英汉句子互译练习

| 翻译 |

【www.guakaob.com--翻译】

英汉句子互译练习篇一:中英文句子翻译练习

汉英句子翻译练习

Title: 汉英翻译技巧:合并(Combination)

(A) in terms of simple sentences

(1) 天气寒冷,河水都结冰了。It was so cold that the river froze. (丁树德,"英汉汉英翻译教学综合指导",天津大学出版社,1996)

(2) 理论必须密切联系实际,这是我们应当牢记的一条原则。That theory must go hand in hand with practice is a principle we should always keep in mind. (丁树德,"英汉汉英翻译教学综合指导",天津大学出版社,1996)

(3) 他在战斗中表现突出,受到连长的表扬。He was commended by the company commander for his distinguished performance in the battle. (丁树德,"英汉汉英翻译教学综合指导",天津大学出版社,1996)

(4) 年满十八岁的公民,都有选举权和被选举权。All citizens who have reached the age of eighteen have the right to vote and to stand for election. (丁树德,"英汉汉英翻译教学综合指导",天津大学出版社,1996)

(5) 当时,友谊商店只对外宾开放,不对中宾开放。At the time the friendship store was exclusively open to foreign visitors.(王大伟,"现代汉英翻译技巧",世界图书出版公司,1999) (本科四年级以上)

(B) in terms of compound sentences

(6) 她对自己所取得的成就充满了自豪,这也不是没有道理的。She is justifiably proud of her achievements. ("现代汉英翻译技巧" 王大伟 世界图书出版公司 1999)

(7) 这家小工厂经过技术改造,发展很快,使人感到惊讶不已。This small factory underwent a technological renovation, thus developing with surprising speed. (王大伟,"现代汉英翻译技巧",世界图书出版公司,1999) (本科四年级以上)

(8) 只要看一眼这封信,你就会明白你上当了。A glance at this letter will

convince you that you have been taken in. (朱巧莲,"汉译英之合译法","上海科技翻译",2001, No. 1)

(9) 看门人惊呆了,喘着粗气,摇摇晃晃地走下楼梯。The janitor staggered down the stairway, stunned and gasping. (朱巧莲,"汉译英之合译法","上海科技翻译",2001, No. 1)

(10) 还是热,心里可镇定多了。凉风,即使是一点点,给了人们许多希望。(老舍"骆驼祥子")It was still hot but everyone felt much better, for the breeze, though slight, brought them hope.(冯庆华编著,"英汉互译实用翻译教程",上海外语教育出版社,2000) (本科四年级以上)

Title: 汉英翻译技巧:补偿(Compensation) C-E.

1. 九州 Jiuzhou -- a poetic name for China

-北京外国语大学英语系《汉英词典》组编,《汉英词典》,外语教学与研究出版社。

2. 八股文 Eighth-part essay prescribed for the imperial civil service examinations-- known for its rigidity of form and poverty of ideas -吴景荣,程镇球主编,《新时代汉英大词典》,商务印书馆。

3. 狗咬吕洞宾,不识好人心 Like the dog that bit Lu Tungpin--you bite the hand that feeds you.

-吴景荣,程镇球主编,《新时代汉英大词典》,商务印书馆。

4. 猫哭老鼠--假慈悲 The cat weeping over the dead mouse--shed crocodile tears.

-吴景荣,程镇球主编,《新时代汉英大词典》,商务印书馆。

5. 苏轼: Su Shi (formerly translated as Su Shih, 1037-1101),alias Su Dongpo, writer and calligrapher of the Song Dynasty.

-吴景荣,程镇球主编,《新时代汉英大词典》,商务印书馆。

6. 秀才 Xiucai, one who passed the imperial examination at the county level in the Ming and Qing Dynasties

-吴景荣,程镇球主编,《新时代汉英大词典》,商务印书馆。

7. 牛郎织女 the Cowherd and the Girl Weaver-two figures in ancient Chinese fairy tale (Later it also refers to husband and wife who live far apart.) -吴景荣,程镇球主编,《新时代汉英大词典》,商务印书馆。

8. 蓝田人 Lantian Man, ape-man of about 600,000 years ago whose fossil remains were found in Lantian, Shanxi Province in 1964

-吴景荣,程镇球主编,《新时代汉英大词典》,商务印书馆。

9. 开绿灯 turn on the green light (provide conveniences for certain affairs, so that they could proceed smoothly)

-张震久,袁宪军编,《汉英中国专有名称和术语简明词典》,北京大学出版社。

10. 梅雨季节 plum rain season (about 1-month rainy season usu. beginning in early summer when plum fruit becomes ripe in the middle and lower reaches of the Yangtze River) or moldy season, a rainy season when everything goes moldy easily in the said area. (陈刚)

Title: 汉英翻译技巧:分译(division)

(1) 不久,她提着篮子回来了。Very soon she came back, holding a basket in her hand. (刘慎军、李洪民、杨斌、刘宝编著,"按实例学英语翻译",北京工业大学出版社, 2001)

(2) 他拉过一把椅子放在客人背后。He drew up a chair and placed it behind the visitor. (刘慎军、李洪民、杨斌、刘宝编著,"按实例学英语翻译",北京工业大学出版社, 2001)

(3) 周萍一个人从饭厅走上来,望望花园,冷清清的,没有一人。Zhou Ping appears from the dining room. He is alone. He peers out at the garden. It is silent and deserted.(宋天锡、袁江、袁冬娥编著,李鹏飞审校,"翻译新概念英汉互译实用教程",国际工业出版社)

(4) 他哼着曲子从山上走下来。 He walked down the hill, singing softly to

himself.(刘慎军、李洪民、杨斌、刘宝编著,"按实例学英语翻?quot;,北京工业大学出版社, 2001)

(5) 人民的觉悟是不容易的,要去掉人民头脑中的错误思想,需要我们做很多切切实实的工作。The political awakening of the people is not easy. It requires much earnest effort on our part to rid their minds of wrong ideas. ("英汉翻译手册")

(6) 我们的目的一定要达到,我们的目的一定能够达到。Our goal must be attained. Our goal will be attained.(单其昌著,杨宪益校,"汉英翻译技巧",外语教学与研究出版社,1999)

(7) 我们的革命已经获得全世界广大人民的同情和欢呼,我们的朋友遍于全世界。Our revolution has won the sympathy and acclaim of the people of all

英汉句子互译练习篇二:英语句子翻译练习

1李平做作业不如Lucy细心,所以她老犯同样的错误。

2 学英语的最好方法是尽可能多听,多说。

3 他从不向父母要零花钱,是吗?

4 小女孩害怕独自在家。

5 学生们正忙着准备期末考试。

6 我很高兴听说他通过了这次考试。

7 这是我最喜欢的裙子。.除了你我谁也不借。

8 我妈妈或爸爸在周末做饭。

9 在现代社会越来越多人发现保持健康很重要。

10 天气变得越来越冷,你最好多穿些衣服。

11 你最好把收音机的声音关小点。你没看见妈妈正在睡觉吗?

12 她经常在妈妈不在家时帮妈妈照看小妹妹。

13 我们把她送到海滩去吧。我想她不认识路。

14 我们都为姚明感到骄傲,因为他是世界上最好的篮球运动员之一。

15 法国以它的美酒和佳肴闻名于世。

16 这是你和我之间的秘密,不要告诉任何人。

17 这些数学题太难了。没有一个学生做完家庭作业。

18 对孩子们来说,在动物园里观看各种各样的动物是很有趣的,对吗?

19 如果你不喜欢匆匆忙忙的旅行,坐火车旅行真是个不错的主意。

20 海南岛是中国第二大岛。

21 别说了! 听! 那像是咱们老师。

22

23

24

25 你能告诉我写这本书花了他多长时间吗? 花太多时间玩游戏对你的眼睛不好。 该是我们听这个英语节目的时间了. 这个游泳池长50m,宽20m,深2.5m。

26 很抱歉让你在这儿等这么长时间。

27 这条消息使他们很恐惧.

28 恶劣的天气和艰苦的条件都不能改变她在那里教书的想法。

29 如果父母对孩子一点也不严格(strict),孩子的成绩就会很快下降。

30 昨天晚上一直到12点我才睡着。

31 如果我借你的自行车有关系吗?

32 放学后许多学生参加课外活动,一些打篮球、另一些与外教练习英语。

33 我宁愿买新的自行车,也不愿修它。

34 当我们过桥的时候,我们看到一个男孩掉入河中。

35 这个电影院太大了,没几个人能轻易找到入口处。

36 我们每天花半小时听英语。

37 请你停下来听我说好吗?

38 北京是如此美丽的一个地方,大多数人都认为它是一个旅游的好地方。

39 别忘了下雨时带伞。

40 Amy明天要和同学们去野餐,她正准备要带去的许多蛋糕、水果、和三明治。 41 他感谢他们为他打扫教室。

42 你现在学习越努力,你考试就考得越好。

43 这个大而旧的闹钟有问题了,它不走了

44 这条连衣裙的价格太贵了,我支付不起。

45 这个病人曾经对他强壮的身体感到十分自豪。

46

47

48

49 我叔叔去年夏天常在超市卖菜。 试一试怎么样? 李雷今天没来上学,他怎么了? 那位女士问医生她的左眼怎么啦。

50 他不仅会讲一点法语还会讲流利的英语

51 如果你要把英文学好,你不仅要大量的阅读,还要坚持用英文和别人进行交谈。 52 什么也挡不住我去悉尼。

53 尽管他才来中国一个月,但他已与班上同学们相处得很融洽了

54 你父母多久以后将带你去上海?大约两个月以后.

55 你觉得动作片中的打斗怎么样?

56 注意你的拼写是多么重要啊!

57 他是个尖子生.我也是.

58 他是个尖子生.他确实是.

59 小婴儿哭得越来越厉害.所以父母越来越着急.

60 不是他错就是你错。

61 我一见到他,我就把你的消息告诉他。

62 消息很快传遍全球.

63 你最好不要在马路上踢足球.

64 绿色长城将阻挡风吹走土壤。

65 这学期我们将兴味盎然地学习和讲英语。

66

67

68

69 为什么不早点到校呢? 让我们定在九点半或九点三刻吧! 他们每天无所事事。 他发现要环游这个大城市是很难的。

70 在你们家乡春天天气怎么样?

71 孩子们,随便吃些鱼吧.

72 大连以它美丽的海滩而出名。

73 说英语时不要害怕犯错误。

74 据说最危险的鲨鱼之一是大白鲨.

75 并不是每个人都喜欢吃饺子.

76 他的论断是以事实为根据的。

77 在汤姆的帮助下,我来到美国深造。

78 这本小说很值得读。

79 他们起得很早,以便于赶上早班车。

80 快点,否则我们上学就迟到了。

81 努力工作,你就会过上幸福生活。

82 我付了298美元买这辆自行车。

83 让我们出去散步,好吗?

84 认真读书,好吗?

85 每个人都很激动,因为这会议每五年举行一次..

86 我们应该尽力使得北京更美更干净.

87 我希望第三十届奥运会将取得巨大成功.

88 第三十届奥运会将在英国的首都伦敦举行吗?

89 这些照片都展现了中国之美.

90

91

92

93 我们发现在外面享受新鲜空气是好的. 一些学生仍然担心操场上没有足够空间并且他们可能没有足够时间来完成作业。 进行锻炼是放松和保持健康的一种好的方式。 台湾,中国最大的岛屿,坐落在福建省的东南面。

94 日本出产很多种类东西,尤其是海鲜。

95 我希望我有一天能参观法国。

96 我认为时间甚至比钱更重要。它就像生命一样。

97 作为学生我们必须充分利用我们的空闲时间。

98 最近我的同学们进行了一次关于网吧(internet bar)是好还是坏的讨论。 99 我们有许多方法来减少污染和浪费。

100 一些学生日日夜夜花时间网络聊天。这是浪费时间。

101 我们应该花许多时间在学业上并且为我们美好的明天而努力学习。 102 家里没有电脑的学生可以在这儿搜寻他们学习上需要的信息。

103 当我们不用灯的时候我们应该把灯关掉。

104 当我们去购物时我们应该带我们自己的包而不是塑料袋。

105 老师问我关于那个会议是否有什么要说的。

106 我常常怀疑是否这个名胜古迹值得参观。

107 李老师的建议具有很大价值和作用。

108 这座建筑物和那座建筑物是相同的高度。

109 他告诉我他在英国的所见所闻。

110 让他去,他正在想重要的事。

111 我们仔细地把第一次实验的结果和第二次实验的结果比较。

112 在他老板回来前他已经让人拖了地了。

113 他们让这个男孩做这么重的工作。

114 坏天气可能导致严重的交通事故。

115 这辆车以每小时90英里的速度行驶。

英汉句子互译练习篇三:初中英语句子翻译练习

根据所给中文完成句子翻译。

1.下次你应该早点儿来这儿。

Next time_______________________ .

2.你最好不要单独去游泳。

You'd____________________________ .

3.让我们开始讨论这个难题吧。

Let's____________________________ .

4.这箱子太重,这小孩搬不动。

The box is____________________________ .

5.每天我父亲去上班需要一个半小时。

Every day it_____________________ .

6.瞧!树下有一位老人正在观看孩子们玩游戏。

Look! There is an old man under the tree_____________________ .

7.我感到这个问题很难回答。

I found it__________________________________________ .

8.虽然他们个子不太高,人也不太强壮,但他们是一支很好的队伍。

Though they were__________________________________________ .

9.你的英语学习情况怎样?

How are________________________________________________________ ?

10.当我们到达火车站时,火车已开走了。

The train_________________________________________________ .

11.这位老人已当了30多年英语老师了。

The old man_________________________________________________ .

12.她脸色显得很焦急,因为她妈妈已病了些时候了。

She looks_________________________________________________ .

13.中华人民共和国成立于1949年10月1日。

The________________________________________________________ .

14.如果你不理解这篇课文,可以请教老师。

If you can't_________________________________________________ .

15.这两种语言有什么差异?

What's_________________________________________________ ?

16.为了将来更好地为人民服务,我们学习非常刻苦。

We work hard at our_________________________________________________ .

17.据说城里又建造了一所医院。

It is_______________________________________________________________ .

18.据说今天下午开班会,但你最好去证实一下。

It's______________________________________________________________________ .

19.她宁愿和我们一道去也不愿呆在家里。

She preferred to_________________________________________________ .

20.星期天我宁愿看书也不愿玩。

_______________________________________________________________ to playing.

21.这颗新星是一位中国科学家发现的。

The new star___________________________________ .

22.他给我们提供了一条有用的信息。

He gave us__________________________________________ .

23.请立刻给我带两瓶牛奶来吧。

Please____________________________ at once.

24.你们最好不要在大街上踢足球。

You'd better____________________________.

25.他已被派到西藏(Tibet)工作去了吗7

___________________________________ in Tibet?

26.教育上已取得了很大的成绩。

Great changes___________________________________.

27.不要嘲笑那些遇到麻烦的人。

____________________________ those who are in trouble.

28.我把窗户关上你不介意吧?

____________________________ the window?

29.做完作业后,他又接着给父母写了一封信。

After he finished his homework, he_____________________ .

30.他用了三周时间看完了这本书。

It took him__________________________________________ .

31.不要躺在床上看电视,这对你的眼睛有害。

Don't watch TV in bed.It's___________________________________.

32.从那以后我不再是个学生了。

After that I was____________________________ .

33.我朋友因唱歌而出了名。

My friend____________________________ .

34.你吃得越多,长得越胖。

The____________________________ will be.

35.他告诉了我,我才知道这件事。

I knew nothing____________________________ .

36.你能告诉我从上海到北京乘火车需要多长时间吗?

Could you tell me_____________________ ?

37.从北京到上海的单程票价是多少?

What's the____________________________ ?

38.我不仅会说英语,而且会说法语。

I can____________________________ .

39.他给我们讲了那么多有趣的故事,我们都哈哈大笑。

He told us such funny stories_____________________ .

40.那城市的变化使他们感到惊奇。

They_____________________ in that city.

41.他们对你们的工作评价很高。

They thought____________________________ .

42.如今,人们彼此间仍旧做着相同的事。

Today people still______________ .

43.使我吃惊的是,最后他考试及格了。

____________________________ at last.

44.我已经提醒他要提防这个人。

I've__________________________________________ .

45.球迷们(fan)正忙于看“世界杯”。

Football fans are____________________________ .

46.老师要求我们保持教室内的清洁和安静。

We are asked___________________________________ .

47.孩子们最好不要过多地玩电脑游戏。

Children had better____________________________ .

48.我们坚信中国明天会更美好。

We are sure that____________________________ .

49.必须采取措施防止这类事故再次发生。

Something must____________________________ again.

50.这座山没有你想像得那么危险。

The mountain is____________________________ you think.

51.从今以后,你必须更加小心。

You must___________________________________ .

52.我想这是我读过的最好的小说(novel)之一。

I think this novel____________________________ .

53.虽然他已不在人世,但他的精神还继续存在。

Even though___________________________________ on.

54.他关心别人胜过关心自己。

He thinks more___________________________________ .

S5.他们努力地干,以便尽快完成这项工作。

They worked hard___________________________________ .

56.当你离开的时候,务必关掉所有的机器。

Make sure all the machines____________________________ .

57.那座山上终年积雪。

The mountain__________________________________________ .

58.我听说三分之二的工作已完成了。

I heard that__________________________________________.

59.他不知道他妈妈为什么生他的气。

He didn't know___________________________________ .

60.我叔叔以前是个司机,而现在他是医生。

My uncle____________________________ ,but now he is a doctor.

61.别着急,迟早你会找到你的自行车的。

Don't worry.You____________________________ .

62.他以能在一小时内完成这么艰巨的工作而自豪。

_________________________________________________in an hour.

63.到目前为止,工人们已在这条河上建了三座桥了。

The workers_____________________ so far.

64.这种杯子是用来喝酒的。

This kind of cup___________________________________ .

65.恐龙生活在地球上距今已有l亿5干多万年了。

____________________________ for more than 150 million years.

66.英语在世界上被用做一种有用的工作语言。

English___________________________________ in the world.

67.大多数水稻都生长在南方。

___________________________________ in the south.

68.许多国家已向太空发射了人造卫星。

__________________________________________by many countries.

69.你能告诉我他现在住在哪儿吗?

Can you tell me___________________________________?

70.他不仅会说英语还会说法语。

He can__________________________________________ .

71.展出的小汽车都是中国制造的。

The cars__________________________________________ .

72.我希望你能与同学们和睦相处。

I hope that you___________________________________ .

73.雨这么大,我只好等到雨停以后再走。

It is raining heavily.I____________________________ .

74.无论他说什么,我都不相信他。

____________________________ ,I don't believe him.

75.我妈妈每天花一小时打扫卫生。

It___________________________________ every day.

76.全世界的人都知道长城。

The Great Wall is known by____________________________ .

77.他说他已拍了许多照片。

He said that___________________________________ .

78.我父亲过去是个篮球队员。但现在是教练。

My father______________a basketball player, but now he's a coach.

79.张老师常常当众赞扬他的儿子。

Mr Zhang often______________ his son in public.

80.请你教我怎样上网查询,好吗?

____________________________ teach me how to search the Internet?

81.我认为这项工作不可能在两天内完成。

____________________________ in two days.

82.她父母叫她晚上不要单独外出。

Her parents____________________________ .

83.我宁愿买一台新电脑,而不愿买一台二手货。

I______________ than buy a used one.

84.校长对我们英语老师评价很高。

The headteacher____________________________ .

85.老人理应受到尊重。

Old people____________________________ .

86.我到收款台时,才意识到我把钱包忘在家里了。

When I got to the checkout.I realized______________ .

87.张老师告诉我们考试时别紧张。

Mrs Zhang____________________________ in the exam.

88.是否要下雨,我说不准。

____________________________ it is going to rain.

89.无论多么困难,我都不会放弃。

____________________________ ,I'll never give up. KEY

1. You should come here earlier

2. better not go swimming alone

3. discuss the difficult problem now

4. too heavy for the boy to carry

5. takes my father one and a half hours ( one hour and a half) to go to work

6. watching the children playing games

7. very difficult to answer the question

8. neither very tall nor very strong, they were a good team

9. you getting along (on) with your English study

10. had left when we got to the railway station

11. has been an English teacher for more than thirty years

12. worrided because her mother has been ill for some time

13. People's Republic of China was founded on Oct 1st, 1949

14. understand the text, you may ask your teacher for help

15. the difference between these two languages

16. so that we can serve the people in the future

17. said that another hospital has been built in the city

18. said that there will be a class meeting this afternoon, but you'd better make sure

19. go with us rather than stay at home

20. On Sundays I prefer reading

21. was discovered by a Chinese scientist

22. a useful piece of information

23. bring me two bottles of milk

24. not play football in the street

25. Has he been sent to work

26. have been made in education

27. Don't laugh at

28. Would you mind if I shut

29. went on to write to his parents

30. three weeks to finish reading the book

31.. bad for your eyes

32. no longer a student

33. is famous for his singing

34. more you eat, the fatter you

35. about it until he told me

36. how long it takes by train from Shanghai to Beijing

37. price of a one-way ticket from Beijing to Shanghai

38. speak not only English but also French as well

39. that we all laughed

英汉句子互译练习篇四:英语句子翻译练习

Book 1 Translation Exercises

Unit 1 Translation

1) 我累了。昨晚我不该那么晚睡觉。 (should not + 动词完成式)

2) 我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯。(occasional)

3) 我们应该到火车站接她。 (be supposed to)

4) 你可以清楚地看到有人快要淹死, 而你却没有采取行动救他们。 (drown, take action)

5) 包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。 (including)

6) 如果不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。 (without, hunger)

1) I’m tired. I shouldn’t have gone to bed so late last night.

2) I don’t/didn’t know Bob very well, but we go/went out for an occasional drink together.

3) We’re supposed to meet her at the train station.

4) You could clearly see people drowning, but/and yet you took no action to save them.

5) Including weekends, there are only twelve more days to buy Christmas presents.

6) Without immediate action, many kinds of wild animals would die from hunger.

Unit 2 Translation

1) 那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。(remind… of…)

2) 街角处刚巧有一位警察,我便向他问路。(happen to, corner)

3) 由于天气恶劣,今天所有去纽约的航班都延误了。(delay)

4) 谁有责任谁就必须赔偿损失。(whoever, responsible)

5) 我找不到我的支票簿。我准是把它留在家里了。(checkbook, must have)

6) 到足球比赛快开始时,暴风雨已经停了。(by the time)

1) That song always reminded her of the night spent in Chicago.

2) There happened to be a policeman on the corner, so I asked him the way.

3) All flights to New York today are/were delayed because of the bad weather.

4) Whoever is responsible will have to pay for the damage.

5) I can’t find my checkbook. I must have left it at home.

6) By the time the football match was going to start, the storm had already stopped.

Unit 3 Translation

1) 除非你有经验,否则你得不到这份工作。(unless)

2) 我把大部分时间花在研究中美文化的差异上了。(spend)

3) 这句话意思极清楚,决不会引起误解。(so„ that)

4) 他希望能够给予她比现在更多的帮助。(more than)

5) 穿上外套,否则你会感冒的。(or)

6) 她的收藏品中增加了一张毕加索(Picasso)的画。 (add„ to„)

7) 我没意识到以前曾来过这儿。(be aware of)

8) 如果你继续对每个人这么粗鲁,你很快就会发现自己什么朋友都没有了。(find oneself without)

1) You won’t get the job unless you’ve got the experience.

2) Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American culture.

4) The statement/sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding.

5)

6)

7)

8) He wishes that he could give her more help than he does. She has added a Picasso to his collection. I am not aware f ever having been here before. You will soon find yourself without any friends at all if you keep on being so rude to everybody

Unit 4 Translation

1.房间里热极了,请把窗户打开!(far too)

2.半夜里那嘈杂声把我们弄醒了。(in the middle of)

3.他不应该对我说的话表示生气,那仅仅是个玩笑而已。(nothing more than)

4.我们邀请了所有的朋友去野餐,但是由于下雨只来了其中的五位。(show up)

5.她视婚姻为严肃的事情。(view„ as)

6.令我失望的是,这部电影并不像我期望的那么好。(live up to somebody’s expectations)

1)It’s far too hot in the room; open the window, please!

2)The noise woke us in the middle of the night.

3)He shouldn’t have been angry at what I said. It was nothing more than a joke.

4)We invited all our friends to the picnic but it rained and only five of them showed up.

5)She views marriage as a serious matter.

6.) To my disappointment, the movie didn’t live up to my expectations.

Unit 5 Translation

1) 我过去常去看电影,但现在再也没有时间了。

2) 两个工人互相合作修理破裂的管子。

3) 这是一种残忍的做法,应该马上停止。(… practice which…)

4) 你的工作哪一方面最困难,哪一方面最有益? (aspect)

5) 有些人认为他很粗野,但情况并非如此。(the case)

6) 我会尽我所能帮忙,但我所能做的也很有限。(a limit to)

1) I used to go to the cinema/movies a lot, but I never have the time now.

2) The two workers cooperated with each other to fix the broken pipe.

3) This is a cruel practice which should be stopped immediately.

4) What aspect of your job/work is (the) most difficult, and what aspect is (the) most rewarding?

5) Some people think he is rude, but that's not the case.

6) I'll help as much as I can, but there is a limit to what I can do.

Unit 6 Translation

1) 她的努力工作使她得到了一大笔奖金。 (bonus) (result in)

2) 孩子们正在观看飞机起飞和着陆。(take off)

3) 我总是一上船就晕船。(on board)

4) 博物馆向公众开放的第一天,总共有20,000人前来参观。(a total of)

5) 委员会由科学家和工程师组成。 (committee) (consist of)

6) 工作没有完成,我不敢回家。(with引导的独立结构)

1) Her hard work resulted in a big bonus for her.

2) Children were watching the planes take off and land.

3) As soon as I'm on board a ship I always feel sick.

4) A total of 20,000 people visited the museum on the first day it was open to the public.

5) The committee consists of scientists and engineers.

6) I wouldn't dare to go home with the job unfinished.

Unit 7 Translation

1) 我们正在考虑卖房子。(consider)

2) 我建议他先等一会儿,然后再作决定。(suggest)

3) 明天约翰很可能会来参加聚会。(be likely to)

4) 我们想知道她不接受这份工作的原因。(reason)

5) 你本不应该再回到那幢还在燃烧的大楼,你有可能会被严重烧伤的。(shouldn’t have, might have)

6) 我从来没有想过会有问题。(cross one’s mind)

1. We’re considering selling the house.

2. I suggest he wait a while before he makes any decision.

3. John is very likely to come to the party tomorrow.

4. We’d like to know the reason why she didn’t accept the job.

5. You shouldn’t have gone back to the burning building----- you might have been badly/ seriously burnt.

6. It/The thought had never crossed my mind that there might be a problem.

Unit 8 Translation

1) 第二次世界大战发生于1945年。(take place)

2) 我爷爷喝酒喝得非常厉害。(a great deal)

3) 到65岁的时候,他仍在工作。(by the age of)

4)这个老师知道他所有学生的名字。(by name)

5)警察最终成功破解了这个疑案。(succeed in)

6)他喜欢各种体育运动,特别是篮球。(most of all)

7)打电话和面对面说话不一样。(face to face)

8)他们因为有共同的兴趣爱好而相爱。(fall in love, common)

1)World War II took place in 1945.

2)My grandmother drinks a great deal..

3)He was still working by the age of 65..

4)The teacher knows all his students by name.

5)The police have finally succeeded in solving the mystery..

6) He likes all kinds of sports, but most of all, basketball. o

7)Talking on the phone is different from talking face to face..

8)They fell in love with each other because they had common interests.

Unit 9 Translation

1) 演讲的主题已提早一星期宣布,而主讲人的名字却没有(宣布)。(in advance)

2) 居然还有学生在考试之前踢足球,这似乎令人难以置信。(incredible)

3) Auden先生是一个快乐的人,他从帮助别人之中获得乐趣。(derive)

4) 两位美国人共同获得了去年的诺贝尔医学奖。(share, Nobel Prize)

5) 首先,我欢迎你参加此次会议。(first of all)

6) 我不习惯于这样的奢侈,这是在浪费金钱。(luxury)

7) 考试结果将在星期五下午张贴出来。(put up)

8) 一些残酷的动物实验是以科学的名义进行的。(in the name of)

1)The topic of the speech is announced a week in advance, but the name of the speaker is not..

2)It seemed incredible that some students still played football before the exams.

3)Mr. Auden is a happy man who derives pleasure from helping others.

4)Two Americans shared last year’s Nobel Prize for Medicine.

5)I’d like to welcome you to the meeting.

6) I’m not accustomed to such luxury. It is a waste of money.

7)The results of the exam will be put up on Friday afternoon.

8)Some cruel experiments on animals are carried out in the name of science..

Unit 10 Translation

1) 最好的减肥方法是不吃含高脂肪(fatty)的食物。(avoid)

2) 交通不便曾是导致饥饿的主要原因之一。 (lack of transportation)

3) 浪费的包装(package)会抬高食品的价格。(add to)

4) 没有农业的发展,经济改革就不会成功。(without)

5) 明年农民们将种植更多的经济作物以取代粮食作物。(instead of)

6) 目前,世界上还有些地方的农民仍然在利用动物作劳力。(make use of)

1) The best way to lose weight is to avoid eating fatty foods.

2) One of the main causes of hunger used to be lack of transportation.

3) Wasteful packaging will add to the price of food / food price.

4) Economic reform would not have been successful without the development of agriculture.

5) The farmers will grow more cash crops next year instead of grains.

6) At present, there are still places in the world where farmers make use of animal labor.

Unit 1

1 我知道,不管发生什么,我都可以指望我的兄弟会支持我。

I knew I could expect my brother to stand by me whatever happened .

1、一般情况下,年轻人总是对现在和将来更有兴趣。

As a general rule, young people tend to be more interest in the present and the future.

2、如果他们双方不妥协,就都会遭损。

Both sides will stand to lose if they do not compromise.

3、我们希望使我们的全部课程和教材都成为一个统一的整体。

It is our hope to make all the courses and teaching materials integrated.

4、中国的书面文字一直是国家完整统一的一个重要因素。

The Chinese written language has been a major factor for integrating our nation.

5、在中国的传统艺术中,竹子往往代表道德上的正直、刚正不阿。

In traditional Chinese art, the bamboo often stands for moral integrity and uprightness.

6、绝大多数人都赞成深化改革。

The great majority of the people stand for further reform.

7、伊丽莎白一世女王统治英国45年。在她统治期间,国家十分繁荣昌盛。

Queen Elizabeth the First ruled England for 45 years, and the country prospered under her rule.

8、真理一开始总是掌握在少数人手里。这是一般的规律。

The truth is always in the hand of the a small minority at first. That's the rule.

10, 民主意味着由多数人来治理,但是少数人反对的权利仍然得到尊重。这两条基本规则同等重要。

Democracy means that the majority rules , but the minority’s right to disagree is also respected . These two basic rules are of equal importance .

11、一个国家不可能强大,除非她不但地理上是一个整体,而且经济上,政治上和文化上都是一个很好的整体。

A nation cannot be strong unless it is well-integrated economically, politically and culturally as well as geographically.

12、那次晚会很乏味,所以她悄悄溜出房间回家了。

The party was boring, so she slipped out of the room and went home.

13 路很泥泞,他一滑掉进了河里。

The road was muddy . He slipped and fell into the river .

14、有一天,我因为破产正在一家饭馆力借酒浇愁,他突然过来把一叠钞票悄悄塞进我手里。

One day I was drowning my sorrows in a restaurant because I was broke when he came and slipped a roll of money into my hand.

12、佛罗里达州的法院裁决,票数需要重新统计。

The Court of Florida ruled that it was necessary to recount the votes.

13、认为太阳绕着地球转的观点统治了古代学术界达一千多年。

The idea that the sun moves round the earth ruled ancient scholars for more than a thousand years.

14、日子一天天过去,可是我仍然没有多少进步。

Days slipped by and I still had not made much progress.

15、他怕犯错,每个字都仔细推敲。

He weighed every word carefully lest he should make a mistake.

16、她的身体糟糕到了冬天都不敢见太阳,免得中暑。

Her health was such that she wound not go out in the sun even in winter lest she get sun-stroke. 1 你能强迫一个学生来上课,但是你不能强迫他思考。

You can force a student to attend classes , but you cannot force him to think .

2 学习文学不仅能帮你了解他人,还有助于你了解自己。

The study of literature can help you to understand not only other people but also yourself .

3、通过阅读范文和练习写作,你可以提高你的写作能力。

You can improve your writing by reading safe models and by practicing writing.

4在中世纪人们以为地球是平的,它是宇宙的中心。

In the Middle Ages , people believed that earth was flat and that it was the centre of the universe .

5、我既没有时间也没有钱去陪那些大亨们玩高尔夫球。

I can afford neither the time nor the money to play golf those big cheeses.

6、小金决定不了大学一毕业就考研还是先找个工作。

Xiao Jin could not decide whether to apply for graduate studies right after college or to get a job first.

7、爱能够改善人们的心灵——无论是那些给予爱的人还是对得到爱的人。

Love cures people--both those who give it and those who receive it.

8 优秀的企业不相信完美,只相信不断的改进,不断的变化。

英汉句子互译练习篇五:英语句子翻译练习

英汉句子互译练习篇六:基本功练习:雅思写作英汉互译60句

1许多人相信科技的最大弊端就是它可能会带来一些难以想象的消极影响。

2计算机会使人们丧失想象和创造力这一事实使我相信其是祸而非福。

3毫无疑问互联网的快速发展使得许多人相信它是万能良药然而情况并非总是如此。 4无可否认博物馆可以扮演一个教育的作用,因为它给公众提供一个好的机会去研究他们国家的历史和传统。

5许多人没能够意识到这样一个重要的事实语言的多样性将会极大的推动文化的发展。也许这就是为什么许多语言现在正处于濒临灭绝的境地。

6没有任何的一样东西能像电视这样毁誉参半。

7毫无疑问,家庭成员之间的关系已经不像以前那么亲密。

8广告之所以盛行主要在于它们的信息容量很大。

9互连网是如此盛行因此没有人可以避免不受到它的影响。

10可想而知,从事兼职工作可以培养学生的独立性和团队合作精神。

11当前的教育模式远不能让人满意。

12造成该现象的最主要原因在于过度工业化似乎已经成了一种无法避免的趋势。 13文化多元化对人类文明而言就如空气之对于地球。

14造成该现象的原因有许多。

15一谈到计算机,人们持有不同的看法。

16考虑到该问题的严重性,我们必须得想出一些切合实际的措施来解决它。 17没有人能否认,我们已经进入了一个全球信息化的时代。

18无疑,有关教育的话题总是能够引起我们的关注。

19在当代社会,环保总是能够引起我们的关注。

20众所周知,大学的主要作用是培养一个人的全面发展。

21可以毫不夸张地说学会如何合作在一个人的职业中是至关重要的因素。

22手机就是一个绝佳的例子。

23众所周知,物种的多样性是地球最大的魅力。

24总之,国际旅游业的好处远远多过于它的弊端。因此,应该充分提倡和支持国际旅游业的发展。

25没有任何一种说法比这种观点更加荒唐了。

26这两种观点都有其可取之处。

27对该问题的另一层考虑在于真正好的大学教育应该是理论与实践并重。

28频繁的商业交流的加速发展既带来了机遇也带来了挑战。

29正是通过合作,人们在今天才能够享受一种更好的生活。

30教育在这样一个不断发展的社会对我们是不可或缺的。

31我确信幸福取决于许多不同的因素。

32众所周知,竞争和合作是当代社会的一个热点话题。

33我确信国际旅游业带来更多的好处。

34那些在外国学习的孩子将会有机会去体验一种完全不同的文化。

35通过互联网,学生可以学到很多有用和启发性的知识

36网络是一种有效的拓展孩子知识面的工具。

37那些被父母鼓励去从事兼职工作的孩子会拥有更多的自信。

38那些国际力量薄弱的国家将在国际事务中没有发言权。

39我想列出的第一点好处发展旅游业将会促进经济的发展。

40互联网的快速发展使得我们享受更好的生活成为一种可能。

41英语作为一门全球化的语言使得语言的多样化发展成为一种不可能。

42因此,我们今天所做到的一切应该是停止无谓的炫耀。

43为了解决这个问题我们必须采取切实有效的措施。

44可以毫不夸张地说互联网已经彻底改变了我们工作学习和娱乐的方式。

45更确切的说我们离开广告就不行。

46很明显学校和老师的作用无法被取代。

47总之,我支持后者。

48更糟糕的是,由于缺乏经验,许多青少年无法明辨是非。

49把所有的因素都加以考虑的话,我们可以得出如下的结论:前者很明显更具有说服力。 50从教育学的角度而言,孩子在上学期间做兼职工作将会浪费许多宝贵的时间。 51自己学习,孩子可以培养克服困难的勇气和独立思考的能力

52我们现在已经进入一个信息爆炸的时代,每天我们都得面对各种各样的广告。 53与书本相比,互联网具有许多明显的好处比如说高速,高效,易于操作等等

54和自学相比,老师和学生之间会有一种面对面的交流因此会更加的生动,互动,有效。 55一谈到电视,许多人认为其是祸而非福。

56那些学习国际新闻课程的学生通常会拥有更加敏锐的观察力

57简而言之,人们对于幸福的定义不同。

58综上所述,我们可以清楚地看出看电视将会对孩子产生深远的影响。

59该问题是如此严重,因此我们别无选择不得不采取一些切实有效的措施。

60万事开头难。

1许多人相信科技的最大弊端就是它可能会带来一些难以想象的消极影响。

1 Many people believe that the biggest disadvantage of technology is that it may give rise to some unimaginative negative influences.

2计算机会使人们丧失想象和创造力这一事实使我相信其是祸而非福。

2 The fact that computers deprive people of their imagination and creativity makes me believe that they are a curse rather than a blessing.

3毫无疑问互联网的快速发展使得许多人相信它是万能良药然而情况并非总是如此。 3 It goes without saying that the eye-catching development of the Internet makes many people believe that it is cure-all solution. However, it is not always the case. 4无可否认博物馆可以扮演一个教育的作用,因为它给公众提供一个好的机会去研究他们国家的历史和传统。

4 It cannot be denied that museums can play an educational role for the simple reason that they provide the public with a good opportunity to study their countries’ history and tradition.

5许多人没能够意识到这样一个重要的事实语言的多样性将会极大的推动文化的发展。也许这就是为什么许多语言现在正处于濒临灭绝的境地。

5 Many people fail to take into account the vital fact that the diversity of languages will enhance the cultural development and that is why so many languages are on a verge of extinction.

6没有任何的一样东西能像电视这样毁誉参半。

6 Nothing has received more praise and abuse than TV.

7毫无疑问,家庭成员之间的关系已经不像以前那么亲密。

7 There is no doubt that the relationship between family members is not as close as it used to be.

8广告之所以盛行主要在于它们的信息容量很大。

8 The reason why advertisements are so prevailing is that they are informative. 9互连网是如此盛行因此没有人可以避免不受到它的影响。

9 So prevailing is the Internet that nobody can avoid being influenced by it.

10可想而知,从事兼职工作可以培养学生的独立性和团队合作精神。

10 It is conceivable that students taking part-time jobs can cultivate their independence and team-work spirit.

11当前的教育模式远不能让人满意。

11 The present educational patterns leave much to be desired.

12造成该现象的最主要原因在于过度工业化似乎已经成了一种无法避免的趋势。

12 The most obvious reason for this phenomenon is that over-industrialization seems to be an unavoidable trend.

13文化多元化对人类文明而言就如空气之对于地球。

13 The cultural diversity is to human civilization what air is to the earth. 14造成该现象的原因有许多。

14 There are probably many reasons contributing to this phenomenon. 15一谈到计算机,人们持有不同的看法。

15 When it comes to computers, people hold divergent views.

16考虑到该问题的严重性,我们必须得想出一些切合实际的措施来解决它。

16 Given the seriousness of this risk, we have no alternative but to think up some practical solutions to resolve it.

17没有人能否认,我们已经进入了一个全球信息化的时代。

17 No one can deny the fact that we have entered a brand new era of global information.

18无疑,有关教育的话题总是能够引起我们的关注。

18 To be sure, the topic concerning education can always attract our eyes. 19在当代社会,环保总是能够引起我们的关注。

19 Never does the environmental preservation fail to fascinate us in modern society.

20众所周知,大学的主要作用是培养一个人的全面发展。

20 As we all know, the main function of a university is to cultivate one’s all-around development..

21可以毫不夸张地说学会如何合作在一个人的职业中是至关重要的因素。

21 It is no overstatement to say that learning to cooperate with others is the key factor in one’s career.

22手机就是一个绝佳的例子。

22 The mobile phone is a good case in point.

23众所周知,物种的多样性是地球最大的魅力。

23 As is widely-accepted, diversity of species is the greatest charm of the Earth.

24总之,国际旅游业的好处远远多过于它的弊端。因此,应该充分提倡和支持国际旅游业的发展。

24 To conclude, the advantages of the international tourism far outweigh its disadvantages. Thus, it should be supported and advocated to the full. 25没有任何一种说法比这种观点更加荒唐了。

25 Nothing is further from the truth than this opinion.

26这两种观点都有其可取之处。

26 There is an element of truth in both opinions.

27对该问题的另一层考虑在于真正好的大学教育应该是理论与实践并重。

27 Another consideration in this case is that an excellent education should place equal focus on both theories and knowledge.

28频繁的商业交流的加速发展既带来了机遇也带来了挑战。

28 The ever-accelerated updating of frequent commercial communications has brought about both chances and challenges.

29正是通过合作,人们在今天才能够享受一种更好的生活。

29 It is through cooperation that people can enjoy a better life today. 30教育在这样一个不断发展的社会对我们是不可或缺的。

英汉句子互译练习篇七:高中英语 句子翻译 练习

2000上海春考

1. 进入大学以后, 他对计算机很感兴趣。(become interested in)

He became very interested in computers after he entered college.

2. 集邮几乎占据了他所有业余时间。(occupy)

Collecting stamps occupies almost all his spare time.

3. 只要专心学习, 你一定能顺利通过考试。(concentrate)

As long as you concentrate on your study, you are sure to pass the exam.

4. 越来越多的人意识到遵守交通规则的重要性。(be aware)

More and more people are aware of the importance of observing traffic regulations.

5. 尽管有很多困难, 我们仍将努力执行我们的计划。(in spite of)

In spite of many difficulties/hardships, we will still carry out our plan.

6. 诺贝尔奖金授予那些在某一个领域作出巨大贡献的科学家。(be awarded)

The Nobel Prizes are awarded to those scientists who have made great contributions in a certain field.

2000上海高考

1. 这张照片是我想起了我们在夏令营度过的日子。(remind)

This picture reminds me of the days that we spent in the summer camp.

2. 假如你想从事这项工作,你必须先接受三个月的训练。(take up)

If you want to take up this job, you must first receive three months’ training.

3. 你一旦养成了坏习惯,改掉它是很难的。(once)

Once you develop a bad habit, it is difficult to get rid of it.

4. 同其他同学相比,那个女孩有更强的英语听,说能力。

Compared with other students, the girl has better listening and speaking skills.

5. 众所周知,成功来自于勤奋,不努力则一事无成。(without)

As is known to all, success comes from hard work/diligence, and nothing can be achieved without efforts/hard work.

2001上海春考

1.早睡早起有益于健康。(do good to)

Early to bed and early to rise will do good to one’s health.

2.乘车时你有主动给老人让座的习惯吗?(offer)

Do you have the habit of offering your seat to old people on bus?

3.就我所知,在那座小城市里购物很方便。(as far as)

As far as I know, it is convenient to do shopping in that small city.

4.他很后悔失去了获得奖学金的机会。(regret)

He regretted losing/having lost the chance to win a scholarship.

5.到目前为止,我们学过的英语单词总计大约有三千五百个。(add up to)

Up to now, the English words we’ve learnt add up to about 3500.

6.学生们逐渐认识到友谊胜过金钱,患难朋友才是真朋友。(realize)

Students came to realize that friendship is more important than money, and a friend in need is a friend indeed.

2001上海高考

1. 我们的祖国从来没有像今天这样那个强大。(Never)

Never before has our country been as powerful as it is today.

2. 我们将作进一步的讨论,然后再作出最终的结论。(before)

We will have a further discussion before we draw the final conclusion.

3. 据说在那个湖底发现了一个古城遗址。(discover)

It is said that the site of an ancient city was discovered at the bottom of the river.

4. 这个地区的经济发展得很快,可使某些市民的素质还不尽如人意。(quality)

The economy of this area develops very fast but some citizens’ qualities are far from satisfactory.

5. 他们应该从这件事中得出教训,玩火者必自焚。(burn)

They should learn a lesson from this accident that those who play with fire will surely get burnt.

2002上海春考

1. 我第一次写英语作文时,犯了很多拼写错误。(make)

The first time I wrote an English composition, I made a lot of spelling mistakes.

2. 保护环境是每个公民的职责。(It…)

It is every citizen’s duty to protect the environment.

3. 这个事故使我们意识到安全问题不容忽视。(realize)

This accident made us realize that safety problems should not be ignored.

4. 不管天有多晚,他从不把今天的事拖到明天。(put off)

No matter how late it is, he never puts off what should be done today till tomorrow.

5. 许多外国游客都想去长城一游,他们知道“不到长城非好汉”(visit)

Many overseas visitors want to visit the Great Wall. They know that those who don’t visit the Great Wall are not true men.

2002上海高考

1. 但是那位出租车司机别无选择,只能求助于游客。(choice)

At that time, the taxi driver had no choice but to turn to the tourist/ traveler (for help).

2.我没想到汤姆会被选作学生会主席。(occur)

It never occurred/ didn’t occur to me that Tom would/ should be elected/ made chairman of the Students’ Union.

3.如果方便的话, 请帮助我从邮局取回包裹。(convenient)

If (it is) convenient, please fetch me the parcel from the post office / please go to the post office and fetch me the parcel.

4.应该鼓励学生将课堂所学的知识运用到实践中去。(apply)

Students should be encouraged/ We should encourage students to apply what they have learnt in class to practice.

5.如果队员之间不加强配合,我校的篮球队就不可能在决赛中战胜对手。(unless)

Our school basketball team will not beat the opponents in the final match/ final (s) unless the team members strengthen their cooperation/ cooperate well with each other.

2003上海春考

1. 我觉得很难解出这道数学题。(work out)

I find it difficult to work out this math problem.

2. 你可以在英特网上找到这种信息。(available)

All these kinds of information are available on the internet.

3. 阅读时,你不必碰到生词就查字典。(There be …)

There is no need to refer to the dictionary each time you come across a new word while reading.

4. 听到2008年在北京举办奥运会的消息时,人们欣喜若狂。(news that)

People became wild with joy at the news that the 2008 Olympic Games would be held in Beijing.

5. 不要担心你上大学的费用,我们会鼎立相助。(expense)

Don’t worry about your expense to go to college, we will try our best to help you.

2003上海高考

1. 请尽早做出决定,不然你会坐失良机。(or)

Please make a decision as soon as possible, or you will miss the golden chance.

2. 那些未曾去过那个小村庄的人很难描绘出它的美丽。(It…)

It is difficult for those who have never been the small village to describe its beauty.

3. 勤洗手是避免疾病传染的有效办法之一。(infect)

Washing hands often is one of the effective ways to avoid being infected by diseases.

4. 这条铁路横贯平原,把那个偏远的山城与海港连接了起来。(remote)

The railway runs across the plain, connecting the remote mountainous village with the sea port.

5. 这部有关第一次世界大战的历史小说引人入胜,我简直爱不释手。(so…that)

This historical novel on World War One is so amazing/interesting that I cannot bear to stop reading it.

2004上海春考

1.我们盼望能参加下星期举行的艺术节开幕式。(look forward to)

I am looking forward to take part in the art festival to be held next week.

2. 多参加些体育锻炼,你就不那么容易感冒了。(If…)

If you take more physical exercise, you will not catch a cold easily.

3.因为缺少锻炼,他没有通过驾驶考试。(The reason why)

The reason why he didn’t pass the driving test was that he lacked practice.

4. 直到被送入手术间时,他才明白遵守交通规则的重要性。(not…until…)

It was not until he was sent into the operation room that he realized the importance of observing traffic regulations.

5. 虽然她孤身一人,无亲无故,但邻居们都相她伸出了援助之手。(offer)

Although she lives alone and has no relatives, the neighbors all offer help to her.

2004上海高考

1. 小组讨论有助于更好地理解课文。(help)

Group discussions help to understand the texts better.

2. 上周因为生病我缺了一些课,但是我会努力赶上大家的。(miss)

I missed some classes because of my illness last week, but I will try to catch up.

3. 这个游戏的规则太复杂,三言两语解释不清。(too…to)

The rules of the game are too complicated to explain clearly in a few works.

4. 你该就刚才的所作所为向在场的人道歉。(apologize)

You should apologize to all the people present for what you have done.

5. 我发现很难与那些一贯固执己见的人合作。(…it…)

I find it difficult to cooperate with those who always persist in their own ideas.

2005上海春考

1.我昨天给你打了好几次电话,你都不在家。(call)

I called you several times yesterday, but you were not in.

2.虽然并不富裕,但是他对自己的生活相当满意。(Although)

Although he is not rich, he’s quite satisfied with his own life.

3.在叔叔的帮助下,汤姆写成了一首动人的诗。(succeed)

Tom succeeded in writing a moving poem with his uncle’s help.

4.由于准备充分,他在面试中一点也不紧张。(not…at all)

He didn’t feel a bit nervous at all in the interview, thanks to his full preparation.

5.只要我们齐心协力,就能很快解决这个技术难题。(technical)

As long as we work with joint efforts, we will soon work out/solve this technical problem.

2005上海高考

1. 我希望尽快收到你的照片。(hope)

I hope to receive your photo as soon as possible.

2. 多吃蔬菜和水果有益健康。(good)

Eating more vegetables and fruit does good to our health.

3. 今天下午我没空,我和牙医有约。(appointment)

I am not free/available this afternoon, because I have an appointment with the doctor.

4. 你最好乘出租车去电影节的开幕式,不然就要迟到了。(or)

You’d better go to the opening ceremony of the film festival by taxi, or you will be late.

5. 这款手机式样新颖,携带方便,深受年轻人的欢迎。(popular)

This kind of mobile phones is new in fashion, easy to carry and popular with young people.

6. 他进公司后不久就独立完成了一项艰巨的任务,同事们对他刮目相看。(so)

He accomplished a demanding task independently soon after he entered the company, so the colleagues started to treat him differently.

2006上海春考

1. 昨天我的电脑坏了。 (wrong)

My computer went wrong yesterday.

2. 为了保持健康,我们经常参加体育锻炼。(To…)

To stay health, we often take part in physical exercise.

3. 躺在草地上听音乐真是惬意。(It…)

It feels good to lie on the grass and listen to some music.

4. 物理课上,他没听懂王教授所讲的内容。(fail)

In the physics class, he failed to understand what professor Wang said.

5. 是否在黄浦江上再建一座大桥,委员们意见不一。(agree)

The members of the committee cannot agree on whether to build another bridge across the Huangpu River.

6. 我向她请教,她总是有求必应,而且解释得令我十分满意。(satisfaction)

Whenever I ask her for help, she’s always ready to help and explains to my great satisfaction.

2006上海高考

1. 我们相信农民的生活会越来越好。(believe)

We believe that peasants'/farmers’ life will be/be getting better and better.

2. 一本书是否畅销取决于诸多因素。(Whether. . . )

Whether a book sells well depends on many/various factors.

3. 我不需要买新车, 我的那辆旧车还很好。(condition)

I don't need to/needn’t buy a new car as my old one is still in good condition.

4. 这里的菜烧得很好,还有免费蛋糕供应。(provide)

The dishes are well cooked here and free cakes are provided.

5. 外出旅游时务必注意保护环境,为他人着想。(sure)

Be sure to pay attention to protecting the environment and be considerate/think of others if/when/while traveling/doing traveling.

6. 这小孩太调皮,使得他那忙于工作的父母常常心烦意乱。(So …)

So naughty is the child that he often upsets his parents who are busy with their work.

2007上海高考

1. 他们的新房子离学校很远。(far)

Their new house is far from the school.

2. 不在房间的时候别让灯开着。(when)

Don’t leave the light on when you are not in the room.

3. 我忘了提醒他面试的时间。(remind)

I forgot to remind him of the time for the interview.

4. 各式阳伞给夏日街头平添了活跃的气氛。(add to)

Colorful umbrellas add to a lively atmosphere in the summer streets.

5. 无论风多大、雨多急,警察一直坚守在岗位上。(no matter …)

No matter how hard the rain falls and the wind blows, the police keep to their posts.

6. 医生挨家挨户上门巡访,省去了许多老年人去医院的麻烦.(save)

Doctors’ door-to-door visits save many old people’s trouble of going to hospital.

2007上海春考

1. 前天我们订购了20台洗衣机。 (order)

We ordered / placed an order for 20 washing machines the day before yesterday.

2. 因为大雨,校运动会将不得不推迟。 (put off)

Because of / Due to the heavy rain, the sports meet / meeting will have to be put off.

3. 为了您的家庭幸福,务必遵守交通规则。 (Do)

Do obey / observe / keep / follow traffic rules for the happiness of your family.

4. 据报道这种野生植物含有丰富的维生素。 (It)

It is reported that the wild plant is rich in / contains / has a lot of vitamins.

5. 和园丁们一起工作让我们学到许多关于花卉的知识。enable)

Working with the gardeners enabled us to learn / gain / obtain a lot of knowledge about flowers.

6. 遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是相互帮助。 (not…but)

When (we are) in difficulty / When we meet with difficulties, what we need is not to blame each other but to help each other.

2008上海高考

英汉句子互译练习篇八:句子翻译练习

英汉句子互译练习篇九:句子翻译练习

1. When do you hope to start a family?

误译:你但愿什么时候成家呢?

应译为:你但愿什么时候生第一个孩子?

“start a family”不是“成家”,而是“give birth to the first child”。

2. Mr. Nixon said, “We two countries have common interests over and above our differences.”

误译:尼克松先生说:“我们两国具有远远高于我们不合的共同利益。” 应译为:尼克松先生说:“我们两国除了有不合,也有共同的利益。” 这里“over and above”没有“在……之上”的含义,其用法相称于“besides”。

3.To my joy, my son knows a thing or two about Italian.

误译:使我兴奋的是,我儿子对意大利语也略知一二。

应译为:使我兴奋的是,我儿子对意大利语还很精晓哩。

“know a thing or two”实在是指“to have practical and useful information gained from experience”,不是“略知一二”,而是“非常认识,了如指掌”。

4. You don’t seem to come anywhere near to knowing the importance of working on the program, you’d bettertake your fingers out.

误译:你看来一点也不了解这项计划的重要性,你干脆别再插手了。 应译为:你看来一点也不了解这项计划的重要性,你最好现在就动手。

“take one’s fingers out”好像与汉语的“别再插手了”意思一样,实在它是叫人把手从口袋里拿出来,开始干活,因此,它所要表达的意义是“开始干”而不是“休止并退出”。

5.His speech was given a warm reception by the crowd.

误译:他的讲话受到群众的强烈热闹欢迎。

应译为:他的讲话受到群众的强烈反对。

“be given a warm reception”是句反语,含义为“be attacked violently in words”。如将其直译,这句话的意思就弄反了。另一个习语“give somebody a warm time”,用法与此相同,意为“make somebody embarrassed”。

6. They slip out one by one and I was left holding the baby.

误译:他们一个个都跑掉了,剩下我来抱孩子。

应译为:他们一个个都跑掉了,剩下我来干这倒霉的差事。

这里“be left holding the baby”含义为“to find oneself responsible for doing something which someone else hasstarted and left unfinished”,与汉语中“接下烂摊子”意思一致,“剩下我来干这倒霉的差事”表达了这层含义。

7.This is a dangerous and violent city. In some parts of it, the only law is the law of the jungle.

误译:这是一个危险的布满暴力的城市。在有些从零开始学英语地方,惟一的原

则就是森林法则。

应译为:这是一个危险的布满暴力的城市。在有些地方,惟一的原则就是弱肉强食。

这里“the law of the jungle”引申为“principles for surviving in a violent and dangerous situation, no rules atall”,如译为“森林法则”,则含义不明。“弱肉强食”才是正确、明了地传达了原文所要表达的意义。

8. The changes in the education system are a step in the right direction and will improve the teaching in ourschool.

误译:教育体系体例改革朝着准确的方向迈进了一步,它将改进我们学校的教授教养。

应译为:教育体系体例改革是一个有效的措施,它将改进我们学校的教授教养。 这里“a step in the right direction”用来比喻“an action which helps to improve a situation”,即“有效步骤或措施”。假如是将其直译,就没有反映出“有效”这个表达结果的含义。

9. In a flash the evil intent of the vice-president to usurp power hit the president between the eyes.

误译:一刹那间,副总统篡权的罪恶意图给总统当头一棒。

应译为:一刹那间,总统明白了副总统篡权的罪恶意图。

这里“to hit someone between the eyes”,为“to strike someone (metaphorically speaking)”,喻义为“使人突然了解,使人猛然明白”。而汉语中“给某人当头一棒”,却无此意。

10. When my ship comes in, take a trip to Casablanca.

误译:当我的船进港时,我就要到卡萨布兰卡去。

应译为:当我发了财时,我就要到卡萨布兰卡去。

这里“when someone’s ship comes in”是个引喻,指满载珍贵货物的船到达港口,货主从而可获高额利润(往往表示期望)。因此,应译为“当某人变成富翁时或事业发达时”,汉语的“发财”刚好反映了这个含义。

11. It is a good athlete that never loses points.

误译:从不丢分的运动员才是优秀的运动员。

应译为:再好的运动员也会丢分。

这里,“It is a +adj. + n. That + 否定句”是个习语中常出现的句型,应理解为“even if... + adj.,肯定句”,即“再……的,也会……”。而与此结构相似的强调句型中,一般没有形容词。

12.You are not going to marry her, and that’s final.

误译:你不准备同她结婚,那就算了。

应译为:你不许同她结婚,就这样定了。

“You are not going to +v.”意为“禁止你……,不许你……”。

13.The visit can’t have left us a deeper impression.

误译:这次访问根本不会给我留下较为深刻的印象。

应译为:这次访问给我们留下的印象最深刻不过了。

“can’t + 形容词或副词比较级”,其实表达的是最高级的意义。

14. I can’t see you quickly enough.

误译:我不可能很快见到你。

应译为:我巴不得尽快与你见面。

“cannot +adj./adv.+ enough”,意思是“越……越好”。而另一个与此相似的句型为,“can誸 + v. +enough”,意为“非常……十分……”,如I can’t like the English teaching enough. 译为“我非常喜欢教英语”。

15. No criticism will be too severe to be gratefully acknowledged.

误译:没有一种批评会是尖锐得使人无法领谢的。

应译为:批评尽管尖锐,我们仍会衷心感谢。

这里“no + too...to”句型不同于一般“too...to”句型,“No...too”部分译为“尽管”,“to (be)”部分译为“也会,也将”。

16.They had a good laugh at my expense. How do you like that!

误译:他们大大地把我取笑了一番。你觉得他们做得对吗?

应译为:他们大大地把我取笑了一番。你说气人不气人!

这里“How do you like that!”请注意后面的感叹号,极易与How do you like that? Perfect. “你觉得怎么样?棒极了。”中的问号混淆。

17. -“In the face of all this they actually stood up by and did nothing.”

-“You don’t say so!”

误译:“面对这一切,他们竟然袖手旁观,什么都不做。”

“你不要这样说!”

应译为:“面对这一切,他们竟然袖手旁观,什么都不做。”

“竟有这样的事!”

“You don’t say so!”用来表示“在所说某事之后,感到非常惊奇”,可译为“竟有这样的事!”或“我没听错吧!”

18. -“You accepted her offer, didn’t you?”

-“No fear!”

误译:“你接受了她的建议,是吗?”

“不用怕,我当然接受了。”

应译为:“你接受了她的建议,是吗?”

“不会的!”

“No fear! “表示“不会!”,“肯定没有这种可能性。”

19. I’ll be blessed if I do it!

误译:如果我干这事,我就太有福了!

应译为:要是我干这事,我就没有好下场!

这里be blessed是赌咒的话,意为“I’ll be hanged if...”。

20. No, I won’t lend you the money, you’re had it!

误译:不,我不会把钱借给你的,你已经借过钱了! 应译为:不,我不会把钱借给你的,你别指望了! “You’ve had it!”意为“It’s no use hoping.”

英汉句子互译练习篇十:英汉翻译练习之句子翻译

2.1

When you walk through a town like this-two hundred thousand inhabitants of whom at least twenty thousand own literally nothing except the rags they stand up in-when you see how the people live, and still more how easily they die, it is always difficult to believe that you are walking among human beings. All colonial empires are in reality founded upon this fact. The people have brown faces besides, there are so many of them! Are they really the same flesh as your self? Do they even have names? Or are they merely a kind of undifferentiated brown stuff, about as individual as bees or coral insects? They rise out of the earth, they sweat and starve for a few years, and then they sink back into then they are gone. And even the graves themselves soon fade back into the soil. Sometimes, out for a walk as you break your way through the prickly pear, you notice that it is rather bumpy underfoot, and only a certain regularity in the bumps tells you that you are walking over skeletons.

2.2

All people who work with their hands are partly invisible, and the more important the work they do, the less visible they are, Still, a white skin is always fairly conspicuous. In northern Europe, when you see a labourer ploughing a field, you probably give him a second glance. In a hot country, anywhere south of Gibraltar or east of Suez, the chances are that you don‟t even see him, I have noticed this again and again. In a tropical landscape one‟s eye takes in everything except the human beings, It takes in the dried-up soil, the prickly pear, the palm tree and the distant mountain, but it always misses the peasant hoeing at his patch. He is the same colour as the earth, and a great deal less interesting to look at.

2.3

But what is strange about these people is their invisibility. For several weeks, always at about the same time of day, the file kg old women had hobbled past the house with their firewood, and though they had registered themselves on my eyeballs I cannot truly say that I had seen them. Firewood was passing - that was how I saw it. It was only that one day I happened to be walking behind them, and the curious up-and-down motion of a load of wood drew my attention to the human being beneath it. Then for the first time I noticed the poor old earth – coloured bodies, bodies reduced to bones and leathery skin, bent double under the crushing weight. Yet I suppose I had not been five minutes on Moroccan soil before I noticed the overloading of the donkeys and was infuriated by it. There is no question that the donkeys are damnably treated. The Moroccan donkey is hardly bigger than a St. Bernard dog, it carries a load which in the British Army would be considered too much for a fifteen-hands mule, and very often its packsaddle is mot taken off its back for weeks together. But what is peculiarl y pitiful is that it is the most willing creature on earth, it follows its master like a dog and does mot need either bridle or halter. After a dozen years of devoted work it suddenly drops dead, whereupon its master tips it into the ditch and the village dogs have torn its guts out before it is cold.

2.4

It was curious really. Every white man there had this thought stowed somewhere or other in his mind. I had it, so had the other onlookers, so had the officers on their

sweating chargers and the white N. C. Os marching in the ranks. It was a kind of secret which we all knew and were too clever to tell; only the Negroes didn‟t know it. And really it was like watching a flock of cattle to see the long column, a mile or two miles of armed men, flowing peacefully up the road, while the great white birds drifted over them in the opposite direction, glittering like scraps of paper.

3.4

The charm of conversation is that it does mot really start from anywhere, and no one has any idea where it will go as it meanders or leaps and sparkles or just glows. The enemy of good conversation is the person who has “something to say.” Conversation is not for making a point. Argument may often be a part of it, but the purpose of the argument is mot to convince. There is no winning in conversation. In fact, the best conversationalists are those who are prepared to lose. Suddenly they see the moment for one of their best anecdotes, but in a flash the conversation has moved on and opportunity is lost. They are ready to let it go.

3.5

So we may return to my beginning. Even with the most educated and the most literate, the King‟s English slips and slides in conversation. There is mo worse conversationalist than the one who punctuates his words as he speaks as if he were writing, or even who tries to use words as if he were composing a piece of prose for print. When E. M. Forster writes of “the sinister corridor of our age,” we sit up at the vividness of the phrase, the force and even terror in the image. But if E. M. Forster sat in our living room and said, “We are all following each other down the sinister corridor of our age,” we would be justified in asking him to leave.

4.6

We observe today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end as well as a beginning, signifying renewal as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.

The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. A nd yet the same revolutionary belief for which our forebears fought is still at issue around the globe, the belief that the rights of man come not from the generosity of the state but from the hand of god.

4.7

To our sister republics south of our border, we offer a special pledge: to convert our good words into good deeds, in a new alliance for progress, to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the Americas. And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house.

4.8

So let us begin anew, remembering on both sides that civility is mot a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. Let us never negotiate out of fear,

but let us never fear to negotiate.

Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.

Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms, and bring the absolute control lf all nations.

Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths and encourage the arts and commerce.

Let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of Isaiah to “undo the heavy burdens… (and) let the oppressed go free”.

4.9

In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility; I welcome it. I do mot believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it, and the glow from that fire can truly light the world.

And so ,my fellow Anericans ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.

My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you , but what together we can do for the freedom of man.

5.10

Gracious she was. By gracious mean full of graces. She had an erectness of carriage, an ease of bearing, a poise that clearly indicated the best of breeding. At table her manners were exquisite. I had seen her at the Kozy Kampus Korner eating the specialty of the house – a sandwich that contained scraps of pot roast, gravy, chopped nuts, and a dipper of sauerkraut-without even getting her fingers moist.

Intelligent she was not .In fact, she veered in the opposite direction. But I believed that under my guidance she would smarten up. At any rate, it was worth a try. It is, after all, easier to make a beautiful dumb girl smart than to make an ugly smart girl beautiful.

5.11

Heartened by the knowledge that Polly was not altogether a cretin, I began a long, patient review of all I had told her. Over and over and over again I cited instances, pointed out flaws, kept hammering away without let-up. It was like digging a tunnel. At first everything was work, sweat, and darkness. I had no idea when I would reach the light, or even if I would. But I persisted. I pounded and clawed and scraped, and finally I was rewarded. I saw a chink of light. And then the chink got bigger and the sun came pouring in and all was bright.

6.12

Science is committed to the universal. A sign of this is that the more successful a science becomes, the broader the agreement about its basic concepts: there is not a separate Chinese or American or soviet thermodynamics, for example; there is simply thermodynamics. For several decades of the twentieth century there was a Western

and a soviet genetics, the latter associated with Lysenko‟s theory that environmental stress can produce genetic mutations. Today Lysenko‟s theory is discredited, and there is now only one genetics.

6.13

If man creates machines, machines in turn shape their creators. As the automobile is universalized, it universalizes those who use it. Like the World Car he drives, modern man is becoming universal. No longer quite an individual, no longer quite the product of a unique geography and culture, he moves from one climate-controlled shopping mall to another, from one airport to the next, from one Holiday lnn to its successor three hundred miles down the road; but somehow his location never changes. He is cosmopolitan. The price he pays is that he no longer has a home in the traditional sense of the word. The benefit is that he begins to suspect home in the traditional sense is another name for limitations, and that home in the modern sense is everywhere and always surrounded by neighbors.

6.14

art is, in one definition, simply an effort to name the real world. Are machines “the real world” or only its surface? Is the real world that easy to find? Science has shown the insubstantiality of the world. It has thus undermined an article of faith: the thingliness of things. At the same time, it has produced images of orders of reality underlying the thingliness of things. Are images of cells or of molecules or of galaxies more or less real than images of machines? Science has also produced images that are pure artifacts. Are images of self-squared dragons more or less real than images of molecules?

6.15

The playfulness of the modern aesthetic is, finally, its most striking-and also its most serious and, by corollary, its most disturbing-feature. The playfulness of science that produces game theory and virtual particles and black holes and that, by introducing human growth genes into cows, forces students of ethics to reexamine the definition of cannibalism. The importance of play in the modern aesthetic should not come as a surprise. It is announced in every city in the developed world by the fantastic and playful buildings of postmodernism and neomodernism and by the fantastic juxtapositions of architectural styles that typify collage city and urban adhocism.

7.16

I am not speaking of mere filth. One expects steel towns to be dirty. What I allude to is the unbroken and agonizing ugliness, the sheer revolting monstrousness, of every house in sight. From East Liberty to Greensburg, a distance of twenty-five miles, there was not one in sight from the train that did not insult and lacerate the eye. Some were so bad, and they were among the most pretentious-churches, stores, warehouses, and the like - that they were downright startling; one blinded before them as one blinks before a man with his face shot away. A few linger in memory, horrible even there: a crazy little church just west of Jeannette, set like a dormer-window on the side of a bare leprous hill; the headquarters of the Veterans of Foreign wars at another forlorn town, a steel stadium like a huge rattrap somewhere further down the

line. But most of all I recall the general effect –of hideousness without a break.

7.17

Here is something that the psychologists have so far neglected: the love of ugliness for its own sake, the lust to make the world intolerable. Its habitat is the United States. Out of the melting pot emerges a race which hates beauty as it hates truth. The etiology of this madness deserves a great deal more study than it has got. There must be causes behind it; it arises and flourishes in obedience to biological laws, and not as a mere act of God. What, precisely, are the terms of those laws? And why do they run stronger in America than elsewhere? Let some honest Privat Dozent in pathological sociology apply himself to the problem.

9.18

Joyous! How is one to tell about joy? How describe the citizens of Omelas?

They were not simple folk, you see, though they were happy. But we do not say the words of cheer much any more. All smiles have become archaic. Given a description such as this one tends to make certain assumptions. Given a description such as this one tends to look next for the King, mounted on a splendid stallion and surrounded by his noble knights, or perhaps in a Golan litter borne by great-muscled slaves. But there was no king. They did not use swords, or keep slaves. They were not barbarians. I do not know the rules and laws of their society, but I suspect that they were singularly few. As they did without monarchy and slavery, so they also got on without the stock exchange, the advertisement, the secret police, and the bomb. Yet I repeat that these were not simple folk, not dulcet shepherds, noble savages, bland utopians. They were not less complex than us.

9.19

This is usually explained to children when they are between eight and twelve, whenever they seem capable of understanding; and most of those who come to see the child are young people, though often enough an adult comes, or comes back, to see the child. No matter how well the matter has been explained to them, these young spectators are always shocked and sickened at the sight. They feel disgust, which they had thought themselves superior to. They feel anger, outrage, impotence, despite all the explanations. They would like to do something for the child. But there is nothing they can do. If the child were brought up into the sunlight out of the vile place, if it were cleaned and fed and comforted, that would be a good thing, indeed; but if it were done, in that day and hour all the prosperity and beauty and delight of Omelas would wither and bedestroyed. Those are the terms. To exchange all the goodness and grace of every life in Omelas for that single, small improvement: to throw away the happiness of thousands for the chance of the happiness of one: that would be to let guilt within the walls indeed.

10.20

Actually, the revolt of the young people was a logical outcome of conditions in the age. First of all, it must be remembered that the rebellion was not confined to the United States, but affected the entire Western world as a result of the aftermath of the first serious war in a century. Second, in the United States it was reluctantly realized by some-subconsciously if not openly-that our country was no longer isolated in

本文来源:http://www.guakaob.com/yingyuleikaoshi/121264.html