道 这不关我的事I don't know. It's none of my business.你把东西给我 我只负责保管You give me the stuff, I hold it.我知道的就这些That's all I know.嘿 听好了 我在试着帮你I'm trying to help you out here...但是如果你硬是不肯说实话but if you're gonna be a hard-ass about it...我只好去麻烦他了I gotta disturb him.我告诉你Let me tell you.当他在听音乐的时候When he's into his music,他最讨厌有人烦他了he hates being disturbed.我说的全是实话I'm telling you the truth.希望是这样I hope so,因为他有嗅出谎话的能力because he's got a talent for sniffin' out a lie.很可怕的 简直就像是第六感It's scary.It's almost like a sixth sense.现在Are you gonna你是要改变你的说法change your tune还是要惹他翻脸or I gotta bust into his?我说的全是实话I'm telling you the truth.好吧All right.史丹Stan.史丹Stan.我很抱歉 你也听到了 他说他没拿I'm sorry. He said he didn't cut the dope.他当然没拿Of course he didn't.帮我一个忙 找出来是谁干的Just do me a favor.Find out who did by tomorrow.明天中午Noo
n.马其 等一下Malky, wait.我没拿你的东西 你们自己去找吧I didn't cut your shit.Find out yourself!你在这里干嘛?What are you doin' out here?进去做你的功课Get inside and do your homework.我已经做完了I did it already.是吗? 那就进去帮你姐姐Get inside and help your sister...打扫这该死的房子!clean up the goddamn house!不许再抽烟!And stop smoking cigarettes!时间到了 该我看了Time's up. My turn.你敢换台 我就撕烂你的脸Change the channel, and I'll smash your face.对不起 亲爱的Sorry, sweetheart.早安 小睡猪Good morning.嗨 亲爱的 喂 你们两个Hi, honey,you two.亲爱的 把电视关掉Sweetheart, turn that down.妈妈有点头痛Mama's got a headache.她霸占了我的时间She took my turn.她只想看那些该死的动画片She wants to watch goddamn cartoons!动一动她的屁股又不会死It wouldn't hurt her to move her ass.我又不是那双肥臀的主人I'm not the one with a fat ass around here.可以请那个整天什么都不干Can someone who's doing nothing all day只会看动画片的人but watching cartoons...移动一下她的小屁股去弄点东西来吃吗?move a little ass and go get some food?有种你就再说一次I dare you to say that again.马姬 我想我搞砸了Margie, I think I screwed up.这又不是第一次It wouldn't be the first time.你总是闯祸 对吧?You always come up with somethin', right?我想我这次做的太过头了I think I went too far this time.我想你现在是做的太过头了You're goin' too far right now.我上班要迟到了I'm gonna be late for work.今天在家里做 如何?How about workin' at home today?这下轮到我了Now it's my turn!爸 她要打我Shit! She's gonna hit me!妈的 把门关上Shit! Shut the goddamn door!贱人Fuckin' bitch.谁来接电话!Can somebody answer the phone?我在忙I'm busy!喂?Hello?这里是纽泽西州的史宾塞学园This is Marguerite McCallister...我是史宾塞学园的麦考琳校长headmistress at the Spencer School in Wildwood, NewJersey.蓝道先生或蓝道太太在吗?Is Mr. Or Mrs. Lando home?我就是This is she.蓝道太太 在你先生把玛婷达送来的时候Mrs. Lando, when your husband enrolled Mathilda at Spencer...他跟我们说她有一些"问题"he told us she had "problems."如你所知 我们以感化无数问题少女As you know, we pride ourselves on成为一个健康 正常的女性为傲turning troubled girls into healthy, productive young women.但如果不把她送到这里 我们所能做的就很有限But if they are not here, there is very little we can do.现在玛婷达擅自离校将近两个星期了Mathilda left school without permission nearly two weeks ago.我知道你先生预付了一年份的学费I know your husband paid tuition in advance for a year...但如果您看一下我们寄给您的校规手册but
if you will refer to the rules and regulations manual we sent you...您就知道无正式的理由而长期缺席you will see that unless there is a valid excuse所缴的学费将会被没收for prolonged absence your tuition will be forfeit.她已经死了She's dead.叫那个该死的小鬼做点事Tell that fuckin' kid to do a little work around here!打扫一下 我已经受够这么乱的地方了Clean up! I'm tired of this fuckin' mess.快点Hurry up!为什么当一切看起都很不乐观的时候Why am I feeling When things could look black我却仍然觉得一切都很美好呢That nothing could possibly go wrong这是最特别的一天This has been a most unusual day是爱情使一切看起来都不一样Love has made me see things In a different way人生总是这么痛苦吗?Is life always this hard,还是只有小时候是这样?or is it just when you're a kid?总是如此Always like this.留着吧Keep it.我要去杂货店买点东西 要我帮你买点牛奶吗?I'm going grocery shopping. You want some milk?一个还是两个? 是两个 对吧?One quart or two? It's two, right?我喜欢这种暴风雨前短暂的平静I like these calm little moments before the storm.这让我想到了贝多芬 (暴风雨奏鸣曲)It reminds me of Beethoven.你能听到吗?Can you hear it?这就像是 你把头贴在草地上It's like when you put your head to the grass...你可以听到它们在生长 你可以听到昆虫的声音you can hear it growin'.You can hear the insects.你喜欢贝多芬吗?Do you like Beethoven?还好Couldn't really say.我改天弹给你听I'm gonna play you some.爸!Daddy!贝尼 留在这儿You better stay here.爸 爸Daddy我们说好中午的We said noon.我的表已经过一分钟了I've got one minute past.你一定不喜欢贝多芬You don't like Beethoven.你不知道你错过了多美好的东西You don't know what you're missing.他的开场总是令我通体舒畅Overtures like that get my juices flowing.多么有力啊!So powerful.但过了开头那一小段之后 说真的But after his openings, to be honest...他的音乐就开始变的他妈的无聊he does tend to get a little fucking boring.这就是为什么我现在还不杀你That's why I stopped!把房子给我砸了Toss the apartment.你是莫扎特迷 我也喜欢他You're a Mozart fan. I love him too.我喜欢莫扎特I love Mozart!你也知道 他是奥地利人He was Austrian, you know.但他的作品 有点太清淡了But for this kind of work, he's a little bit light.我比较喜欢热情的作曲家So I tend to go for the heavier guys.酷Cool.你他妈的在干嘛?Dude, what the fuck are you doing?闭上你的鸟嘴Man, keep your bombacut mouth shut.改天听听布拉姆斯 他也很不错Check out Brahms. He's good too.你根本不懂音乐What the fuck do you know about music?你闭嘴Man, knock it off!你检查过床垫了吗?You
check the mattress?没有Nope.他妈的!Oh! Fuck! He's dead.史丹Stan看你干的好事Jesus. Look what you did.史丹 你没事吧?Stan, you all right?看你干的好事!Look what you did.嘿 史丹 史丹!你在干嘛?What are you doin'?你干嘛? 他已经死了He's dead!但是他弄坏了我的衣服But he ruined my suit.我知道 但是他已经死了Yeah, I know, but he's dead.他现在只是一块肉了 算了吧 冷静点He's a piece of meat. Forget about it. Calm down.我很冷静I'm calm.待在这儿 好吗?Stay there, all right?贝尼!Benny!贝尼!Benny!真他妈该死!贝尼Jesus fuckin' Christ, Benny!我是马其和史丹!It's Malky and Stan!放松 好吗? 过来 过来Take it easy, all right?Come on.贝尼!Benny!过来 抽根烟 好不好?Come on, let's get a cigarette.贝尼 我们要出来了Benny, we're comin' out!贝尼 不要开枪Benny, don't fire!进去 该死的混蛋 贝尼Get in there!Jesus fuckin' Christ, Benny!你穿了新西装所以才You wear somethin' new and... Got a light?放松点Take it easy.这里发生了什么事啊?What's happening out there?没事的 夫人 进屋子里去 警察办案It's all right, ma'am. D.E.A. Police.为什么不饶了这可怜的一家?Leave that poor family alone.一切都没事了 冷静点Everything's all right. Just calm down我很冷静 我很冷静I am calm. I'm calm.为什么不放过他们?Why don't you leave them alone?他说进屋里去He said go back inside.史丹 我想我们还是进去好点Stan, I think it's better if we go inside.贝尼 把厨房翻个底朝天也要找出来Benny, turn that kitchen upside down! Find that shit!血腥维利 看你干了什么好事!Willy Blood, look what you did!你杀了一个四岁的小孩You killed a -year-old kid!真的有必要这么做吗?Did you really have to do that?拜托 开门Please open the door.求求你Please求求你Please贝尼 这家有三个小孩Benny, there are three kids here.我想史丹杀的是这个女的I think Stan killed this girl.而维利那个混蛋杀的是这个小男孩Willy, that asshole, shot the little boy.没见到第三个 把她找出来The third one's missing. Find her.妈的 有一个小女孩跑掉了Shit. We missed the little girl, man.我要在这栋该死的公寓把她找出来I'm gonna find the fuckin' super in this goddamn building.我找到了Yo! I found it!很好!Bingo!史丹 我们找到了They found it我知道I know.这就是了There it is.警察来了 我们最好离开There's cops outside. We better go.警察来了 我们要走了 你留在这儿It's the cops outside. We better go. You stay here.你要我怎么跟他们讲?What do I say?告诉他们Tell them...我们是在做 我们份内的工作we were doing our job.你叫什么名字?What's your name?玛婷达Mathilda很遗憾你父亲死了Sorry about your father.就算他们
这个杀手不太冷台词篇三
《这个杀手不太冷台词》
by Nenad Jovanovic newest version available at Sources: "Leon" - Widescreen Edition (English, Approx. Running Time: 106 mins.) "Leon" (ordered at English with French subtitles, Approx. Running Time: 128 mins) "Leon - Der Profi" (German, Approx. Running Time: 127 mins) Sound files and videos from the WWW DC - These scenes appear only in the Director's Cut (sometimes called "Integral Version") NC - This short sequence is said to be part of a so-called "New Cut" - not part of German Director's Cut ["A Bird In New York"] [Intro: streets of New York, Little Italy, "Supreme Macaroni Co."] Tony: [lights a cigarette] Allora, come stai, Leone? Leon: Bene. Tony: [stubbing it out] Okay, okay. Let's talk business. [pushes a photo towards Leon] This fat bastard is trying to move in on Maurizio's business. Now you know, Maurizio is a reasonable guy, he just wants ... a little conversation. But this guy, he don't wanna hear about it. Maybe he'll listen to you. He comes to town every Tuesday. Are you free Tuesday? Leon: Yeah, I'm free Tuesday. [drinks up a glass of milk, takes the photo] ["Fatman"] [Fatman and his bodyguards enter a hotel] Receptionist: Nice to see you again, Mr. Jones. [nobody answers, they move on to an apartment on the 20th floor] Fatman: [to one of his men] Remember, neatness counts. You got one half hour. [sees a woman waiting for him] Aah.. one hour. [a shadow falls upon the receptionist, Fatman is contacted via walkie-talkie] Fatman: Yeah, what? Tonto: [a gun pointing at his face] This' Tonto downstairs. There's a guy who wants to talk to you. Fatman: What's he look like? Tonto: ..Serious. Leon: Tell him I'm coming up. Tonto: He's coming up. [silenced gunshot] Fatman: Somebody's coming up. Somebody serious. Bodyguard: [to the walkie-talkie] Mickey, open your eyes, we got company. [bodyguards check the stairway] BG Chief: We got company. [notices the activated elevator, motions to his men] Come on. [take position in front of the elevator, shoot as soon as the door opens] BG Chief: Stop! Stop men! [look at Tonto's lifeless body] Fatman: Tonto.. BG Chief: Tell the driver to wait for us out back, and hurry up. [checks the elevator, hears a silenced gunshot coming from the stairway; is pulled down by Leon as he bends over the banisters] Mickey: [checks another stairway after his monitor fails] Blond Babe: Hey sweety, what's going on? Fatman: [quickly collecting money from a drawer] Don't worry baby. It's cool. Take a nap. [Mickey gets hung by Leon] Fatman: [sees Mickey on the monitor] Oh my god. Those ****ers blocked both of the exits. [runs through the apartment in panic] Check the terrace! [three remaining bodyguards get shot on the terrace behind the shade] Fatman: Hey! Yo! [Leon peers through a hole in the shade; Fatman wildly fires at him with his
machine gun; runs through the apartment, finds the back door blocked, takes a phone and calls the police] Service: 911 emergency. Fatman: I need help! Somebody's trying to kill me! Service: Alright, just stay on the line, I'll just be off for a moment... Sir, I'm gonna connect you with an officer. Fatman: Okay. [surprised by Leon, who places a knife at his throat] Officer: Detective Jefferson, may I help you? Fatman: I'll call you back. [hangs up] Hey, relax man. I've got half of Bolivia sitt'n in those suitcases over there. Ha'n even been cut yet. Alright, take it, 'ts yours. Leon: [takes out a piece of paper] Dial this number. Fatman: [obeys] Blond Babe: [frightened, trying to look friendly] I'll talk to you later sweety, okay? [leaves the room] Fatman: Hello? Maurizio: [on the phone] This' Maurizio. Remember me? I see you're back in town? Fatman: Yeah - No, I mean no. Just for the day. Maurizio: Aha. So it's safe to say today's your last day in town and we'll never see your fat ****ing face again. Fatman: Yeah.. right. Maurizio: Let me speak to our mutual friend. Fatman: He wants to talk to you. Leon: [takes the phone] Yes. Maurizio: Make sure he understands, and let him go. [hangs up] [sirens in the background] Leon: Do you understand? Fatman: [nods] Leon: So say it. Fatman: I-I understand. Leon: Good. [returns the phone to him, disappears] Fatman: [paralyzed for a few seconds, relieved] Jesus.. Leon: [in the subway; getting milk from a shop] Clerk: Ah, amigo! Two milk as usual, eh? ["Ballad For Mathilda"] [Leon enters the apartment building] Mathilda: [puts the cigarette down when she sees Leon coming] Hi. Leon: [turns around] Why did you hide the cigarette? Mathilda: This building is full of rats. I don't want the old man to find out. Got enough problems. Leon: [notices a bruise on her face; she slightly bends forward, covering it with her hair] What happened? Mathilda: I fell off my bike. Leon: [leaving] Mathilda: Hey. Don't tell my dad about the cigarette, okay? Leon: [stops, then walks on] [Stansfield comes out from an apartment, listening to some music; Mathilda throws the cigarette away; Leon shuts the door (6D) behind him] Father: [upset] I don't know how it happened, I mean what's my job? I'm just a holder, I hold the stuff just like you give it to me. I don't look at it, I don't touch it, I don't even know how to cut it. Malky: Try to follow me. In June, we gave you the dope, it tests a hundred percent pure. Now its July, we pick up the dope, and it tests ninety percent pure. Now somewhere between June and July ten percent turned to cut. Father: I don't know, that's none of my business, I'm just a holder. You give me the stuff, I hold the stuff, that's all I know. Malky: Hey look, you know, I'm trying to help you outta here. But, you know, if you're gonna be hard-a
ssed about it, I gotta disturb him. Now let me tell ya: When he's into his music, he hates being disturbed. Father: I'm telling the truth! Malky: I hope so. Because he's got a talent for sniffing out a lie. It's scary, it's almost like a sixth sense. Now you're gonna change your tune, or I gotta bust into his. Father: I'm telling you the truth. Malky: [giving up] Alright. [nervous] Stan.. Stan, I, I'm sorry, h-he said he didn't cut the dope. Stansfield: Oh. [turns around with a sick expression; approaches Mathilda's father, sniffs at him, pats his head] Of course he didn't. [embraces him] Just do me a favor. Find out who did, for tomorrow, noon. [leaves with Malky] Father: Malky, hey, wait! Hey, I didn't cut your shit! Find out yourself! [to Mathilda] What the hell're you doing out here? Get inside and do your homework. Mathilda: I did it already. Father: Oh yeah? [slaps her face] So you can get inside and help your sister clean up the goddamned house! And stop smoking cigarettes! [Mathilda runs into the apartment, shuts the door] ["Leon The Cleaner"] [Leon closes his peep-hole, moves his plant away from the window, closes it; takes off his cap, glasses, coat; takes a shower, sits in front of a glass of milk, irons, cleans the plant, goes to sleep in a chair] [next morning in Mathilda's apartment] Mathilda: [in the background her half-sister's fitness channel can be heard] Time's up, my turn now. Sister: Change the channel, and I'll smash your face. [Leon making sit-ups] Mother: [her husband runs into the door she just opened] Sorry, sweetheart. [Mathilda embraces her brother, who just got up; Mother pats their heads] Mother: [to Sister] Sweetheart, turn that down, mom has got a headache. Mathilda: She took my turn. Sister: She just wants to watch these goddamned cartoons, it wouldn't hurt her to move her ass a bit. Mathilda: I'm not the one with the fat ass around here. Mother: Can someone who's doing nothing all day but watching cartoons move her little ass and go get some food? Sister: Don't dare say that again. [Leon still making sit-ups] Father: Margie, I think I screwed up. Mother: [putting on lipstick] It wouldn't be the first time, I mean you always come up with something, right? Father: Yeah, but I think I went a little too far this time. [embracing her from behind and kissing her neck] Mother: I think you're going a little too far right now. I'm gonna be late for work. Father: How about working at home today? [Mathilda switches to the cartoon channel, runs away] Mathilda: She's gonna hit me! [opens the door to the bathroom, surprises her parents] Father: Shut the goddamned door! [Sister shuts it, hits Mathilda with the remote control] Sister: Fucking *****. [returns to her training] [Mathilda leaning against the wall; the phone rings] Father: Hey, can somebody answer the ph
one!? Sister: I'm busy! Mathilda: [answering the phone] Hello? Headmistress: This is Margaret McAllester, headmistress at the Spencer School in Wildwood, New Jersey. Is Mr. or Mrs. Lando home? ["She Is Dead"] Mathilda: [with a lowered voice] Yes, this is she. Headmistress: Mrs. Lando, when your husband enrolled Mathilda at Spencer, he told us she had problems. Well, as you know, we pride ourselves in turning troubled girls into healthy, productive young women. But if they are not here, there is very little we can do. Now, Mathilda left school without permission nearly two weeks ago. I know your husband paid tuition in advance for a year. But if you will refer to page 20 in the "Rules and Regulations Manual" we sent you, you will see that unless there is a valid excuse for prolonged absence, your tuition will be forfeit. Mathilda: [embittered] She's dead. [hangs up] [Leon finishes his training, puts the plant on the window-sill; hears Mathilda's father shouting around as he leaves; watches a Gene Kelley film in cinema] Leon: [comes up the stairs; sees Mathilda's bleeding nose; looks around, reaches her his handkerchief] Mathilda: Is life always this hard, or just when you're a kid? ["Noon"] Leon: ..Always like this. Mathilda: [shortly looks at the bloodstained handkerchief, then turns her eyes back to him] Leon: Keep it. [moves on] Mathilda: Hey. I'm going grocery shopping. Want some milk? One quart or two? It's two, right? Leon: [hesitates, then nods] Mathilda: [runs down the stairway, smiling again] Leon: [in his apartment; takes milk, looks at the clock: 3 to 12] [appearing on the corridor: Stansfield's man, Benny, Blood, Veteran, Malky, Stansfield] [Stansfield takes drugs in his very special way] Stansfield: I like these calm little moments before the storm. It reminds me of Beethoven. Can you hear it? It's like when you put your head to the grass. You can hear it growing. You can hear the insects, bzzz... Leon: [notices sounds coming from outside; observes them through peep-hole] Stansfield: Do you like Beethoven? Malky: [nervous] Couldn't really say. Stansfield: [takes his pumpgun] I'm gonna play you some. [shoots at: the door, Sister (missed), Mother] Malky: Benny, stay here. [enters] Sister: [running away from Stansfield and his men] Daddy! Daddy! Stansfield: [shoots at Sister again, killing her this time] [devastates the kitchen; approaches Father, who stands trembling in a corner] Stansfield: We said noon. [tapping his wristwatch] I've got one minute past. [snaps his fingers, ending the music] You don't like Beethoven. You don't know what you're missing. Overtures like that get my.. juices flowing. So powerful. But after his openings, to be honest, he does tend to get a little ****ing boring. That's why I stopped! [laughter] Touch the apartment. ["Birds Of Storm"] [Mathilda buying
milk] [Stansfield's men searching the apartment] Stansfield: [pointing at Father] You are a Mozart-fan. I love him, too. [with a singer's voice] I lo-o-ove Mozart! He was Austrian, you know. But for this kind of work, he is a little bit light. So I tend to go for the heavier guys. Blood: [investigating a record] Cool. Stansfield's Man: What the **** are you doing?! Blood: Man keep your bumbakut mouth shut. Stansfield: Check out Brahms, he's good, too. [goes] Blood: What the **** do you know about music? Stansfield's Man: Knock it off! Veteran: Checked the mattress? Blood: [still looking at the record] Nope. [Veteran starts cutting it up; Father shoots Stansfield's Man, grazes Stansfield; Brother leaves his hiding-place under the bed and runs; Blood wildly shoots around] Blood: Wow. [Father throws away the pumpgun, tries to flee, but gets shot by Stansfield] Stansfield: [stands up, discovers a hole in his suit] Oh, ****! Malky: [hiding under a table in the kitchen] Stan? Stansfield: [to Father] Look what you did. Malky: Stan, you're right? Stansfield: [outraged] Look - what - you did! Malky: Stan! Stansfield: [shoots at Father four more times, starts reloading his gun] Malky: [holds him off from continuing] Stan, what are you doing?! What are you doing, he's dead! Stansfield: But he ruined my suit. Malky: I know, but he's dead! He's a piece of meat, forget about it! Calm down. Stansfield: I'm calm. Malky: Stay there! Stansfield: Okay. Malky: Benny! Benny.. [looks out of the door, rushes back as Benny loses his nerves and shoots] Jesus ****ing Christ Benny! It's Malky and Stan! [to Stansfield] Come on, let's have a cigarette, alright? Benny! We're coming out! Benny, don't fire! Get in! Jesus ****ing Christ Benny! [gives a cigarette to Stansfield] Stansfield: ..you wear something new.. Old Lady: [coming out of her apartment] What's happening out there? Malky: It's alright Mam, go in. DEA, police. Old Lady: Why don't you leave that poor family alone? Malky: [to Stansfield] Everything's alright, okay? Just calm down. [goes into the apartment] Stansfield: I am calm. I'm calm. Old Lady: Why don't you leave them alone? Stansfield: [shoots the window next to her into pieces] He said: Go back inside. ["What's Happening Out There?"] Malky: [enervated] Stan, I think it's better if we go inside, alright? [pushes him into the apartment] [Mathilda returns from shopping; sees Veteran guarding their door, where her father's body is lying; hears Malky from inside] Malky: Benny, turn the kitchen upside down, find that shit. Willie Blood, look what you did! You killed the four year old kid! Did you really have to do that?! [Mathilda walks on to Leon's door, rings] Mathilda: [crying as quietly as possible] Please open the door.. please.. [rings twice] ..please.. [rings twice] [Leon opens; light
这个杀手不太冷台词篇四
《这个杀手不太冷经典台词》
Léon: And stop saying "okay" all the time. Okay? 莱昂:不要总说“好的”。好吗? Mathilda: Okay. 玛蒂尔德:好的。 Léon: Good. 莱昂:好。 -------------------------------------------------------------------------------Mathilda: I am already grown up, I just get older. 玛蒂尔德:我已经长大了,我正在变老。 -------------------------------------------------------------------------------Mathilda: Is life always this hard, or is it just when you're a kid? 玛蒂尔德:人生总是这么苦么,还是只有童年苦? Léon: Always like this. 莱昂:总是这么苦。 -------------------------------------------------------------------------------Léon: (referring to his plant) It's my best friend. Always happy. No questions. 莱昂:(提到他的植物)它是我最好的朋友,总是很快乐,从不问问题。 -------------------------------------------------------------------------------(to receptionist after being asked about her father "Leon") Mathilda: He's not my father. He's my lover. (当被问到她的“父亲”莱昂时) 玛蒂尔德:他不是我的爸爸,他是我的情人。 -------------------------------------------------------------------------------Mathilda:Leon, I think I'm kina falling in love with you. 玛蒂尔德:我想我爱上你了,莱昂。 (Leon chokes on his milk) Léon: It's the first time for me, you know? (莱昂被牛奶呛到了) 玛蒂尔德:这是我的初恋,你知道么? Léon: (wiping himself off)How do you know it's love if you've never been in love before? 莱昂:(擦拭着牛奶)你从没恋爱过怎么知道这是爱? Mathilda: 'Cause I feel it. 玛蒂尔德:我感觉到了。 Léon: Where? 莱昂:哪? Mathilda: (stoking her stomach) In my stomach. It's all warm. I always had a knot there and now... it's gone. 玛蒂尔德:(揉着胃)我的胃,它现在很暖和,以前这儿有个结……现在没了。 Léon: Mathilda, I'm glad you don't have a stomach ache any more. I don't think it means anything. 莱昂:玛蒂尔德,很高兴你的胃痛好了,可是那并不代表什么。-------------------------------------------------------------------------------Mathilda: I don't wanna lose you, Leon. 玛蒂尔德:我不想失去你,莱昂。 Léon: You're not going to lose me. You've given me a taste for life. I wanna be happy. Sleep in a bed, have roots. And you'll never be alone again, Mathilda. Please, go now, baby, go. Calm down, go now, go. 莱昂:你不会失去我。你让我尝到了生活的滋味。我想要快乐。睡在床上,有自己的根。你 永远不会再孤独了,玛蒂尔德。求你,走吧,宝贝,走。镇定,现在就走,走。 -------------------------------------------------------------------------------Malky: Hey Stan, Stan! What are doing? He's dead! 马尔奇:嘿,史丹,史丹!你在干嘛,他已经死了。 Stansfield: But he
ruined my suit. 史丹斯菲尔德:但他毁了我的西装。 -------------------------------------------------------------------我希望你没有说谎 我希望在你内心深处真的对我没有一丁点儿感觉 你最好对我一点感觉都没有 因为只要有那么一点点 你将会后悔你什么都没有对我说 -----------------------------------------------------------我已经够成熟了,只是在慢慢变老 我已经够老了,我需要变成熟... ----------------------------------------------------------我的好脾气已经被你用完了...
这个杀手不太冷台词篇五
《《这个杀手不太冷》经典双语台词》
《这个杀手不太冷》经典双语台词
1.你什么人都杀吗?不杀女人 不碰小孩 这是规矩
Do you clean anyone? No women, no kids. That's the rules.
2.马姬 我想我搞砸了,这又不是第一次,你总是闯祸 对吧?我想我这次做的太过头了,我想你现在是做的太过头了。
Margie, I think I screwed up. It wouldn't be the first time. You always come up with somethin', right?I think I went too far this time. You're goin' too far right now.
3.我已经决定好我以后的人生了,我想当一个杀手
I've decided what to do with my life. I wanna be a cleaner.
4.是爱情使一切看起来都不一样
Love has made me see things In a different way
5.招子放亮点 有人来找碴了
open your eyes. We got company.
6.如果你要救我 你必须要救得有意义,如果你现在要丢下我不管,就跟你昨天没有开门是一样的,跟让我死在你面前一样
If you saved my life, you must've saved it for a good reason.If you throw me out now,it's like you never opened your door like you,let me die right there in front of it.
7.我相信你。相信别人容易出事
I trust you.One thing's got nothin' to do with the other.
8.我必须随时掌握这一行的最新动态,那就是为什么我到现在还能待在这儿 I gotta know where everything is all the time.I never leave this place, except to go from here to there.
9.我们来练习吧 这是最好的学习方式
Let's practice now. It's the best way to learn.
10.嘿 这是你的钱 我只是帮你保管,就像银行一样 甚至比银行更安全。 It's your money. I'm just holding it for you, like a bank.Except better than a bank.
11.事情总是这样的只有当你真正感受到对死亡的恐惧,你才会学到要珍惜生命。 It's always the same thing.It's when you start to become really afraid of death...that you learn to appreciate life.
12.你看 没有任何事物挡得住爱情 里昂。
See, nothing can stop love, Leon.
这个杀手不太冷台词篇六
《这个杀手不太冷》
《这个杀手不太冷》
——经典电影影视语言分析
由著名法国导演,吕克·贝松执导的电影《这个杀手不太冷》,最初的观影感受给我带来了太多的惊艳和惊喜。这部电影在镜头、构图、音乐、台词方面下足了功夫。同时也构成了整部电影的重要元素,再次观看这部电影是老师布置的作业,‘分析影视作品中的影视语言’,我首先想到的就是这部作品。
再一次观看这部影片,又被里昂和马婷达的故事所感动,作品中的经典台词,再一次扣紧了我的心弦。一个木讷大叔面对固执萝莉,里昂和马婷达的生活发生转变,‘爱上你的时候,我变开始变老’——对这部作品中出现的经典台词对白进行深入分析。
萝莉与大叔的对白。马婷达:人生总是这么痛苦吗?还是只有小时候是这样?里昂:总是如此。在现实生活中,人生的意义是什么?人生总是和痛苦交错在一起吗?人生会一辈子痛苦吗?接连的提问,人生会给自己带来什么?看完后我思索了半天,人生要充满快乐和幸福,痛苦是上帝对你的考验,只有战胜了痛苦,人生才会向你想象的样子走下去。每个人都拥有属于自己的人生,让自己的人生精彩的赞放在舞台中间,是需要经历万分磨难和痛苦,并一往无前的走下去。人生因你而精彩万分。
马婷达:你将会后悔你什么都没说,我爱你,里昂。每当看到这句话,内心泣不成声,爱情,友情,亲情,我觉得这是真情,这是一个温暖的港湾,保护着在乎的人,马婷达的勇气,敢爱敢恨,幼小的心灵强大的灵魂,是最好的诠释。马婷达;我已经够成熟了,里昂,我现在只会变老。里昂:而我恰恰相反,我已经够老了,我需要时间让自己更成熟。对白可以让人们了解故事人物的内心独白,一个拼命想变得成熟,一个极力的不想成熟,矛盾出现也恰恰证明影片的结尾不会圆满,俩人的爱,超越一切,世俗饮不尽人间烟火。
里昂:只有当你真正感受到对死亡的恐惧,你才会学到要珍惜生命。马婷达的执着,认真,可爱,内心深处的善良,是里昂所不能拒绝的,慢慢的里昂试着爱上了这个小姑娘,这种爱是超越世俗的爱,对马婷达的爱,是最好的保护她不受到任何伤害,逃生的一段,哭了,哭了,哭了。“我想我们在这里会过得很好,里昂。”对于马婷达有可能这只是年少轻狂生活的一部分,长大后这只是能够回忆的一些凄凉往事,生活还要继续。对于里昂,这是用生命换来的一切,生命没了,一切都没了,为了她,生命又算得了什么,只是脸颊眼角皱起的皱纹,牺牲代表着什么,代表着一切都给了爱你的人,你爱的人。
这部电影的台词,每每让我无法自拔,一部电影的灵魂——对白:你让我尝到人生的滋味,我开始想要过的快乐,
睡在床上,有牵挂,你以后不再孤独了,马婷达,我爱你马婷达。我也爱你里昂。用这段对白结束这部作品对台词的分析,每个人心中都有自己喜欢的杀手,只不过有点冷。
这个杀手不太冷台词篇七
《拉片 这个杀手不太冷》
特写是指拍摄人像的面部、被摄对象的一个局部的镜头。特写镜头是电影画面中视距最近的镜头,因其取景范围小,画面内容单一,可使表现对象从周围环境中突现出来,造成清晰的视觉形象,得到强调的效果。特写镜头能表现人物细微的情绪变化,揭示人物心灵瞬间的动向,使观众在视觉和心理上受到强烈的感染。
本片的开头即是一个特写镜头:一双手很安分的放在一杯饮料的两侧,接着是这个人的一只戴着眼镜的左眼,透过眼镜可以看到对面的人在做着什么事情
;然后镜头移向对面的人,依然是一个点烟和一只眼睛的特写,形成一种蒙太奇的效果。在片子的一分多钟,就是这两个人的面部的特写的不断切换。既交代了事情的神秘性,同时交代了主人公的身份,更突出了主人公的性格特点:沉静、冷漠、干练、利落。而把杯中的奶喝干净的镜头预示里昂(主人公)会做成这件事。
当马婷达走过被毁掉的家门口,摁响里昂的门铃时,镜头对准了里昂的表情,我们可以看出他的表情是犹豫的,他不知道应不应该让马进来,表现了这个杀手是有良心的,是不冷漠的。
本片在引出另一个主人公--马婷达的出现时,先给了一双鞋一个特写镜头,然后镜头向上移,很明显的交代了女主人公的年龄和一些性格特点。
镜头在她脸上停留了一会,观众可以看到那里的伤痕,以及女孩慢慢的看似不经意的把伤口遮住了。这个特写,让观众很明确的知道马在家里受到了伤害,也为后来剧情的发展做了铺垫。
这个杀手不太冷台词篇八
《这个杀手不太冷》
一个孩子和一个杀手之间 说不清楚的感情 亲情和爱情的交界点 一些对话 女孩对爱情和胃之间关系的理解 让人觉得脆弱的想要流泪 如果说他们之间不可能有永远 至少某个瞬间 足够明亮 足够灿烂“在这儿我们安全了,里昂”, 当玛蒂达把兰花从盆中移入土地的时候,她轻轻地说。镜头越过女孩的头顶 渐高渐远,夏日的纽约阳光明媚,绿树葱茏。然后,黑色的字幕,随着一个不知名的男人的歌声响起。 是想要忍住的,却终于还是怔怔地掉下泪来,到不能自已的放声恸哭,身体因为感动和震撼显得有点 抽搐.爱与不爱已经分不清了,只是那种决然的离别实在让人透不过气。 这是一个关于杀手和女孩的故事。 杀手老练但温柔,女孩柔弱却坚强。 里昂是一个 40 岁的杀手,始终恪守着不杀女人和孩子的原则。他是沉默的、冷酷的、聪明的,同时 也是简单的、淳朴的、天真的。他习惯坐在沙发上睡觉,每次买两盒牛奶,深爱着象他一样无根的兰花, 他仔细擦拭每一片叶子,清晨把它放在窗外晒太阳,傍晚再搬进来。在没有任务的时候,他会独自坐在空 荡荡的电影院里认真地盯着银幕看,孩子般欢喜地咧着嘴傻笑。 玛蒂达只有 12 岁,她柔弱、孤独、倔强、任性,有着天使般的面孔和冷漠的眼睛,还有着超乎年龄 的成熟。她总能让我想起《情人》中的少女,一样的单薄躯体,然而却已经隐约散发出令人无法抵御的魅 力。 这样的两个人,是从什么时候开始的呢?是里昂问玛蒂达脸上的伤从何而来,是里昂递手绢给挨打后 流着鼻血的玛蒂达,是玛蒂达灿烂地笑着说我帮你去买牛奶吧一盒还是两盒是两盒对吗,是玛蒂达回来看 见门口的凶手和倒在血泊中的家人径直去按里昂的门铃,是里昂在锁孔里看见玛蒂达祈求的眼神在内心激 烈交战,还是里昂开门后玛蒂达的脸被天堂一样的光照亮的时候? 不管是怎样的一种开始,在这个没有温度的世界,他们用心灵给予彼此温暖的瞬间。他们之间的爱是 那么超然,介于爱情与亲情之间,或许更加复杂,或许更加单纯。 女孩说,里昂,我想我是爱上你了,你是我所爱上的第一个人。杀手问,你怎么知道,既然你没有爱 过。女孩说,我感觉得到。杀手问:在哪里?女孩把手放在肚子上说,在这里,在我的胃里,它是热的。 以前这里总像打了结似的,但现在不会了。杀手说,恭喜你胃病好了,但这不代表什么。…………也曾想过,如果生活里没有复仇这两个字,里昂就可以与玛蒂达幸福快乐地在一起,他会等着女孩渐 渐长成女人。可很多事情并不如我们想象的那样,宿命让他们在刚刚体会到生活
里从未有过的喜悦时,便 面临命运中毫不留情的死亡气息。当杀手对女孩承诺他一定会脱险去找她从此远走高飞时,我们和他一样 清楚这只是善意的谎言。那枪林弹雨中的第一声“我爱你”,也成了最后一声。 轻柔的琴声里响起一声沉重 的低音,镜头模糊,摇晃,冰冷地面上奄奄一息的杀手。然而,他终于还是为玛蒂达报了仇,惊天动地的 爆炸声里,里昂轻轻阖上了沉静的眼睛。所有的爱都看不到尽头,杀手死了,女孩带着兰花回到了学校。 一直以来,对于这个结局,我是心有不甘的,但是,又能怎样呢?我终于是知道,在现实中是没有那么多 王子公主的未来的。 女孩还有好多自己的路要走,她还有很多自己的眼泪要流吧。 记得在影片的开始, 玛蒂达问里昂: “人生好辛苦, 还是长大就好了?”里昂简单地回答: “一直如此。 ” 一直如此啊…………这个杀手不太冷-经典台词 ·“生命这么苦?还是只有童年苦?” 刚刚被父亲打过的玛蒂达开始对人生质疑。 “人生就是如此。”·“它一直是我的朋友,永远快乐,没有疑问,它也像我一样…… ……没有根。”里昂在向玛蒂达介绍他的绿色植物。 “如果你真爱它,就要把它种在花园里,让它生根,给它浇水。如 果你要我成长也必须给我浇水。” 玛蒂达的回答带着一种朴实的生命哲理,这是生活在都市丛林中人 们久已忘却的哲理。·“里昂,我想我是爱上你了,这是我的初恋,你知道吗?” “你没有经验,怎么知道这是爱?” “因为我感觉到了。” “在哪里?” “我的肚子里……它暖烘烘的,以前那里像打着结,现在没有了。” “玛蒂达,我很高兴你的肚子不疼了,但那并不代表任何事。” 从未在阳光下沐浴生命之光的小女孩开始找回她温暖的爱心了,以 及……如何是爱……·我家人因毒品问题被警方杀害,我和世界上最棒的男人一起离开, 他是杀手,本地顶尖的杀手。 这个杀手不太冷·“里昂,在这里我们安全了。”Léon: And stop saying "okay" all the time. Okay? 莱昂:不要总说“好的”。好吗? Mathilda: Okay. 玛蒂尔德:好的。 Léon: Good. 莱昂:好。 -------------------------------------------------------------------------------Mathilda: I am already grown up, I just get older. 玛蒂尔德:我已经长大了,我正在变老。 -------------------------------------------------------------------------------Mathilda: Is life always this hard, or is it just when you're a kid? 玛蒂尔德:人生总是这么苦么,还是只有童年苦? Léon: Always like this. 莱昂:总是这么苦。 -------------------------------------------------------------------------------Léon: (referr
ing to his plant) It's my best friend. Always happy. No questions. 莱昂:(提到他的植物)它是我最好的朋友,总是很快乐,从不问问题。 -------------------------------------------------------------------------------(to receptionist after being asked about her father "Leon") Mathilda: He's not my father. He's my lover. (当被问到她的“父亲”莱昂时) 玛蒂尔德:他不是我的爸爸,他是我的情人。 -------------------------------------------------------------------------------Mathilda:Leon, I think I'm kina falling in love with you. 玛蒂尔德:我想我爱上你了,莱昂。 (Leon chokes on his milk) Léon: It's the first time for me, you know? (莱昂被牛奶呛到了)玛蒂尔德:这是我的初恋,你知道么? Léon: (wiping himself off)How do you know it's love if you've never been in love before? 莱昂:(擦拭着牛奶)你从没恋爱过怎么知道这是爱? Mathilda: 'Cause I feel it. 玛蒂尔德:我感觉到了。 Léon: Where? 莱昂:哪? Mathilda: (stoking her stomach) In my stomach. It's all warm. I always had a knot there and now... it's gone. 玛蒂尔德:(揉着胃)我的胃,它现在很暖和,以前这儿有个结……现在没了。 Léon: Mathilda, I'm glad you don't have a stomach ache any more. I don't think it means anything. 莱昂:玛蒂尔德,很高兴你的胃痛好了,可是那并不代表什么。 -------------------------------------------------------------------------------Mathilda: I don't wanna lose you, Leon. 玛蒂尔德:我不想失去你,莱昂。 Léon: You're not going to lose me. You've given me a taste for life. I wanna be happy. Sleep in a bed, have roots. And you'll never be alone again, Mathilda. Please, go now, baby, go. Calm down, go now, go. 莱昂:你不会失去我。你让我尝到了生活的滋味。我想要快乐。睡在床上,有自己的根。 你永远不会再孤独了,玛蒂尔德。求你,走吧,宝贝,走。镇定,现在就走,走。 -------------------------------------------------------------------------------Malky: Hey Stan, Stan! What are doing? He's dead! 马尔奇:嘿,史丹,史丹!你在干嘛,他已经死了。 Stansfield: But he ruined my suit. 史丹斯菲尔德:但他毁了我的西装。 穿帮镜头 当警方的特别行动小组第二次进攻后沿着墙撤退时,我们可以看到那面墙晃了晃并且 还向内弯。当史丹斯菲尔德在前面,玛蒂尔德跟在后边走进大楼时,一个摄影师正站在入口上方 的窗口处。 玛蒂尔德最后一次看《变形金刚》时,动画片中的来自不同集的场景被连在一起放。 我们都知道莱昂爱喝牛奶,玻璃杯中的牛奶的高度经常神奇地变来变去,一会少一会 多。 在玛蒂尔德表演各种人物让莱昂猜时,浴室的镜子一会出现一会消失。表演“麦当娜” 的时候在墙上,“梦露”
时消失,“卓别林”时出现,“金凯利”时消失。 莱昂训练玛蒂尔德用来复枪时似乎二人都没有考虑到距离、位置、天气、风力的影响 ——从几百码远瞄准并击中她的目标是不太可能的事。 当那个胖男人接电话时无绳电话的基座上并没有接电话线。 当莱昂问玛蒂尔德为什么藏香烟时,那截烟的长度发生了明显变化。 最后的追逐戏中用的手榴弹外形是伞兵用的闪光弹,而那并不是爆炸性很强的武器。 在影片结尾,莱昂告诉玛蒂尔德从墙上把斧子拿下来,当玛蒂尔德打开玻璃门时,你 可以在玻璃上看见摄影机镜头的投影,那后面是吕克贝松。 根据女校长电话所说,学校应该在新泽西据纽约 150 英里的 Wildwood,而最后我们 看到的是曼哈顿。在沉闷的背景音乐中,利昂以一连串的枪杀出场,冷酷的形象塑造的无懈 可击.当他卸下杀手的外套时,他便成一个很普通的单身男子,甚至有些呆 木的。他生活的唯一情趣便是摆弄那盆绿色植物。这盆绿色的植物是利 昂长久以来唯一的朋友,因为利昂认为他们是如此的相似,他们都没有 根,都注定漂泊。杀手本来就没有朋友,利昂又是如此不善于言谈,而 那个连利昂死时也不愿吐出用利昂血和命换来的钱的奸商东尼更不可 能成为他的朋友。所以他是异常孤独的,背景音乐悲伤的响起,他一个 人熨衣服,一个人独坐,一个人做运动,一个人喝牛奶,甚至看电影都 是如此的孤独,连笑声都似乎空洞的有回音。 此时,这样一个叛逆的美丽女孩玛蒂尔达打破了他的简单生活。他 不再孤独了,他们一起吃饭,一起做运动,一个人喝玩闹,他教她当杀 手, 她教他习字。 利昂的生活发生了翻天覆地的变化, 他开始学会微笑, 懂得幽默。但正如东尼所言“改变未尝是件好事”。 我想利昂是知道的,他知道女孩的出现是场劫难,他也曾抗拒过, 他也曾努力过。 他的手在开门时犹豫过, 但是他还是在女孩含着泪的“求 求你”中开了门;他的在在女孩熟睡时狠决过,但他还是放下了指向女 孩的手枪;他的嘴也曾决然的吐出过拒绝的话语,但在女孩坚定的眼神 和果断的动作中哑然了。 他无能为力,他不能抗拒。 从救了她的那刻起她便是他的责任。他在她沉浸在弟弟死亡的上同 时逗她开心;他在受伤时仍不忘买一份礼物给她;他在她被囚时毅然的 闯入警局救她;他在危难时安慰她并把生的希望留给了她;甚至在生命 的最后他仍不忘完成她报酬的心愿与她的仇人同归余烬。影片中的爱是颇具争议的,我也很难揣测导演所要表达的到底是不 是爱情——一个十二岁女孩和一个四十四岁老男人之间的爱
情。 虽然爱 可以不分国界,没有距离的限制,身高不是距离,年龄不是问题,但这 段感情在世俗的的眼中依然是一段不伦之恋。 他们的感情象父女,如朋友,又似师徒,却也真的有爱情的味道, 但是他们的爱情更象两根无根植物间的相依。 当玛蒂尔达躺在床上呢喃说“利昂,我想我是爱上你了”时,利昂是 惊异的喷了牛奶的。当玛蒂尔达固执的用生命来打赌利昂对她的爱时, 利昂在手枪响的前一刻妥协了。 当玛蒂尔达要放弃生的希望和他共生死 时,利昂轻吻她的额头说“我爱你”。 对于这一切,谈论这是否缘于爱情似乎是件愚蠢的事情了。至少这 一切都是爱,无论是父爱,还是友爱。当玛蒂尔达在利昂死后把那株到 死都甚为重视的绿色植物种在了学校的草坪上时,她笑着说“利昂,我 们安全了。绿色在延续,希望在延续,爱在延续。此刻看着这样绿色的 画面,唯有无语,任何言语都是种亵渎。 绿色是种柔和的色彩,代表祥和和希望。无论利昂还是玛蒂尔达他 们都处在绿色的边缘,他们被都市的尘埃所掩埋,金钱、权势原本与他 们不是那么的关联,但是他们还是被无情的吞噬,他们无能为力,尽管 他们已经一再反抗, 可是他们也终究是个碌碌的处与社会最地层的边缘 人。 这部片子的镜头感很棒,特别是片头和片尾对自然到都市的转移衔 接十分自然,首尾呼应十分完满。绿色视角的结尾,让人在经典的片尾曲 shape of my heart 中,有了对生命的感悟。 这个杀手不太冷,因为有了爱。因为爱,所以一切都得以延续,他 把生命以爱的方式延续人生只有童年才充满痛苦,还是一直都是这样? 一直都是这样。这是上个世纪最惊心动魄的一段对话。那个泪流满面的小女孩和经过身边的杀手,展开的关于人生的对话, 由这段简单的对话呈现出人生碎片种种可能性中的一种。虽然有更多的电影展现了更加惊心动魄的场面, 但它们都无法超越《这个杀手不太冷》所带来的冲击:那就是在这个世界上到底有没有救赎这回事情,这 样的事情居然发生在一个小女孩和一个冷血的杀手身上? 吕克·贝松当之无愧的成为 20 世界最伟大的导演之一,他的价值在于他讲述了一个让人无法忘记的故事,让 我们在寒冷的冬夜依然有不失望的理由。让我们在无人陪伴的日子里,能挨过黑夜的锋利,迎来黎明的第 一缕阳光。我们来参加的是一个为了告别的聚会,我们都在进行着为了忘却的记念,在这个一切都那么容 易过时的年代,我们却记住了那个不太冷的杀手和还没有成年的小女孩。导演完全超出我们的预期,为 20 世纪的电影史留下了值得记忆的一
这个杀手不太冷台词篇九
《电影经典台词》
这个杀手不太冷-经典台词•“生命这么苦?还是只有童年苦?”刚刚被父亲打过的玛蒂达开始对人生质疑。“人生就是如此。”•“它一直是我的朋友,永远快乐,没有疑问,它也像我一样…………没有根。”里昂在向玛蒂达介绍他的绿色植物。“如果你真爱它,就要把它种在花园里,让它生根,给它浇水。如果你要我成长也必须给我浇水。”玛蒂达的回答带着一种朴实的生命哲理,这是生活在都市丛林中人们久已忘却的哲理。•“里昂,我想我是爱上你了,这是我的初恋,你知道吗?”“你没有经验,怎么知道这是爱?”“因为我感觉到了。”“哪里?”“我的肚子里……它暖烘烘的,以前那里像打着结,现在没有了。”“玛蒂达,我很高兴你的肚子不疼了,但那并不代表任何事。”•我家人因毒品问题被警方杀害,我和世界上最棒的男人一起离开,他是杀手,本地顶尖的杀手。•“里昂,我们安全了。”海上钢琴师经典台词 All that city. You just couldn't see the end to it. The end? Please? You please just show me where it ends? It was all very fine on that gangway. And I was grand too, in my overcoat. I cut quite a figure. And I was getting off. Guaranteed. There was no problem. It wasn't what I saw that stopped me, Max. It was what I didn't see. You understand that? What I didn't see. In all that sprawling city there was everything except an end. There was no end. What I did not see was where the whole thing came to an end. The end of the world... Take a piano. The keys begin, the keys end. You know there are eightyeight of them, nobody can tell you any different. They are not infinite. You are infinite. And on these keys the music that you can make is infinite. I like that. That I can live by. You get me up on that gangway and you're rolling out in front of me a keyboard of millions of keys, millions and billions of keys that never end, and that's the truth, Max. That they never end. That keyboard is infinite. And if that keyboard is infinite, then on that keyboard there is no music you can play. You're sitting on the wrong bench. That's God's piano. Christ! Did, did you see the streets? Just the streets… There were thousands of them! And how do you do it down there? How do you choose just one? One woman, one house, one piece of land to call your own, one landscape to look at, one way to die... All that world is weighing down on me, you don't even know where it comes to an end, and aren't you ever just scared of breaking apart at the thought of it? The enormity of living it? I was born on this ship, and the world passed me by, but two thousand people at a time. And there were wishes here, but never more than fit betwee
n prow and stern. You played out your happiness, but on a piano that was not infinite. I learned to live that way. Land? Land is a ship too big for me. It's a woman too beautiful; it's a voyage too long, a perfume too strong. It's a music I don't know how to make. I could never get off this ship. At best, I can step off my life. After all, I don't exist for anyone. You're an exception, Max, you're the only one who knows I'm here. You're a minority, and you better get used to it. Forgive me, my friend, but I'm not getting off. 译文: 所有那些城市,你就是无法看见尽头。尽头?拜托!拜托你给我看它的尽头在哪?当时,站在舷梯向外看还好。我那时穿着大衣,感觉也很棒,觉得自己前途无量,然后我就要下船去。放心!完全没问题!可是,阻止了我的脚步的,并不是我所看见的东西,而是我所无法看见的那些东西。你明白么?我看不见的那些。在那个无限蔓延的城市里,什么东西都有,可惟独没有尽头。根本就没有尽头。我看不见的是这一切的尽头,世界的尽头。 拿一部钢琴来说,从琴键开始,又结束。你知道钢琴只有88个键,随便什么琴都没差。它们不是无限的。你才是无限的,在琴键上制作出的音乐是无限的。我喜欢这样,我活的惯。 你把我推到舷梯上然后扔给我一架有百万琴键的钢琴,百万千万的没有尽头的琴键,那是事实,max,它们没有尽头。那键盘是无限延伸的。然而如果琴键是无限的,那么在那架琴上就没有你能弹奏的音乐,你坐错了地方,那是上帝的钢琴。 天啊!你……你看过那些街道吗?仅仅是街道,就有上千条!你下去该怎么办?你怎么选择其中一条来走?怎么选择“属于你自己的”一个女人,一栋房子,一块地,或者选择一道风景欣赏,选择一种方法死去。 那个世界好重,压在我身上。你甚至不知道它在哪里结束,你难道从来不为自己生活在无穷选择里而害怕得快崩溃掉吗? 我是在这艘船上出生的,整个世界跟我并肩而行,但是,行走一次只携带两千人。这里也有欲望,但不会虚妄到超出船头和船尾。你用钢琴表达你的快乐,但音符不是无限的。我已经习惯这么生活。 陆地?陆地对我来说是一艘太大的船,一个太漂亮的女人,一段太长的旅行,一瓶太刺鼻的香水,一种我不会创作的音乐。我永远无法放弃这艘船,不过幸好,我可以放弃我的生命。反正没人记得我存在过,而你是例外,max,你是唯一一个知道我在这里的人。你是唯一一个,而且你最好习惯如此。原谅我,朋友,我不会下船的。 影片:阿飞正传 我听别人说这世界上有一种鸟是没有脚的, 它只能一直飞呀飞呀, 飞累了就在风里
面睡觉, 这种鸟一辈子只能下地一次, 那边一次就是它死亡的时候。 影片:红玫瑰与白玫瑰 也许每一个男子全都有过这样的两个女人,至少两个. 娶了红玫瑰,久而久之,红的变了墙上的一抹蚊子血, 白的还是“床前明月光”; 娶了白玫瑰,白的便是衣服上的一粒饭粘子, 红的却是心口上的一颗朱砂痣。 影片:新不了情 我觉得生命是最重要的,所以在我心里,没有事情是解决不了的。 不是每一个人都可以幸运的过自己理想中的生活, 有楼有车当然好了,没有难道哭吗? 所以呢,我们一定要享受我们所过的生活。 影片:星愿 世界上最遥远的距离不是生和死 而是站在你面前却不能说:“我爱你” 影片:河东狮吼 从现在开始,你只许疼我一个人, 要宠我,不能骗我,答应我的每一件事都要做到, 对我讲得每一句话都要真心, 不许欺负我,骂我,要相信我, 别人欺负我,你要在第一时间出来帮我, 我开心了,你就要陪着我开心, 我不开心了,你就要哄我开心, 永远都要觉得我是最漂亮的,梦里也要见到我, 在你的心里面只有我,就是这样了。 影片:东邪西毒 多年之后,我有个绰号叫西毒, 任何人都可以变得狠毒,只要你尝试过什么叫做嫉妒。 我不介意其他人怎么看我,我只不过不想别人比我更开心。 我以为有一些人永远都不会嫉妒,因为他太骄傲。 在我出道的时候,我认识了一个人, 因为他喜欢在东边出没,所以很多年后,他有个绰号叫东邪。 知不知道饮酒和饮水有什么区别? 酒越饮越暖,水越喝越寒。 你越想忘记一个人时,其实你越会记得他。 人的烦恼就是记性太好,如果可以把所有事都忘掉, 以后每一日都是个新开始,你说多好。 每个人都会经过这个阶段,见到一座山,就想知道山后面是什么。 我很想告诉他,可能翻过山后面,你会发现没什么特别。 回望之下,可能会觉得这一边更好。 每个人都会坚持自己的信念, 在别人看来,是浪费时间,她却觉得很重要。 东邪:虽然我很喜欢她,但始终没有告诉她。 因为我知道得不到的东西永远是最好的。 西毒:从小我就懂得保护自己, 我知道要想不被人拒绝,最好的办法就是先拒绝别人。 西毒:醉生梦死,不过是她跟我开的一个玩笑。 有些事情你越想忘记,就会记得越牢。 当有些事情你无法得到时,你惟一能做的,就是不要忘记。 慕容:我曾经问过自己,你最爱的女人是不是我? 但是我
现在已经不想知道。 如果有一天我忍不住问你,你一定要骗我。 就算你心里多不情愿, 也不要告诉我你最爱的人不是我。 影片:我的野蛮女友 第一、不要叫她温柔。第二、不要让她喝三杯以上,否则她会逢人就打;第三、在咖啡馆一定要喝咖啡、不要喝可乐或橙汁;第四、如果她打你 一定要装得很痛 如果真的很痛 那要装得没事 第五、在你们认识的第一百天,一定要去她班上送一 支玫瑰, 她会非常喜欢; 第六、你一定要学会击剑,打壁球; 第七、要随时做好蹲监狱的思想准备; 第八、如果她说她会杀了你,那不要当真,这样你会好 受些; 第九、如果她的鞋穿着不舒服,一定要和她换鞋穿; 第十、她喜欢写东西,要好好地鼓励她影片:天下无双 很多时候,爱一个人爱得太深,人会醉, 而恨得太久,心也容易碎。 世间最痛苦的事莫过于等待, 我不知道她等了我多久, 我一直以为我不会再有机会见到她, 突然间,我不知道该怎么开口, 不知道怎么讲第一句话, 告诉她,我真的很爱她。 原来尘世间有很多烦恼是很容易解决的, 有些事只要你肯反过来看,你会有另外一番光景, 我终于明白,静花水月是什么意思, 其实情之所至,应该你中有我,我中有你, 谁是男谁是女,又有什么关系, 两个人在一起开心不就行了, 今天她是小霸王,可能明天又会轮到我了 影片:重庆森林 每天你都有机会和很多人擦身而过,而你或者对他们一无所知, 不过也许有一天他会变成你的朋友或是知己, 我是一个警察,我的名字叫何志武,编号223。 每个人都有失恋的时候,而每一次我失恋呢,我就会去跑步, 因为跑步可以将你身体里面的水分蒸发掉,而让我不那么容易流泪, 我怎么可以流泪呢?在阿美的心中里面,我可是一个很酷的男人。 从分手的那一天开始,我每天买一罐5月1号到期的凤梨罐头, 因为凤梨是阿美最爱吃的东西,而5月1号是我的生日。 我告诉我自己,当我买满30罐的时候, 她如果还不回来,这段感情就会过期。 不知道从什么时候开始,在每个东西上面都有一个日子, 秋刀鱼会过期,肉罐头会过期,连保鲜纸都会过期, 我开始怀疑,在这个世界上,还有什么东西是不会过期的? 在1994年的5月1号,有一个女人跟我讲了一声“生日快乐”, 因为这一句话,我会一直记住这个女人。 如果记忆也是一个罐头的话,我希望这罐罐头不会过期; 如果一定要加一个日子的话,我希望她是一万年。 我和她接近的时候,我们之间的
距离只有0.01公分, 我对她一无所知,57个小时之后,我爱上了她, 六个钟头之后,她喜欢了另一个男人。 我以为会跟她在一起很久,就像一架加满了油的飞机一样, 可以飞很远,谁知道飞机中途会转站…… 一个人哭喊,你给纸巾他就行; 但如果一间屋的人哭喊,你就要做很多事情。 不知道什么时候开始,我变成一个很小心的人, 每次我穿雨衣的时候,我都会戴太阳眼镜, 你永远都不知道什么时候会下雨, 什么时候出太阳。 影片:卧虎藏龙 我愿意游荡在你身边,做七天的野鬼,跟随你。就算落进最黑暗的地方……我的爱,也不会让我成为永久的孤魂影片:教父 我爱美国,它给了我财富,我用美国方式教育子女,告诉他们不能丢 家族的脸 别跟我说你是无辜的,这让我愤怒,因为它侮辱了我的智慧 影片:辛德勒名单 什么是权利?当一个人犯了罪,法官依法判他死刑。 这不叫权利,这叫正义。 而当一个人同样犯了罪,皇帝可以判他死刑, 也可以不判他死刑,于是赦免了他,这就叫权利影片:停不了的爱 “小时候,看着满天的星斗, 当流星飞过的时候,却总是来不及许愿, 长大了,遇见了自己真正喜欢的人,却还是来不及。”电影:花样年华如果我多一张传票,你会不会跟我一起走?电影;春光乍泻一直以为我跟他不一样,原来寂寞的时候,所有的人都一样.电影:-英雄本色(周润发 张国荣) 尊严是不容他人羞辱、玷污和侵犯的,它比生命更重要。因为对江湖中人而言,心中有它,你就是个顶天立地、受人敬畏的英雄,反之,即使活着也如同行尸走肉、遭人唾弃。影片:饮食男女你以为我穷。不漂亮,就没有感情吗?如果上帝赐给我美貌和财富,我也会让你难于离开我的!就象我现在难于离开你一样!影片:简爱什么是权利?当一个人犯了罪,法官依法判他死刑。这不叫权利,这叫正义。而当一个人同样犯了罪,皇帝可以判他死刑,也可以不判他死刑,于是赦免了他,这就叫权利!影片:辛德勒名单上帝会把我们身边最好的东西拿走,以提醒我们得到的太多!影片:四根羽毛我们要学会珍惜我们生活的每一天,因为,这每一天的开始,都将是我们余下生命之中的第一天。除非我们即将死去。影片:美国美人.我们要学会珍惜我们生活的每一天,因为,这每一天的开始,都将是我们余下生命之中的第一天。除非我们即将死去。