艾滋病的英文文章含翻译

| 翻译 |

【www.guakaob.com--翻译】

艾滋病的英文文章含翻译篇一:英文文献翻译

亲和性加强的T细胞是否是HIV-1治疗的远景

研究机构在历经25年多的时间仍然没有得到一种有效的HIV-1疫苗。中和抗体是现在大多数疫苗研究的主要方向,但HIV-1感染后产生的中和抗体却很难中和HIV。因此,很多研究用于能诱导产生有效地T细胞反应的疫苗。然而,STEP和Phambili实验中疫苗诱导的T细胞应答不能减少感染率,随着这两个实验的失败,长期以来对于认为T细胞能保护和或控制HIV-1复制这样的观点被动摇了。在这篇社论中,我们将要检测两个方面的价值,分别是在大量人群中将加强的HIV-1特异性的T细胞受体导入通体的CD8+T细胞来产生HIV-1特异性的T细胞反应,并将这种特异TCR转变的CD8+T细胞再输注到人体内产生所谓的迅速疫苗。我们的初步数据显示这是艾滋病治疗的有效方法,而且或许可以为传统有效疫苗的开发提供重要的信息。

HIV-1感染诱导产生的潜在T细胞反应有利于早期病毒载量的下降。超过99%的病例显示免疫反应不能控制HIV-1复制,一个导致免疫失调的慢性感染便伴随发生。逃逸、耗竭、多官能度这三个主要概念影响我们对慢性免疫反应不同于有效急性免疫反应的理解。HIV-1已经显示了强大的突变和逃避免疫反应的能力。细胞毒性T淋巴细胞逃逸有两个结果:如果CTL逃逸导致病毒失去适应性那么发展为艾滋病的过程会更快;然而,如果CTLs促使HIV-1保持使病毒适应性明显降低的突变,那么就可以实现对HIV-1复制的长期控制。理想的,转化的T细胞可以选择作为减少病毒适应性的免疫逃逸变体。不幸的是,最初试图通过采纳转变过的抗原特异性的T细胞来治疗HIV-1疾病这个观点在我们现在理解病毒逃逸和如何最好的增殖用于治疗的T细胞,并且发现了CTL逃逸和迅速的疾病过程。另外,对于人类白细胞抗原对HIV-1免疫逃逸和生存的影响程度现在明朗化了。当猴免疫缺陷病毒第一次过渡到人时面临了人类免疫系统巨大的选择压力。鉴于HLA-A2是全球范围内最普遍存在的等位基因,认为HIV-1迅速进化以至于HLA-A2限制性的T细胞反应对其失效,与观察到的其他慢病毒感染相似。因此,表达HLA-A2的个体不利于传统疫苗的保护,因为HIV-1已经进化以避免或逃避有效的HLA-A2限制性的反应以至于大多数的HLA-A2限制性的反应没有保护作用。相比之下,HLA-B27和HLA-B57限制性的反应尤其是那些针对HIV-1gag的等位基因与降低病毒载量相关,因此HLA-B27和HLA-B57被称为保护性等位基因。重要的是,这些等位基因在精英对照队列中高度存在这表明在稀有的环境下HIV-1感染可以通过保护性的T细胞反应被有效地控制。

T细胞枯竭已经在淋巴细胞性脉络丛脑膜炎病毒模型中得到彻底的研究。老鼠

能迅速的清除野生型的淋巴细胞性脉络丛脑膜炎病毒的感染并产生保护性的记忆。相比之下,LCMV的一种两个氨基酸的替换突变体(克隆13)则不能被清除,然后一种慢性的持续性的感染发生。在面对慢性抗原暴露的情况下,T细胞发生一种有区别的分化过程并且慢慢失去他们的效应物功能。高水平的程序性死亡-1(PD-1)成为这些枯竭T细胞的标志,阻塞PD-1/PD-L1的相互作用可以为枯竭的T细胞储存功能。HIV-1特异性的T细胞进行相似的进化过程,干扰素γ是最后一个失去功能的效应物之一。这个发现是不幸的,因为大多数的疫苗诱导的T细胞反应时通过干扰素γ酶联免疫吸附斑点试验测定的。结果,现在研究者应用多参数流式细胞术测定多T细胞效应物功能(从其他效应物中检测出白介素-2产物,肿瘤坏死因子-α产物,CD107α动员)。实际上,多官能HIV-1特异性的T细胞数量和病毒载量的控制、疾病过程之间有很强的关联性,这表明多官能T细胞反应很希望在病人中诱导产生。不幸的是,在HIV感染所导致的CD4辅助细胞衰竭的环境中诱导出多官能反应的方法仍然没有得到。

我们现有的数据显示经过处理的T细胞受体或许可以提供一种产生HIV-1特异性的多官能的T细胞反应的方法。T细胞对抗原的识别时通过一种称为主要组织相容性复合体的分子与T细胞受体共同作用的,主要组织相容性复合体在人类称为人类白细胞抗原。抗原肽通过特异性的MHC的α/β呈递到细胞表面并与TCR识别。MHC I类分子呈递短肽,长度一般为8-12个氨基酸,HLA通过重链锚着在细胞表面,重链同时与β2微球蛋白结合短肽结合,在HLA α1和α2形成的抗原肽结合槽中。通过体细胞基因重组,免疫系统产生大量随机的特异性的T细胞受体,包括自身抗原活性和非活性的受体。胸腺的选择作用减少了外周T细胞受体的种类,这可以消除含有错误的或自身反应的T细胞受体的细胞。因此,能特异识别自身HLA提呈的抗原肽的T细胞受体能丰富外周T细胞群体。通过对重组的T细胞受体的研究积累的数据显示,TCR/多肽与有抗原处理责任的T细胞表面的MHC的亲和性降低到一个很窄的范围,大约KD 0.1-250μm。这种亲和性的范围被认为允许T细胞处理抗原肽然而却耐受自身抗体。这个决定T细胞活性阈值的重要参数可能是释放速率,例如TCR/多肽与MHC作用时间。这一点被例证,有相似的KD的两个配合基,只是那个拥有慢的释放速率的配合基可以作为兴奋剂。TCR与MHC抗原肽的结合时通过α和β链上的三个

环的作用,即补充决定区域CDRS。CDR3S主要与抗原肽作用,CDR2s与MHC重链作用,CDR1S限制性的与多肽和/或HLA重链作用。最近几年,分子进化方法学在TCR领域有所发展,这使得能选择与抗原亲和性增加的突变受体。释放速率慢的TCR可以使T细胞识别低抗原水平的细胞并且能改善细胞毒性细胞的能力。然而,对于每一个抗原和TCR,他们都有自己的最佳的家和释放速率,在释放速率上更进一步的改变不能改善T细胞的功能。

这个领域的一个主要问题是T细胞活动是否是因为他对抗原的低亲和性。B细胞提供了一个有趣的对照。大多数的B细胞对他们同源的抗原开始于一个相对低的亲和性。然而,随着免疫反应的过程,B细胞通过体细胞高度突变和克隆的过程突变他们的B细胞受体,这个过程称为亲和性成熟,突变后的受体对抗原生存有最高的亲和性。这个过程通过一系列顺序的过程增加抗体对抗原的亲和性并且它是解释为什么抗体是免疫反应的精确特异和有效的媒介物。T细胞则相反,它没有这种有效地亲和性成熟过程。然而,分子进化方法学帮助下,我们可以问T细胞怎样通过竞争对抗原的亲和性发挥作用。我们的研究显示表达高亲和性TCR的T细胞比表达野生型TCR的T细胞更有效。尤其是这些T细胞能对抗原产生含有高水平IL-2产物的更多官能反应。因此,这些T细胞有作为“独行侠”的潜质,他们可以在缺少T辅助细胞的前提下增殖并生存。另外,转换了高亲和性TCR的T细胞在更低效应物对靶标比率下能控制HIV-1感染,这支持将他们用在T细胞治疗中。最重要的是,这些高亲和性的TCR能控制那些逃逸了自然HLA-A2反应的病毒的复制。因此,增加HLA-A2限制性的TCR好像能将无保护性的反应转变为保护性的反应。

因此,采纳的转移T细胞设计表达高亲和性的HIV-1 TCR准备好规避很多与治疗性的HIV-1特异性疫苗和自然HIV-1特异性T细胞反应相关的限制。TCR转换的CD8T细胞群很可能包含那些还没有开始衰竭的细胞。到目前为止还不知道是否表达高亲和性的HIV-1特异性的TCR的T细胞更容易或更不易衰竭或者在体内保证他们的多官能性,但在任何一个转换了TCR的T细胞能在HIV-1防御中一直保持活性。此外,在前面已经说过的,高亲和性的TCR可以识别已经逃逸了自然HLA-A2限制性反应的HIV-1。鉴于HIV-1的历史,预测HIV-1最终不会逃逸这种额外的压力是徒劳的,但是有理由希望HIV-1增加这些额外的伪装以避免高亲和性的HLA-A2限制性反应将

要需要全部适应性代价并导致HIV-1复制降低。理论上,额外的经过其他HLA-A2限制的TCR转换的T细胞可以用来产生T细胞鸡尾酒结合治疗,这种治疗方法能产生足够的免疫压力来控制HIV-1。最后,如果TCR转换的T细胞能允许免疫系统重新获得控制,那么对这些细胞的研究将为接下来的一系列的HIV-1疫苗设计提供观点。 幸运的是,很多临床应用慢病毒转换后的T细胞中的障碍已经克服了。但是应用高亲和性的TCR来改变T细胞对HIV-1的方向却产生了很多其他的问题和观点。第一,亲和性加强会导致特异性降低?一些亲和性加强的肿瘤特异性的TCR在缺少同源抗原的情况下识别HLA-A2,这表明这些TCR能识别其他多肽。用相似的方法来检测交叉活性的肿瘤特异性TCR,在用HIV-1特异性的TCR的情况下我们不能检测到抗原特异性的丢失,但是想要估计人体内存在的每一个单一的HLA-A2限制性抗原时很困难的。这个发现是否在病毒和肿瘤特异性的TCR中存在差异仍然需要观察。另外,TCR亲和性的增加可能会影响T细胞在体内的存活。因此,我们可以想象,通过临床提出亲和性加强的TCR这个最终的决定依赖于抗HIV-1活性、转换后T细胞群存活性与安全性之间的平衡来决定的。

艾滋病的英文文章含翻译篇二:2015年职称英语考试卫生类新增加文章及全文翻译(缩小版) (1)

Power Napping is Good for the I.Q.

(益智的日间小睡)

1.Today we hear more and more about the importance of getting enough sleep—about eight hours a night. Sleep can help heal and give energy to both the body and the brain. ____1_( E Medical experts now believe that sleep is even more important for health than diet or exercise)--- It seems almost certain that the third of our lives that we spend asleep has a great effect on the two-thirds that we are awake. Sleep affects our emotions, memory, focus, and behavior.

今天,我们听到越来越多的有关充足睡眠重要性的讨论,即每日保证8小时的睡:睡眠能有助于我们修复损伤并为我们的身体和大脑提供能量。医学专家认为,睡眠比起饮食和锻炼来说,对于我们的健康更重要! 几乎可以肯定,第三个我们的生活,我们花睡着了有很大的影响我们清醒的三分之二。睡眠影响着我们的情绪、记忆、注意力集中度以及行为。

2. Studies show that people in developed countries spend less time asleep and more time at work or commuting. Dr. Karine Spiegel, at the University of Chicago, has found that the average length of sleep has gone down from nine hours a night in 1910 to seven-and-a-half hours a night today. However, our bodies cannot function well without enough sleep. ____2__( B Losing just one or two hours of sleep a night, over a long period of time, can cause serious health problems.)_ According to Canadian scientist Dr. Stanley Coren, every hour of lost sleep at night causes us to lose one I.Q. point the next day. For example, when someone gets only five or six hours of sleep each night for a week, the person’s I.Q. could go down 15 points or more. ___3__( F That’s why, without enough sleep, a normally intelligent person may start to have

difficulty doing daily tasks _)_

研究显示,发达国家的国民在睡眠上花费的时间少于其花在工作中或上下班路上的时间。芝加哥大学博士克林•施皮格尔发现,每晚的平均睡眠时间从1910年的9小时降至今天的7.5小时。但是,我们的身体在缺少充足睡眠的情况下是无法正常工作的。每晚少睡一两小时,这样长此以往的话,会对健康产生严重影响。根据加拿大科学家斯坦利•科伦博士的说法,每晚少睡1小时会导致第二天智商下降一个百分点。举例而言,如果某人一周每晚仅睡5至6小时的话,那么其智商就有可能下降15个百分点甚至更多。这就是为什么一个原本聪慧的人,在睡眠不足的情况下会发觉做一些日常事务都有困难。

3. Most sleep experts say that humans need at least eight hours of sleep every day, but it should be in two stages: a long sleep at night and a shorter nap in the afternoon. Some companies help their employees follow this advice.__4_( A They allow them to “power nap” in the afternoon, if only for 20 minutes.) They say this makes the workers much more efficient.

大多数研究睡眠的专家认为,人们一天至少要睡够8小时,但是这样分两个阶段来完成,即每晚的长时睡眠外加每天中午的短暂午休。一些公司遵循该建议并在此方面对其员工进行协助。他们允许员工中午进行午休以恢复精力,哪怕仅有20分钟。他们声称,这样能使员工的工作效率更高。

4.To study sleep deprivation (not getting enough sleep), scientists use a test called the Multiple Sleep Latency Test (MSLT). During the test, a person stays in a darkened, quiet room during the daytime. Scientists believe that a sleep-deprived person will fall asleep quickly. If it takes ten minutes or longer to fall asleep, the person is probably getting enough sleep.

为了研究“剥夺睡眠”(睡眠不足)所产生的影响,科学家采取了一种称为“多重睡眠潜伏

测试”的试验方法。在测试中,实验对象白天身处一个黑暗安静的房间中。科学家相信,一个睡眠不足的人会很快进入睡眠状态。如果入睡时间大于等于10分钟,那么测试对象很有可能是睡眠充足的。

5.Scientists have also found that the time of year seems to affect how much sleep we need. ____5_( C People usually sleep longer in the winter, sometimes as much as 14 hours a night.)___ However, in the summer, people sometimes sleep as little as six hours, without having any problems.

科学家还发现,一年中的季节变化对于我们所需睡眠时间的长短也有影响。人们通常在冬季睡的时间更长,有时可达每晚14小时。但是在夏天,人们有时每天仅睡6小时,并且不会产生任何问题。

A They allow them to “power nap” in the afternoon, if only for 20 minutes.

B Losing just one or two hours of sleep a night, over a long period of time, can cause serious health problems.

C People usually sleep longer in the winter, sometimes as much as 14 hours a night. D People in power are more intelligent because they take naps.

E Medical experts now believe that sleep is even more important for health than diet or exercise.

F That’s why, without enough sleep, a normally intelligent person may start to have difficulty doing daily tasks.

had a T-cell count taken of the patient’s blood. T-cells are a type of white blood cell that plays a key role1 in immune responses. The patient had no helper T-cells.

1980年的夏天,一名患者将一颗略带紫色的斑点从其耳下处移除。这种斑点是一种极其罕见的皮肤癌,被称为“卡波西”肉瘤。该患者同时还患有淋巴结肿大及衰竭。

1980年11月,洛杉矶的一名免疫学家对一名年轻男子进行了检查,并发现其病症与其免疫系统失常有关。该医生对该患者的血液进行了T细胞(胸腺衍生细胞)计数检测。T细胞是白细胞的一种,在人体免疫机能中发挥关键作用。该患者血液中并未发现有益T细胞。

2.By the end of 1980, 55 Americans were diagnosed with infections related to immune system breakdown; four had died. A year later the death toll was 74. Intravenous drug users had T-cell abnormalities. People who had received blood transfusions showed symptoms of immune system breakdown. By July 1982, 471 cases of the disease, now called Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS), had been reported; 184 people had died.

至1980年年底,共有55名美国人被确诊感染这种与免疫系统崩溃相关联的病症,其中4名患者死亡。:一年之后,死亡人数变为74人。接受了静脉药物注射的患者,出现了T细胞异常的现象。接受输血的患者出现了免疫系统故障的症状。据报道,至1982年7月,这种被称为“获得性免疫力缺陷综合症”的患者,已经增加至471例,其中184人已经死亡。

3.In April 1984, American virologist Dr. Robert Gallo isolated the pathogen, or

2

disease producer, responsible for AIDS. He called it HTLV-III. In Paris, Dr. Luc

Montagnier identified a virus he called LAV. An international panel of scientists

determined that both men had found the same virus. It became known as Human

Immunodeficiency virus (HIV). Blood banks

Tracking Down HIV追踪(艾滋病)

1.In the summer of 1980, a patient had

a strange purplish spot removed from below his ear. It was Kaposi’s sarcoma, a rare form of skin cancer. This patient also had lymph node swelling and exhaustion. In November 1980, a Los Angeles immunologist examined a young man who had diseases linked to immune system malfunctions. The doctor

began screening for HTV in 1985, but by then about 29,000 people had been infected through blood transfusions. Some 12,000 hemophiliacs had contracted HIV through blood-clotting products. By 1995, 477,900 Americans had AIDS; 295,500 had died.

在1984年的4月,病毒学家罗伯特•加洛博士成功分离出了艾滋病的致病病原体。他将其称为“人体T细胞白血病病毒”。在巴黎,吕克•蒙塔尼耶博士发现了一种其称为“淋巴结相关疾病”的病毒。经过一国际科学家组织鉴定,二人发现的为同一种病毒。该病毒开始被人们知晓为“人体免疫缺损病毒”(即艾滋病)。血库于1985年开始对其存血进行艾滋病审査,但是到那时,已有大约29000名患者通过血液传播而感染上了艾滋病。其中约有12000名血友病患者通过血液凝块产品感染上了艾滋病。截至1995年,患艾滋病的美国人人数已高达477900人,其中295500人死亡。

4.In 1996, researchers announced drugs 0scientists are testing vaccines and believe that if HIV can be suppressed, then perhaps it can be eradicated, but it is still a race against time。

在1996年,研究人员宣称已研制出数种能够降低艾滋病对患者伤害的药品。今天,科学家通过一系列测试,发现艾滋病是可以抑制的,而且进而认为根治艾滋病也是有可能的,但这一目标仍需时日。

1.This passage is mainly about _ _A_(:the spreading of the disease known as HIV) 2.A T-cell is a _ C__(white blood cell important in providing immunity to disease) 3.The final paragraph leads the reader to see that scientists _B- (have hope that a cure for HIV will be found)

4.The basic pattern used to develop this passage is A___ (chronological order) 5.The word u eradicated the last paragraph means D___(_gotten rid of entirely)

The Hope Children’s Hospice

(绝症患儿救济院)

1.The Hope Children’s Hospice provides free specialist care for children with life-limiting conditions who are not expected to live into adulthood. It cares for up to eight terminally-ill children at one time, and aims to care for them in the same way their families would care for them at home. __1_( C When families prefer to do the caring themselves, a hospice carer will go to their home and help them.)

绝症患儿救济院为那些生活受限并无法成功生长至成年的儿童提供免费的特殊看护。其能够同时照顾多达8个身患绝症的儿童,并旨在为其提供家人般的关照。当这些儿童的家人希望能够亲自照料这些子女时,救济院的看护人员将会上门为其提供帮助。

2.Life-limiting conditions present many long-term medical and emotional problems-not only for the child, but for parents and siblings too. So the hospice offers respite care-short stays for the child alone or for the whole family together. ____2 (E They become confused about time, place, and who people are.)Short stays give terminally-ill children an opportunity to meet others with similar conditions.

这种受限的生活,不仅给孩子,也给其家长、兄弟姐妹带来了许多长期性的药物和情绪问题。所以,救济院不单单为孩子提供临时看护与短期陪护,也可为其全家提供看护服务。一些如吋间、地理位置及人物这样的概念对于这些孩子的家人而言容易变得混淆。对于身患绝症的儿童进行短期陪护,能够提供给他们与其同类儿童接触的机会。

3.Each child at the hospice has their own carer and their own care plan. A normal day might start with a jacuzzi bath followed by a massage from a complementary therapist. ____3( B Some children go to school, while

others play with hospice play specialists.)__

每一个在救济院接受看护的儿童,都有特定的看护员和看护计划。他们每天通常都要先接受洗浴按摩,然后再由一名理疗师对其进行互补性按摩。一些孩子们去学校上课,另外一些和救济院中的游戏专家一起玩。救济院有一间多感官房间

4.The hospice has a multi-sensory room. ____4 (D This is a special room which stimulates the children’s senses with lights, music, touch, and smell.)__ It has touch-screen computers, video games, paddling pools, anti space for wheelchair dancing. Children have music therapy and can record their own music, not only as a way to express their feelings, but to leave something for their family and friends to listen to in the years to come.

这个特殊的房间能够对这些儿童的感官进行刺激,如对光、音乐、触摸和气味的感觉。救济院拥有一间多感官治疗室,配备了触屏电脑、电子游戏、戏水池以及为轮椅舞蹈而设计的科幻反空间区域。这些孩子们会接受音乐治疗,并且能够将自己创造的音乐录制下来,不仅作为其宣泄情感的途径,也为其家人朋友留作后世纪念之用。

5.The hospice has a number of quiet moms where we care for children during and after death. ____5_ (A These are places where families and friends can say goodbye.) _ Our support does not end with death. We help not just grieving parents, but also siblings who are experiencing bereavement. We give everyone opportunities to discuss their fears about death and dying.

救济院为行将故去或者已故的孩子们准备了一些静室,其亲友可以在那儿与其做最后的告別。其亲友可以在那儿与其做最后的告別。我们对这些孩子的支持并不会随着其生命的终结而停止。我们不仅要帮助伤痛欲绝的家长,还要帮助

那些承受丧亲之痛的兄弟姐妹。我们使每一个人都有机会抒发、讨论其对有关亡故或是这一过程的恐惧。

Inquest told of hospital error

(尸检揭示医疗事故)

1.A HOSPITAL error left a dying man on the wrong ward for two days as deep vein thrombosis (DVT) ravaged his body, an inquest heard. Stephen Melvin Newbold

suffered massive brain damage when a blood clot formed in his veins. Now his families are considering legal action against York Hospital, saying that his death was

“untimely and unnecessary”.经尸检确认,由于过失疏忽,一家医院将一名饱受深静脉血栓折磨、生命垂危的男性患者安置在错误的病区内达两天之久。当期血管内形成血栓之后,史蒂芬 马尔文 纽博得便饱受大面积脑部损伤的折磨。他的死被其亲属认为太过突然但却并非完全不可避免,其亲属目前正考虑对约科医院采取法律手段。 2.Mr Newbold, a 52-year-old maintenance worker, went to York Hospital on November 3 complaining of a swollen right foot. He should have been sent to a surgical ward where he would have been treated with1Fragmin, a drug which counters the effects of DVT. However, hospital staff wrongly admitted him to2 an orthopedic ward, where he stayed for two days, before finally being transferred to the care of a consultant vascular surgeon. Twenty-four hours later, on November 6, doctors decided they would have to operate to remove his leg below the knee. 纽伯特先生现年52岁,生前是一名维修工人,因感觉右脚胀痛于11月3日前往约克医院就诊。他本该被送往外科病房接受一种名为《法安明》的药物的治疗,该药物的主要功效在于抑制深层静脉血栓的形成。但是,在最终被转送到心血管外科医生诊室之前,医院医护人员却错误地将他送到了骨科病房,并让其在那住了两天。11

月6号,在其被转送至心血管病房24小时后,医生决定通过手术切除其右腿膝盖以下部分。

3.The operation went ahead on

November 10, but two days later Mr Newbold suffered a cardiac arrest. A scan revealed he had had a pulmonary embolism, a condition related to DVT. Mr Newbold suffered brain damage and died in the hospital on November 16.

该手术于11月10号进行,但是两天后,纽伯特先生的心脏却出现骤停症状。扫描结果显示他患有肺动脉栓塞,发病原因与深层静脉血栓相关。在遭受了大面积脑损伤折磨之后,纽伯特先生于11月16号在医院死亡。

4.Giving evidence, the surgeon said

he could not explain why Mr Newbold had been admitted to an orthopedic ward where it was not policy to administer Fragmin. He did not know why his medical team had not given Mr Newbold the drug later.

基于现有证据,纽伯特先生的主治外科医生声称他不能解释为何纽伯特先生被允许送至骨科病房,该病房并无开售《法安明》的处方权。他不明白其医疗团队为何在后来也没给纽伯特先生提供这款药物。

5.York coroner Donald Coverdale said,

“From November 3 until the day of the operation, no Fragmin was given to Mr Newbold. If he had been admitted to a consultant vascular surgeon’s care from day one, it is clear that Fragmin would have been

prescribed. Fragmin reduces the risk of DVT, but does not eliminate it. It is impossible to say whether Mr Newbold would have suffered this DVT if he had received the Fragmin.” He recorded a verdict of death by isadventure.

约克医院验尸员唐纳德•科弗代尔表明,从11月3日一直到手术之前,纽伯特先生一直都没受到《法安明》的治疗。如果能够在入院第一天就接受心血管外科医生的会诊,那么他肯定会被

要求使用《法安明》。《法安明》这种药物能够减少深层静脉血栓形成的风险,但无法彻底根除它。目前还不能认定,如果在最初就接受《法安明》的治疗,纽伯特先生是否仍会遭受深层静脉血栓折磨。该验尸员记录了这次由不幸引起的死亡。 6.Kim Daniells, Mr Newbold’s family’s lawyer, said, “The family hope that the hospital will learn from the errors, and that no other families will have to suffer in the future.”

纽伯特先生一家的律师金•丹尼尔斯声称,纽伯特先生的家人希望医院能够从这次事故中吸取教训,以避免将来其他家庭遭遇类似不幸。

7..A spokeswoman for York Hospital’s NHS Trust said, “We would like to extend our sincere sympathies to the family of Stephen Newbold during this difficult time.”

约克医院国民保健服务基金会的一名女发言人说:“我们在这一艰难时刻,向史蒂芬•纽伯特一家表示最深切的同情。

1.The patient was admitted with an injured foot. A

2.The patient was admitted to the surgical ward. B

3.The patient did not get the correct medication. A

4.The patient died before he could be operated on. B

5.The patient died of brain damage. A 6.It was decided that the patient’s death had been an accident. B

7.Mr Newbold’s family’s lawyer was not qualified. C

The Enemy Within【人体内部的敌人】

1.Allergy has become more and more common over the last 30 years. Now one-third of us are affected by allergy at some point in our lives and half of these sufferers are children. In the UK, three million people suffer from asthma, and five per cent of

艾滋病的英文文章含翻译篇三:英语四级作文范文及翻译

明星代言问题

目前,我们很难过上一天没有看到一个名人代言人推广产品或一个社会运动在电视,网络或其他媒体。这是一个强烈的流行趋势,我们不能不注意到。

毫无疑问,明星代言人可以提高产品的销售。一个代言人的主机,然而,已经成为一些公司的营销工具,甚至是公司生产和销售假冒伪劣产品。这种行为产生了对消费者和整个社会,应该受到严厉批评和惩罚的负面影响。当然,正如众所周知,任何事物都有明亮和黑暗的方面。一些明星的社会活动和公共宣传提高公众意识认可,引起公众行为的改变。在这种情况下,他们成为广大市民的正面榜样。这些只是一个案例:普国泰,一个家庭的人物,作为中国艾滋病基金会名人的发言人,大大促进了预防艾滋病的事业,在中国治愈。

On the Celebrity Spokesperson

(celebrity 名人,名流;名声,著名;知名人士,社会名流。)

(spokesperson 代言人;(男/女)发言人。)

Currently, we could hardly live a single day without seeing a celebrity spokesperson promoting a product or a social campaign on TV, net or other media. This is an intensely popular trend that we cannot fail to notice.

There is no doubt that the celebrity spokespeople could boost the sale of a product.

A host of celebrity spokespersons, however, have emerged as the marketing tool of some companies, even companies producing and selling fake and inferior items. This kind of behavior has produced negative impacts on consumers and whole society, which should be severely criticized and penalized. Of course, as is known to all, everything has both bright and dark sides. Some stars’ endorsement of social activities and public campaigns raises public awareness, giving rise to changes in public behavior. In this case, they serve as positive role models of the general public. To name only one case: Pu CX, a household figure, acting as the celebrity spokesman of the China AIDS Foundation, contributes greatly to the cause of AIDS prevention and cure in China.

currently 现在;一般;流畅地;目前现在;通称地,普遍地,当前;目前,眼前地。 campaign 战役;运动,活动;竞选运动;从事运动;竞选运动;作战,出征。 intensely 强烈地,极度;紧张地,认真地;热情地,热切地。

fail 不及格;失败;失灵,失去作用;(指健康)衰退,变弱,消失;破产,失去支付能力;缺乏,不足,(作物)歉收。

boost 一举,一抬,一推;推动,帮助,促进;提高,增加。

host 主人,东道主;旅馆老板;节目主持人;寄主,宿主;主机。一大群,许多。 emerge 浮现,出现;发生,显露,暴露;摆脱,露头,出头。

fake 伪造,捏造,冒充;假装;欺骗,迷惑;冒牌货,仿造品;冒充者,骗子。

inferior 低等的,下级的;次的,较差的;低于他人者,部下,属下;次品。

items 项目。

produce 生产,出产,制造,创作;生育;拿出,出示,提出;上演,上映,播放,出版;引起,产生,招致。

negative 否定的,否认的;片面的,消极的。

impact 冲击,撞击,碰撞;冲击力,撞击力;影响,作用。

severely 严格地,严厉地,严重地,严肃地;朴实无华地。

criticize 批评,批判;苛求,非难。

penalize 对...处刑,规定...应处刑;是不利,对...不公平;处罚。

endorsement 背书,签署;赞同,支持;背书保证,找明星代言。

household 一家人,家眷,家庭,户;普通的,为人所知的。

关于选秀节目

在过去几年里,各种节目的人才上出现了全国各地的电视频道,从超级女声到快乐男声等等。这种强烈的娱乐节目的类型是流行,尤其是年轻人当中,并制作了他们的学习和生活带来深刻影响。

有一些背后的潮流几个原因。首先,年轻的人需要学习的榜样。所以他们中的许多人在参与这些计划的选手疯狂。这引起了越来越多的这些节目,因为电视网络的出现,自然需要迎合年轻观众。另外,由于经济和政治改革所进行的政府来说,这一代青年作物有更多的自由和愿望,表达和展示自己。因此,越来越多的年轻人渴望得到这些节目中涉及。

这是一个分裂的话题。在我个人而言,才艺表演是轻松,有趣,可以极大地减轻我们的压力一个极好的手段。作为大学生,但是,我们不能再沉迷于他们,应该是研究极端重要性。

Over the past couple of years, a variety of talent shows have emerged on TV channels across the nation, from Super Girls to Happy Boys and so forth. This type of entertainment program is intensely popular, especially among young adults and has produced profound impacts on their studies and life.

There are a couple of reasons behind the tide. To start with, young folks need role models to learn from. So many of them are crazy for contestants participating in these programs. This gives rise to the increasing emergence of these shows because TV networks naturally need to cater to young audiences. Plus, thanks to economic and political reforms carried out by the government, this crop of young generation have more freedom and desire to express and showcase themselves. Therefore, a growing number of young people desire to get involved in these shows.

This is a divisive topic. On my personal level, the talent show is a superb means of relaxing and amusing and can hugely relieve our strains. As college students, how

ever, we could not afford to indulge in them and should be aware of the utmost importance of studies.

a couple of 一对,几个,三两个;两三个;两个,几个。

a variety of 种种;各种各样,不同种类;多种多样的;若干不同的。

and so forth 等等,诸如此类,如此等等。

intensely 强烈地,极度;紧张地,认真地;热情地,热切地。

食品安全问题

对粮食安全

在过去几年里,食品丑闻的几起案件已被各种媒体上披露。粮食安全问题已经成为整个社会的热门话题。粮食不安全的患病率,极大地影响市民的健康,这是政府不能忽视,根据中华人民共和国网络版日报。

有一个驱动力的夫妇,我认为,这背后不可取的潮流。首先,在经济快速发展的过程中,我们忽视道德教育,从而引发了问题率的上升。更重要的是,充足的监管和惩罚这些非法生产者缺乏强制执行的趋势。

正如孔子的指示,这是亡羊补牢,未为晚。及时和应采取严格措施以扭转这种罪恶的趋势。政府应推行一项大规模的道德教育运动,所有公民和制定更严厉的法律,严厉打击那些不负责任的公司,并禁止再次进入食品行业的他们。我坚信,通过我们的共同努力,我们一定会在今后的日子里享受更多的无风险食品。 On the Food Security

Over the past couple of years, several cases of the food scandal have been disclosed on various media. The problem of food security has become a hot button across society. The prevalence of food insecurity has greatly impacted public health, which the government could not afford to ignore, according to the online edition of the People Daily.

There are a couple of driving forces, I would argue, behind this undesirable tide. First, in the course of the rapid economic evolution, we ignore moral education, giving rise to the rising rate of the problem. More importantly, the lack of adequate regulation and punishment on those illegal producers enforces the trend.

As Confucius instructed, it is better late than never. Prompt and strict measures should be taken to turn back this evil trend. The government should launch a massive moral campaign to educate all citizens and draw up tougher laws to crack down on those irresponsible corporations and prohibit them from entering the food industry again. I am firmly convinced that through our combined efforts we are bound to enjoy more risk-free foods in the days ahead.

社会不文明现象

在不文明行为我们不能不注意到,无数的不文明行为存在于我们的日常生活中,如随地吐痰,大声说话,乱抛垃圾,在公共场所说讨厌的话等等。所有这些都是不礼貌的行为,我们不应该忽视的。作为一种古老的享受灿烂的文明跨越了5000

年的土地,中国正在经历的不当行为激增,每个公民都应该感到羞愧中的。由主机不文明行为,中国在国内和国外有严重影响中国的形象,据人民日报社论的官方网站上公布。

随着中国,我们不应该冒犯别人指出我们的弱点,而应着眼于提高自己更多的关注。我们应该努力找出这些不当行为的原因,并设法消除。有很多原因的主人,我会认为,这背后的趋势。这里仅一:道德教育的不足。政府应该发动一场大规模的道德运动,以对抗这种趋势,我们应该尽力表现自己,在我们的日常生活体面。作为新时代的大学生,我们应该发挥主导作用。

On Uncivilized Behaviors

We cannot fail to notice that countless uncivilized behaviors exist in our daily lives, such as spitting, talking loudly, littering, saying nasty words in public places and so forth. All these are bad manners that we should not lose sight of. As an ancient land enjoying a splendid civilization spanning over 5,000 years, China is witnessing a surge in improper acts that every Chinese citizen should feel ashamed of. Uncivilized behaviors by a host of Chinese both at home and abroad have seriously affected China’s image, according to an editorial posted on People Daily’s official website. As Chinese, we should not get offended when others point out our weaknesses but should focus more attention on improving ourselves. We should strive to identify the causes of those improper behaviors and find ways to eliminate them. There are a host of causes, I would argue, behind this trend. To name only one: the lack of moral education. The government should wage a massive moral campaign to fight against this trend and we ourselves should endeavor to behave decently in our daily lives. As college students of the new age, we should take the leading role.

感恩

对培养感恩心

在全国各地的大学校园里,有一个明显的现象,我们不能忽视:有太多的年轻大学生缺乏感恩,对这个灿烂的文明在5000年的跨越古老的土地上无数的传统美德之一的感觉。这些年轻的成年人没有,都不是表达谢意的巨大重要性的那些谁曾帮助他们,从教师到家长等等。

就个人而言,我认为没有一个优雅的心学生的根本原因是他们受教育不重视的道德领域。我坚信,从全社会的人们共同的努力是为这个社会头痛的最后补救措施。作为新时代的青年大学生,我们应该对这项事业我们自己的贡献。想象没有感恩意识的世界。这个世界是注定要失败的。简而言之,我们应该加入我们的双手来提高我们的意识培养优雅的心。只有这样,才能建设成一个和谐的社会。我的同学们,我求你从现在开始采取行动。

On Cultivating the Sense of Gratitude

On college campuses across the nation, there is a noticeable phenomenon that we cannot afford to ignore: far too many young college students lack the sense of gratitude, one of the countless traditional virtues of this ancient land with a splendid civilization spanning over 5,000 years. These young adults were not and are not awa

re of the huge importance of expressing gratitude to those who once helped them, from teachers to parents and so forth.

Personally, I deem that the root cause of students without a graceful heart is that they receive an education not valuing the moral sphere. I strongly believe that joint efforts from folks across society are the final remedy for this social headache. As young university students of the new era, we should make our own contributions to this cause. Imagine a world without the sense of gratitude. This kind of world is doomed to failure. Simply put, we should join our hands to heighten our awareness of fostering a graceful heart. Only in this way can we build our society into a harmonious one. My fellow students, I beg you to act from now on.

大学生使用信用卡现象

与信用卡

目前,一个由各大银行发行的信用卡和购物卡,商场广泛vareity蓬勃发展的势头在全国各地高校和高校,与高校组成的学生证持有人不断增长的人口众多。事实上,五分之一的学生中,预计在至少拥有一张信用卡,这一数字预计将在稳定increse,扬子晚报的最新公布的数据显示后。

任何事情一样之前,这种塑料小片的出现,校园一卡通的信贷的日益普及同时具有光明和黑暗的方面。一方面,年轻人上大学,从偷窃一笔可观的现金无故障,可享受信用卡的便利性和分期付款购买昂贵的商品。另一方面,然而,该卡的不负责任,这些青少年过度使用,其中大部分是刚从中等学校预算的钱没有能力,可以使它们的债务沉重,将带他们年还清。

我个人的水平,同时享受着便利的主机可能带来的信用卡,我们不能忽视一个明显的事实:在大多数情况下,父母是没有任何限制我们唯一的消费金融来源。相反,我们都应该放在我们的首要任务,并提出自己的研究后,我们的父母以外的严重依赖

On Credit Card

At present, a wide vareity of credit cards issued by major banks and shopping malls are thriving in colleges and universities across the nation, with a multitude of college students making up a growing population of card holders. Indeed, one out of five students is estimated to be in possession of at least one credit card, and the figure is expected to be on the steady increse, the latest data published by Yangtze Evening Post suggests.

Like anything prior to the emergence of this small piece of plastic, the increasing popularity of credit card on campus has both bright and dark sides. On the one hand, young adults in college, free from the trouble of pocketing a considerable sum of cash, could enjoy the convenience of credit cards and purchase expensive goods by installments. On the other hand, however, the irresponsible and excessive use of the cards by these youngsters, the majority of whom are fresh out of middle school incapable of budgeting their money, can make them heavily in debt which will take them years to pay off.

艾滋病的英文文章含翻译篇四:四级翻译 艾滋病

世界各地有3,600万人染上了艾滋病—这比整个澳大利亚的人口还多。目前,艾滋病是全球第4大死因,而在非洲则是头号罪魁。在非洲,艾滋病使工人丧失工作,使家庭丧失经济来源,使父母丧失孩子。在7个非洲国家中,15岁至49岁的人口中艾滋病病毒感染者占到20%以上。(119字)

艾滋病的英文文章含翻译篇五:HIV相关疲乏量表的翻译及评价

艾滋病的英文文章含翻译篇六:汉译英短文翻译

汉译英短文翻译

1

近年来,中国城市化进人加速阶段,取得了极大的成就,同时也出现了种种错综复杂的问题。今天的城乡建设速度之快、规模之大、耗资之巨、涉及面之广、尺度之大等已远非生产力低下时期所能及,建筑已成为一种重大的经济活动。(102字)

难点注释:

1)城市化urbanization

2)加速阶段an accelerating phase

3)错综复杂的问题some complicated problems

4)远非?一所能及surpass

5)重大的经济活动a major economic pursuit

2

世界各地有3,600万人染上了艾滋病—这比整个澳大利亚的人口还多。目前,艾滋病是全球第4大死因,而在非洲则是头号罪魁。在非洲,艾滋病使工人丧失工作,使家庭丧失经济来源,使父母丧失孩子。在7个非洲国家中,巧岁至49岁的人口中艾滋病病毒感染者占到20%以上。(119字)

难点注释:

1)染上艾滋病suffer from AIDS

2)头号罪魁the chief culprit

3)使„„丧失deprive of

4)艾滋病病毒感染者people infected with HIV

3

当今中国,对传真机的使用已十分普及,并成为现代重要的通讯终端设备。据一项调查显示,2002年,中国市场对传真机的需求量约为200万台,国内产量仅满足了约30%的需求,进口机占据市场的主导地位。(89字)

难点注释:

1)传真机fax machines

2)通讯终端设备telecommunications terminal equipment

3)占主导地位dominate

4

2000年,美国数码相机的销量达到惊人的510万台,而1999年只有310万台。数码相机的流行其原因非常简单:成像质量好且花费少。此外,使用数码相机还能省去不少麻烦。你不用买胶卷,所有的照片都被存在可反复使用的存储卡上。一按快门,就可以马上在液晶显示屏上观察照片的效果。(124字)

难点注释:

1)数码相机digital camera

2)可反复使用的存储卡reusable memo叮cards

3)按快门press the shutter

4)液晶显示屏the LCD screen

5

由于历史、政治和经济上的原因,全世界讲英语、用英语的人为数最多。但是英语之所以能在全球流行,除了上述原因之外,也和英语自身的一些特性和特点不无相关。其中最重要的一点就是英语特别容易接受和适应—英语中的词汇吸收了全世界几乎所有主要语言的

材料。(113字)

难点注释:

1)流行popularity

2)自身特性和特点qualities and characteristics in itself

3)不无相关have to do with

4)容易接受和适应receptive and adaptable

5)吸收take into

6

多年来,家长和老师都曾得到过这样一种信息:尽量利用任何机会表扬孩子,对他们所干的任何事情都要说好—据说这样做有助于提高孩子的自尊。但是近年来许多教育家和儿童心理学家正在得出一种完全相反的结论,他们认为对孩子往往少一些赞扬为好。(113字) 难点注释:

1)得到信息get the message

2)尽量利用任何at almost any opportunity

3)自尊self-esteem

4)儿童心理学家child psychologist

5)得出完全相反的结论drawing a completely different conclusion

7

会议期间,有3个问题受到了特别重视,它们是:加强和巩固农业在国民经济中的地位和作用,提高农民收人;调整和改进产业结构,改进和加快区域性经济发展;努力工作,加快下岗工人就业和再就业步伐,改善社会保障制度。(100字)

难点注释:

1)受到特别重视be highlighted for special attention

2)加强和巩固consolidate and strengthen

3)调整和改进readjust and optimize

4)区域性经济regional economies

5)下岗工人laid-off workers

8

当今世界的竞争是人才的竞争。因此,党中央决定从海外我们的留学生中,从香港、澳门、台湾吸收和利用人才来加强我们在世界上的竞争能力。引进这些人才的重点是那些开放程度越来越大、竞争越来越激烈的部门,比如说银行、保险等行业,以及国有大型企业的管理层。(120字)难点注释:

1)人才talented professionals.

2)海外留学生overseas students

3)吸收和利用人才absorb and make use of

4)引进人才introduce talented people from outside

5)银行、保险业banking,insurance industry

6)国有大型企业large state-owned enterprise

9

我们中国是世界上最大的国家之一,它的领土和整个欧洲的面积差不多相等。在这个广大的领土之上,有广大的肥田沃地给我们以衣食之源;有纵横全国的大小山脉,生长了广大的森林,贮藏了丰富的矿产;有很多的江河湖泽,给我们以舟揖和灌溉之利;有很长的海岸线,给我们以交通海外各民族的方便。(136字)

难点注释:

1)广大的肥田沃地large areas of fertile land

2)给我们以衣食之源provide us with food and clothing

3)纵横全国的大小山脉mountain ranges across its len妙and breadth

4)广大的森林,丰富的矿产with extensive forests and rich mineral deposits

5)给我们以舟揖和灌溉之利provide us with water transport and irrigation

6)交通海外各民族的方便facilitate communication with nations beyond the seas 10

温哥华的辉煌是温哥华人的智慧和勤奋的结晶,其中包括多民族团体所作的贡献。加拿大地广人稀,国土面积比中国还大,人口却不足3000万。温哥华则是加拿大最大的多民族城市。现今的180万温哥华居民中,有一半不是本地出生的,而平均每4个居民中就有一个是亚洲人。(120字)

难点注释:

1)温哥华Vancouver

2)多民族团体multi-ethnic groups

3)智慧和勤奋的结晶a crystallization of the wisdom and diligence,此处可根据上下文进行转换调整:the prosperity is attributed to the wisdom and diligence of the people

4)地广人稀a vast,under-populated country

5)不是本地出生的not born locally

11

人体是由各种类型的细胞构成的,这些细胞多达50万亿,它们之间相互联系,相互依赖。如果丧失其中的某些细胞,比如说失去构成整条腿的细胞,将会严重影响其余所有肌体组织;而像心脏或肾脏之类的器官,哪怕相对较少的细胞受到严重损害,也可能会最终导致所有50万亿细胞的死亡。(128字)

难点注释:

1)万亿trillion

2)相互联系,相互依赖interrelated and interdependent

3)影响其余的所有肌体组织handic即all the rest of the organism

4)最终导致end by...,lead to...

l2

不同的篇章、体裁在直译与意译的趋向程度上往往有所不同。一般来说,文献类和新闻报道的翻译多采用直译,因为翻译这类文献关键在于译文的准确性;而对诗歌散文、戏剧电影、小说传记等以情动人的作品,翻译时应多采用意译,以充分再现原文的意境情趣。(115字)

难点注释:

1)直译与意译literal translation and free translation

2)不同程度地to some extent

3)多采用be preferable to(something)

4)文献literatures,documents

5)关键在于the crux lies in

6)以情动人的作品emotional works

7)原文的意境情趣the right mood and flavor of the original works

13

从20世纪中叶到21世纪中叶的一百年间,中国人民的一切奋斗,则是为了实现祖国的富强、人民的富裕和民族的伟大复兴。这个历史伟业,我们党领导全国人民已经奋斗了五十

年,取得了巨大的进展,再经过五十年的奋斗,也必将胜利完成。(105字)

难点注释:

1)20世纪中叶the mid-20th century

2)奋斗endeavor

3)民族的伟大复兴the nation immensely rejuvenated

4)历史伟业historic cause

14

中国的体育运动经历了几千年的发展,但直到1949年中华人民共和国成立后才成为国家的事业。目前,一个全国范围的体育运动网已经建立起来,这方面的开支也被列人国家预算之中。在过去的五十年中,由于体育工作者和体育运动员的共同努力,我国的体育运动取得了可喜的成绩。(123字)

难点注释:

1)经历undergo

2)国家的事业an undertaking of the state

3)体育运动网network for physical culture

4)列人国家预算 include in the state budget

5)可喜的成绩gratifying achievement

15

展望新世纪初的国内外形势,未来五到十年,是我国经济和社会发展极为重要的时期。世界新科技革命迅猛发展,经济全球化趋势增强,许多周边国家正在加快发展。所有这些既对我们提出了严峻挑战,也为我们提供了迎头赶上、实现跨越式发展的历史性机遇。(127字)

难点注释:

1)极为重要的时期an extremely important period

2)全球化趋势the economic globalization trend

3)周边国家neighboring countries

4)严峻挑战severe challenge

5)跨越式发展development by leaps and bounds

16

森林给人提供木材,还能调节气候、保持水土、防风固沙、改善水质、防烟防尘、消毒杀菌、减少噪声、美化环境、维持及改善生态平衡。如果没有绿色植物不断制造氧气和吸收有害的气体,人类就无法生存。人们的健康与空气的优劣有关,而空气的优劣又与森林的多少有关。(122字)

难点注释:

1)调节气候regulate climate

2)保持水土conserve water and soil

3)防风固沙wall off wind,fix sands

4)消毒杀菌sterilize(purify)the air

5)生态平衡ecological balance

17

许多树木都能吸收空气中的有害物质和致癌物质。林区空气中的细菌数量只有无林区的百分之一,而百货商店内每立方米空气中则含有四百多万个细菌。绿化区可以使噪音减弱四分之一左右。森林上空和附近的空气的含水量比无林地区多百分之十至二十。(112字) 难点注释:

1)致癌物质cancer-causing substances

2)每立方米per cubic meter

3)含水量moisture content

18

到2020年,全世界癌症的发病率有可能增加50个百分点,每年可能将出现1500万新病例。世界健康组织全球癌症报告指出,如果不采取积极的预防措施,这样的趋势将无法避免。因为这是从已经形成的生活习惯—例如抽烟—滋生出来的。(101字)

难点注释:

1) 癌症的发病率cancer rate

2)世界健康组织The World Health Organization

3)无法避免inevitable

19

生物学家发现,每年有10万多只信天翁被渔船杀死。如果不采取紧急措施,几十年之后,大部分的信天翁种类都会灭绝。信天翁有极强的耐力和航海能力,能够绕地球飞行几圈而不着陆。它们一生的行程约有一千多万英里,相当于往返地球与月球之间50次。(112字) 难点注释:

1)信天翁albatross

2)紧急措施urgent action

3)灭绝extinguish,be wiped out

4)耐力endurance

20

据研究人员统计,接下来的几十年,欧洲人口将持续减少。目前欧盟国家的妇女平均生

1.5个孩子,而为了保持人口替代率,每个妇女至少要生两个孩子。即便从现在开始妇女增加生育数量,人口减少的趋势仍将持续几十年,因为他们的下一代中愿意成为父母的人比这一代的要少。(122字)

难点注释:

1)持续减少continue to decline

2)替代率replacement rate

3)人口减少的趋势the tendency to population decline

答案

1

In recent years,urbanization in China has stepped into an accelerating phase. Amidst magnificent achievements,there have emerged some complicated problems. The crux is that the cities and the countryside are developing at such a rapid rate,on such a large scale,with such enormous capital,in such a vast extent that they have surpassed any historical period China has ever witnessed before. Virtually,building construction has today become a major economic pursuit in China.

2

Throughout the world 36 million people are suffering from AIDS,which is more than the whole population of Australia. At present,AIDS is the fourth leading cause of death in the whole

艾滋病的英文文章含翻译篇七:英文论文翻译

姬松茸中提纯的蘑菇氨酸对白血病细胞的抗癌性

翻译:生工091

摘要:

背景:蘑菇属的姬松茸是民间对癌疗法配料。包含β-葡聚糖、多糖和蛋白质多糖复合体,隔离实验表现能间接的通过免疫激活肿瘤抑制活性。

方法:在分级高效液相色谱法的基础上用热扩散提取姬松茸粉末,由核磁共振和质谱对白血病细胞的体外抗肿瘤活性物质的结构进行分析。

结果: 我们从扩散部分纯化的物质确定为蘑菇氨酸,β氮(γ-(+)-谷氨酰)- 4 -(羟甲基)苯,分子量为267。该化合物有抑制增殖的白血病细胞等作用,molt4,HL 60和IC 50值分别为2.7,9.4,13,虽然蘑菇氨酸疑有毒性、致癌性,但16μ克/毫升对细胞浓度为40克/毫升的正常淋巴结无显著影响。普遍意义:蘑菇氨酸没有激活沙门氏菌基因产生致癌物质的反应。结果表明, 蘑菇氨酸有直接对抗体外白血病肿瘤细胞的活性。先前的致癌活性归结于这个复合物。我们研究结果还表明,这个活性不同与β-葡聚糖间接的抑制肿瘤细胞的增殖。 关键词:

姬松茸、蘑菇氨酸、抗肿瘤活性、白血病细胞、非致癌

1、介绍

蘑菇属的姬松茸除含有一些矿物质、维生素、膳食纤维、还有天然物质,如生物活性物质 ,但是这被认为抑制肿瘤的蘑菇氨酸。特别是从蘑菇中提取的β-葡聚糖(β1-3,β1-6链接葡聚糖),作为一个加速器来对付癌细胞。如从地区香菇中提取蘑菇氨酸对巨噬细胞,T细胞及NK细胞的作用。这些化合物诱导的激活免疫反应,并被用于临床抗癌药物结合其他药物。

姬松茸是一种常用的抗癌的民间物质。多糖和蛋白多糖复合体包含β-葡聚糖。在目前的研究中,我们发现该物质在体外抗肿瘤有一定活性。这种能物质直接减少白血病细胞系的可行性但是不会影响正常的淋巴细胞。结构分析显示虽然致癌效应被报道怀疑有基因毒性、致癌性或遗传性,目前的研究表明,根据测试没有致癌效应。这是第一个报告,清楚地说明蘑菇氨酸的体外抗肿瘤的作用。

2、材料与方法

2.1、材料

冻干粉末是从藤田保健卫生大学Nanakuri研究院获得的。毫无疑问被用来

在整个实验。从光谱实验室购买了小于10分子质量透析膜。合成蘑菇氨酸的纯度达光纯化学品。

2.2、细胞

取自美国典型培养物保藏或爱知县癌症研究中心的U937, MOLT4, HL60 and K562细胞。细胞培养在RPMI和10%热灭活胎牛血清介质中,100单位/毫升青霉素和链霉素100μ克/毫升。细胞被放置到50-cm2组织培养瓶中在37摄氏°,5%空气的二氧化碳中生长。从健康献血员中单个核细胞(淋巴细胞)使用分离密度梯度离心法培养如上。

2.3、抗肿瘤药物的提取

反导粉(20克)煮2小时,冷却热水提取物,过滤,通过过滤纸研华2号蒸发至干(13.9克)。干燥后的滤液溶解在水中(0.4克/毫升)用丙型750卷透析25次,然后使用10切断膜4小时透析一次。总扩散部分蒸发到干燥作为起始原料(10克)。其余的在袋也蒸发至干(2.1克)。

2.4、分馏抗肿瘤药物的高效液相色谱法

干粉扩散部分被溶解在介质谁中(333毫克/毫升),以12000转速25°C离心10分钟,取上清液通过用臭氧层物质蒽醌柱的滤芯过滤器(米利克斯比率,0.2μ米,微孔)和等分试样(30毫克)进行高效液相色谱操作。淋洗液在280纳米监测吸光度,收集和蒸发浓缩。组分的抗肿瘤活性物的平衡和洗脱的水受到臭氧层物质二轮色谱的影响。

2.5、抗肿瘤药物的结构分析

纯化的抗肿瘤活性的结构是由质谱,1H -核磁共振和核磁共振光谱分析的。质谱分析使用电喷雾电离/离子阱质谱仪由,核磁共振使用皇冠600进行各种生物物质分析。质谱分析进行了直接的质谱/质谱的正离子模式。核磁共振在600兆赫的测量:百万分之2,百万分之2.33,百万分之3.60,百万分之4.34,百万分之6.69,百万分之7.09。核磁共振在150兆赫测量:百万分之26.4,百万分之29.8,百万分之54.4,百万分之63.9,百万分之113.7,百万分之129.4,百万分之133,百万分之147.1,百万分之174.2,百万分之175.1。澄清使用二维核磁共振和极化转移增强等135种方法进一步分析结构。

2.6、抗肿瘤活性的检测

U937, MOLT4, HL60, K562白血病细胞和正常细胞,生长在含10%胎牛血清的培养基放在37℃、5% CO 2°的环境中。然后在96孔板细胞生存/增殖测定细胞计数试剂盒上培养每个测试解决方案的细胞悬液(90μ升,4×105 /毫升)48小时。简单地说,测定10μ升溶液添加到吸光度在492/620纳米的双酶标仪2小时后细胞存活率确定IC值。

2.7、致癌性试验

使用试剂盒进行致癌性监测的试验。这种方法基于基因表达突变的激活。简要的说:利用沙门氏菌鼠伤寒沙门氏菌(nm2009株)与其基因的共轭与β-半乳糖苷酶基因混合蘑菇氨酸(终浓度1–8μ克/毫升)的存在或不存在的辅助因子(大鼠肝匀浆)和在37°C下孵育2小时的底物溶液(半乳糖苷),来作为有效的致癌物质,在620纳米下1小时测量5-硝基-2-呋喃丙烯酰胺。

3、结果

3.1、抗肿瘤药物的纯化

提取可行性细胞约40%。消除高分子量β-葡聚糖,广泛透析能分离扩散的小分子以及非扩散性大分子。虽然非扩散率在高浓度的抗肿瘤活性透析袋中主要是通过扩散而呈弱活动状态,表明主要抗肿瘤物质是一种热稳定的小分子,碳水化合物,肽或其它有机化合物。扩散部分被高效液相色谱法分割为五分。自第二部分显示较强的活性,这是反复层析色谱柱到一个单一的高峰获得的。最后,从20克的粉末中纯化出4.1毫克抗肿瘤药物。纯化的抗肿瘤药物表现出较高的肿瘤抑制活性,IC50值为6.1μ克/毫升。由于在1.25毫克/毫升扩散部分显示50%的抑制作用增强,纯化大约200倍是实现高效液相色谱分析的方法。

3.2、抗肿瘤药物的结构

纯化的抗肿瘤药物是白色的,易溶于水、甲醇、乙醇,吸光度在238纳米。液相色谱/质谱分析表明,它质量为267。核磁共振与他们的数据的分析表明,抗肿瘤药物是与wallcave等人纯化双孢蘑菇中β氮(γ-(+)-谷氨酰)- 4 -(羟甲基)苯合成的化合物相同的蘑菇氨酸。纯化的抗肿瘤物质与商用人造蘑菇氨酸显示相同的保留时间和吸收峰。

3.3、影响蘑菇氨酸可行性的白血病细胞和正常细胞

检测合成的蘑菇氨酸,以确定它是否具有体外抗肿瘤活性。与纯化的高活性抗肿瘤物质比较,蘑菇氨酸抑制作用的IC50值为2.7μ克/毫升。合成蘑菇氨酸表明,其中仍然含有一些杂质。自分离纯化的抗肿瘤物质被确定为蘑菇氨酸,商业上以下面实验合成蘑菇氨酸。白血病细胞系(K 562,molt4和HL 60)和正常淋巴细胞培养不同浓度的蘑菇氨酸48小时。随着蘑菇氨酸浓度增加所有白血病细胞活力降低。在蘑菇氨酸中U937, MOLT4, HL60的IC50值分别为9.4,13和16μ克/毫升。正常细胞浓度高达40μ克/毫升,蘑菇氨酸并没有显着影响正常淋巴细胞的活力。

3.4、蘑菇氨酸无致癌活性

使用试验审查蘑菇氨酸的致癌性。蘑菇氨酸(1–8μ克/毫升)被添加到测试法及其混合物作为诱变剂未激活鼠伤寒沙门氏菌的突变基因,反应没有任何蘑菇氨酸致癌性的证据。

4、讨论

蘑菇氨酸为抑制癌症常用的一种补充保健食品,以及防止高血压,高血脂和糖尿病。在伞菌属已发现β-多糖,1 - 3,6β联葡萄糖能通过激活免疫反应的巨噬细胞和白细胞抑制癌细胞 。最近,已报告β-葡聚糖细胞毒性抗肿瘤活性直接作用。由于蘑菇氨酸还包含β-葡聚糖,其抗癌活性可能直接或间接的影响β-葡聚糖。目前的研究表明,ABM提取物不具有由β-葡聚糖直接抑制白血病细胞增殖的作用。这种抑制活动集中在热稳定和可透析低分子量组分中。主要的抗肿瘤药物结构分析确定为蘑菇氨酸,一个苯肼结合谷氨酸。商用合成蘑菇氨酸也显示了同样的抗肿瘤活性。高效液相色谱分离的其他几个峰显示较低级别的抗肿瘤活性。这些轻微的成分可能含有蘑菇氨酸衍生物。事实上,一个蘑菇氨酸衍生物含有醛侧链取代羟甲基集团,这也有抗肿瘤活性。

相反,从姬松茸中纯化的蘑菇氨酸抗肿瘤作用,被怀疑有致膀胱癌等活性。一些使用沙门氏菌株研究报告表明,蘑菇氨酸及其衍生物潜在的致突变性。报道表示蘑菇氨酸有引起癌症或肿瘤的作用,但其他报告结果表明,蘑菇氨酸没有或只有微不足道的影响。肼结构也被认为是一种致癌物。这种矛盾的信息被怀疑有关的致癌性蘑菇氨酸是否因为商业补充的蘑菇氨酸本身安全性,导致对补充产品的撤回。此外,据报道,蘑菇氨酸是不稳定的,在开水中48小时容易退化,。与此相反,在我们的纯化程序中,蘑菇氨酸分离后煮沸和透析,表明它对热和水是稳定的。对这些差异解释时先前用于实验蘑菇氨酸的质量和纯度有问题的。2008,日本国家健康科学研究所得出的结论是,蘑菇氨酸在用以研究的转基因小鼠体内没有显着的遗传毒性Papaparaskevaet al.目前利用沙门氏菌实验的一致的结果也表现蘑菇氨酸作为代谢调节剂不存在致癌性。虽然蘑菇氨酸在生物体内的效应不容易确定,目前的证据表明,蘑菇氨酸及其代谢衍生物不致癌。

Papaparaskevaet al.(1993)建议,酚和醌类化合物是可发挥重要作用的致突变性蘑菇提取物。,蘑菇氨酸中可能的目标目前并不清楚。因为蘑菇氨酸是一种两亲分子,它可以轻易穿透细胞膜。用荧光素标记的蘑菇氨酸与单细胞表明,蘑菇氨酸成功进入细胞表面后与细胞质结合。蘑菇氨酸的抗肿瘤活性可能是由于肼结构,几个肼化合物被用作抗癌药物。例如,硫酸联氨提高癌症恶病质,甲基苄肼被用来治疗白血病和非霍奇金恶性淋巴瘤。然而,精氨酸在体外不影响可行性。最近,分子对接实验表明蘑菇氨酸及其衍生物具有特定绑定艾滋病毒蛋白酶效力。因此,蘑菇氨酸有望发展成为对抗艾滋病的候选药物。

蘑菇氨酸降低白血病细胞活力的机制尚未阐明。在初步实验中,我们观察到蘑菇氨酸能增加核分裂和阳性膜联蛋白。这些结果表明,蘑菇氨酸能诱导白血病细胞凋亡。虽然蘑菇氨酸对正常细胞无明显的毒性作用,我们没有审查蘑菇氨酸对肿瘤细胞株及其他白血病细胞的影响。进一步的研,包括细胞和物种特异性,

不同的细胞的最低有效剂量,并在动物体内使用,有必要建立抗肿瘤活性和特异性的蘑菇氨酸。

致谢

作者感谢东京技术学院池袋博士的核磁共振分析。这项研究工作是由藤田保健卫生大学研究补助金资助的。

艾滋病的英文文章含翻译篇八:文献翻译

基于GIS环境下的空间分析

劳伦·史葛¹圣地亚哥州立大学,地理系,圣迭戈,加州邮政区域92182-0381,威廉·劳埃德加利福尼亚州立大学,福乐顿市,地理系,加州邮政区域,92834-6846

摘要

研究人员已经探讨了各种办法用于扩大地理信息系统的空间分析能力。这些方法所采用的策略基本上都大致一样,所有这些方法都有其优点和缺点。本研究探讨的可能性是怎么研究出一个扩大空间分析能力的一个软件产品。通过严密的策略,找一个方面来调查,本文主要探讨的就业模式是在大洛杉矶地区。通过展示工具和技术分析,显示和可视化就业的空间数据,这项研究支持的美国地理协会呼吁研究处理环境中的空间分析。我们首先着眼于一个统计检验工作强度在大洛杉矶地区,时间为1980和1990。我们发现城市就业结构在这个地区变得越来越分散在我们所有的地理尺度的分析上。事实上,在1980和1990时,湖人都获得了1400000个新的工作,最激烈的就业地区实际上失去了工作。这就提出了一个有趣的问题:如果新的工作不是去就业充足的地区,他们要去哪里?一个实证部分采用这一问题为基础,主要侧重的实证部分是执行的地理环境适合发展的回归模型。总的来说,我们发现了Arc View环境很容置空间数据分析扩展

关键词: 空间数据分析,地理信息系统,地理标志,就业模式,洛杉机

背景:

人类的健康问题,社会剥夺,全球和地方的环境变化,工业和经济发展,以及其他许多问题需要我们了解什么是如何发生在我们周围的世界。术语“空间分析”涵盖范围广泛,对地理数据技术分析,计算,可视化,简化。空间分析方法可以作为一个从地图简单的测量geocomputational程序的基础上的数值分析。

同时,我们新技术的好处是地球观测,新获得的遥感卫星提供了前所未有的大量数据,地球环境方面,新的来源的人口,社会,和经济数据。正变得可用在精细空间方面。但我们有能力提取含义和作出有益的决定并跟上步伐。我们必须成为更好的技术,新技术的试验和发展理论,确定重要的过程,发现有意义的模式,创造更有效的可视化数据,并作出重要的社会决定。

必须制定保持在最尖端的技术,分析和计算方法,以便解决地理信息系统数据模型和性质的空间和时空查询。根据新形式的统计分析,需要评估变量之间的关系在不同的空间环境。新的理论必须制定框架的理解,之间的关系变量是在新的水平分辨率和尺寸上。例如,水分和植物生长时,我们参考一平方公里的地球空间?我们如何评估聚类疟疾病例在我们的环境数据都记录在小像素代表约一平方米的地球?更准确比以前,会有什么样的影响新的城市设计的有效利用运输系统?

空间数据必须区别对待其他类型的数据。当强大的关系存在时,有时在系统的方式,内部之间的变量,都很靠近彼此。因为大小和配置空间差异很大,我们发现内部和环境之间的关系变量,结果是从性质的空间单位的变量研究。站的方式来确认空间分析,包括建模,问题是关系到空间尺度,空间关系,空间异质性,边界,和不完整的数据。不合理的反应,这些问题,有用的地理信息科学是体现了适当的分析工具,在一个先进的研究环境下会受到质疑。

例如,现在有很多技术的空间分析,高度可视化空间分析方法,以前是昂贵和计算密集型的。“无缝”之间的过渡分析和建模的现象在不同尺度正在开发。我们预计,必要的简单

化在我们以往的工作能够而且将会改变代表一个更复杂的现实世界。例如,目前一些整合的“方向”为空间分析,虽然我们知道这不平凡的影响,实验结果与空间行为。

目的:

本文的目的是确定各种方法,技术,和方法的分析,空间和时空数据模型的能力,利用地理信息系统(GIS)存储,选择,操作,探索,分析,和显示地理数据。

“大学地理信息科学研究会”方法:

空间分析是桥梁连接基本数据模型,地理信息系统技术的结果是应用增强和研究的扩大与深化。地理信息科学的大学联盟(ucgis)强调这些研究领域,整合各种活动。地理信息系统框架包括地理数据和数据操作的工具。连杆机构的应用使空间分析应用于新的实践,更有利于进行可图的方式研究,同样,从业人员能够开发新的分析方法用于特定的应用领域中的社会,身体和环境科学。ucgis呼吁运用空间分析从物理和人文科学协助发展空间统计学,地统计学,空间经济计量学,结构和时空建模,数学,geocomputational算法,与可视化技术,可以利用的灵活性和速度,容量,地理信息系统,空间数据,数据采集,数据处理,数据建模,编程语言,计算理论,数据结构,计算机技术,使这一领域的研究进展结合地理学家,流行病学家,生态学家,气候学家,区域科学家,建筑师,和环保人士等,这些知识工作者将能够影响下一代的重要研究事业。

重要国家研究的需要

美国继续留在最尖端的技术,我们必须促进发展适当的分析技术中的各种变化迅速的领域。从事基础研究的空间分析,我们可以更好地了解的空间尺度,空间关系,空间异质性,空间运动,和边界的影响,我们可以制定更适当的工具建立连续和离散数据的模型。我们必须改善我们处理大型空间数据集(例如,分列的人口普查数据,在全球范围内的遥感数据)的能力,我们必须找出适当的地理信息系统工具,模式识别,数据综合,边缘检测,模糊模式分析。在美国,大量的数据可以帮助解决当地的区域问题。我们必须致力于利用这个可用性能源。

效益

本研究课题概述以下部分支持我们的二十一世纪的重点科学界。空间分析技术,结合地理信息系统,并引起广泛的社会关注:

分布:由一个地理信息系统研究传播登革热等传染病,疟疾,艾滋病将可能受益于安置的疾病发病率在时空的生态框架。

交通管理和土地使用规划:实时的在一个地理信息系统框架进行流量分析,将有助于发展公路基础设施,交通和交通需求管理,与土地利用规划。

环境问题:地理信息系统可以协助提取水,空气,和其他类型的环境变量模型的分析数据。消防问题,物种多样性,水文防洪,减灾,和公园的使用非常适合分析与地理信息系统框架。

景观表征和测量:一个引人注目的问题,那些使用遥感数据分析诸如土地覆盖和土地利用的分类的高分辨率数据。图像分析在一个地理信息系统的分析框架,允许在各种分类方案进行测试和分析中使用的土地覆盖数据。

 社会,文化,经济分析:经济学家和其他社会科学家将有机会使用块,县,和个人数据测试的理论,通过空间计量经济分析一个地理信息系统框架下开发利用这些数据集在,将增加我们了解各种社会进程,包括就业和失业,犯罪,经济增长,和人口变化的模式。 物理过程:在地理信息系统框架下分析不同的地形的水文、气候过程将使研究人员找出趋势识别异常事件,并进一步研究在这些领域的应用

改进的机会和公平的机会和服务:地理信息系统可以容纳更多的敏感配置的经

济活动和公共服务部门

地理信息系统的空间数据处理能力,使研究人员基于GIS的技术解决复杂的和

现实的位置和分布问题开发的详细陈述和分析的空间分布的弱势群体和他们的机会和服务最大限度的便于系统配置。

优先研究领域

未来的技术不仅是空间也是时空。他们必须解决的若干关键问题是我们如何处理大型空间数据集(例如,分列统计数据还是遥感数据在全球范围内)?什么技术可以被考虑用于空间数据类型的影响分析工作(例如,规模和聚集的影响)?什么通用的地理信息系统空间分析工具是适当的?

利用发展的方法处理海量空间数据集:使地理数据集变得更大,所以我们必须制定方法的使用,削减,分类,和操纵的丰富的信息所固有的大型空间数据库。

分析空间和时空数据:我们必须增加探索性空间数据分析方法包括时空数据使我们能够发展模式,更好地反映了现实。

开发验证(意义)程序:我们必须发展统计程序的依赖性的地理数据,使研究人员进行测试的假设。

延长使用的变异函数和克里格:这些有用的统计学程序现在被纳入地理信息系统框架研究,必须继续在这一领域充分利用GIS作为研究工具,包括使用这些程序在连续空间进行更广泛的分析和建模。

分析的影响,规模和发展规模的独立程序:也许最根本的GIS空间分析准备工作就是模块和算法的评价的影响,规模变化的研究结果。发展规模的纠正机制和规模的独立的方法是一个有力的研究需要。研究人员有兴趣的程度,分析影响的配置和区域空间数据单位。

研究全球与地方的影响:全球分析大量的数据集已证明是肤浅的、不充分的。我们需要的程序和测试使用的窗口,内核,个人,和其他措施的地方找到和非平稳特性的空间数据。

制定程序确定必要的或极端的意见:我们必须制定程序,可以确定在一个空间设置关键的意见团体的意见(集群),或热点,提示请注意的异常区域。

发展计算密集型程序:我们需要接口GIS工具,利用大增加能力的计算平台。计算密集型工具可以允许更有效地使用大型数据集,更先进的和广泛的模拟复杂的空间现象,并解决复杂的位置和分布问题。潜在的技术,包括神经网络,模糊集,小波,微观仿真,人工智能,自然语言处理文字信息,人工生命,实时数据分析,数值优化技术和大规模并行算法这些新技术应在地理环境评估以确定其在实际应用中有效性。

在地理信息系统环境利用计量经济模型:空间经济计量学是一个新的新兴领域。重要的是试图联系的复杂程序的计量经济学家的功能和灵活性,地理信息系统此外,我们需要找到适当的估计和测试设备的异构,非地理参考数据。

在地理信息系统框架发展空间相互作用模型:也许其中最常用的模型类型之间的空间分析是空间相互作用模型。开发这些模型,在地理信息系统环境将提供市场营销,运输,和人类的互动专家与更大的分析能力比目前可用可视化技术的空间在一个复杂的方式相互作用流也是必要的。

适应业务研究:运筹学的领域将极大地受益于功能和地理信息数据处理,尤其是在

求解问题如路由,配置,覆盖,和其他优化。大多数现有的技术要求简单的表述的空间对象和关系。我们需要GIS解决方案,可以操纵空间实体和识别复杂的空间关系,以及这些实体之间的关系。

参考文献:

Anselin L &Bao S,1996年,探索性空间数据分析表明SpaceStat和ArcView。工作报告。摩根,WV:开放研究所

Anselin L, Dodson R, & Hudak S,1993年,连接和地理信息系统空间数据分析在实践中。Geogr。Sys。1:23页。

Anselin L & Getis A、1992、空间统计分析和地理信息系统。安。区域科学,26岁,19-33。 Anselin L & Griffith DA, 1988,在空间效应回归分析真的那么重要吗?论文区域科学协会,65年,11-34。

Ding Y & Fotheringham SA, 1991,整合空间数据分析和GIS:STATCAS模块的发展为弧形/信息(纽约州布法罗:国家中心的地理信息和分析)。

Getis A, 1995,空间滤波在回归测试框架:实例使用的城市犯罪数据,区域不平等,和政府支出。在新的方向上的空间计量经济学》Anselin l和r . j . g . m . Florax(柏林:施普林格),pp.172 - 185。

艾滋病的英文文章含翻译篇九:英语写作课所有文章中文翻译

禁止在公共场所吸烟

据一项世界卫生组织最新估计,目前全世界约有1.1亿吸烟者。这个数字正稳步上升,并有望在2025年上升到约16.4亿。世界卫生组织估计,如果吸烟不被削减,那么到2030年每年将有约1000万人因此死亡。如果目前的吸烟趋势继续下去,烟草有望成为全球死亡的首要原因,造成的死亡人数超过艾滋病,难产,汽车事故,杀人和自杀的总和。而且这些影响远远超过吸烟者自身。那些被动地暴露于烟雾环境中的人,也就是那些置身于有人吸烟的公共场合中的无辜的“旁观者”,他们不仅危害他们自己,而且危害他们周围的所有人。由于这个原因,在公共场合出台一条吸烟禁令,引起了足够的重视。因此在公共场合禁止吸烟的禁令将会被采纳。

Estimationn. 估计;尊重

cut down v. 削减;砍倒;杀死;删节;胜过

tobacco n. 烟草,烟叶;烟草制品;抽烟

maternal mortality 产妇死亡率,母性死亡率;母死率

passively adv. 被动地;顺从地

stance n. 立场;姿态;位置;准备击球姿势

move for 提议 要求 由于烟草行业规模庞大,且会影响几乎所有在美国居住的人。烟草业所遵循的规章必须非常仔细地审查和实施。减少美国各地的烟草消费是许多组织的宗旨,如美国肺健康协会。有人认为:吸烟和吸烟相关的伤害应该对美国每年超过四十万人的死亡负责。除了这些生命的无价损失,吸烟还花费了“美国每年在医保费用和损失生产力方面大约972亿美元”。它对87%的肺癌病例负有直接责任并导致了大多数肺气肿和慢性支气管炎。所以实际上,美国肺脏协会提出了一个规则和指导方针,由此可以实现控制全美烟草行业的广告生产制造及分配布局等方面。

生词:scrutinized 详细检查的 审核的 Implemented 实施 执行 应用的

Infliction 施加 处罚 刑罚 Approximately 大约 近似于 近于 emphysema 肺气肿 chronic 慢性的 长期的

bronchitis 支气管炎 manipulate 操纵 操作 篡改 巧妙的处理

几年前,Koop/Kessler烟草和公共卫生咨询委员会向公众提出了一些关于香烟烟雾的摄入量的建议。这个委员会提出了表明吸烟是对健康非常有害的一些事实。此外,烟草制品业和家总检查部提出了“建议决议”, 如果烟草企业想要继续销售他们的产品,就必须遵循一些规则。因此由美国肺脏协会建立了烟草咨询委员会,其主要功能是评估未来的烟草广告。

烟草咨询委员因此得以管控烟草业的香烟广告,ALA也提出一些它认为应适用未来的烟草产品广告和市场营销活动的指导原则。这些指导原则大多与Koop/Kessler委员会对烟草咨询委员会的具体建议相一致且更加详细。

Predominantly 显著地,主要的Propose 提议

Merchandising 买卖Campaign 活动

Recommendation 推荐,推荐规范In concord with 一致,和谐

Specific 具体的

ALA对烟草行业最有影响力的方面之一是对所有与烟草有关的广告及其产品定下的准则。ALA已经提出,所有的烟草视觉性广告,例如广告牌,杂志等,只应有黑色和白色,而且只显示产品包装,而不是产品本身。同时广告也不应包含任何道具或场景才不会吸引18岁以下的青年。由ALA支持的Koop/Kessler咨询委员会旨在禁止烟草产品的广告,销售以及推广,这样做主要针对18岁以下的人群。由Koop/Kessler咨询委员进行的调查表明有很多杂志在全国范围内赢得了相当数量的少年的喜爱。这也让那些接受在他们的杂志内容中描绘烟草广告的出版商们被要求进行年度读者的研究来确定18岁以下的读者人数比例。因此这些出版物的18岁以下的读者是不能超过15%,否则不接受烟草广告或烟草营销推广活动的公告。

和很多抽烟的人的想法相反,吸烟不是个人的私事。吸烟对周围人的身体健康有着非常强有力的影响。在经过最开始的抵触之后,大众现在在积极的追求禁止在公共场合吸烟,包括香烟产品的广告和促销。

单词:guideline n. 指导方针 参考

tobacco n. 烟草,烟叶;烟草制品;抽烟

billboard n. 广告牌;布告板

propsvt. 支撑;维持 n. 支柱;支持者

promotion n. 提升,[劳经] 晋升;推销,促销;促进;发扬,振兴

intend for 希望有或接到;打算成为„„

notion n. 概念;见解;打算

portrayvt. 描绘;扮演

resistance n. 阻力;电阻;抵抗;反抗;抵抗力户外的死亡 在城市附近的公路上你看到的大部分死的动物是狗,或一些猫。在农村外,形形色色色的死者都很奇怪;这些都是野生动物。从车窗看到它们成为碎片,唤起我对旱獭獾、臭鼬、田鼠、蛇等,有时是鹿的神秘残骸的记忆。

它总是一种奇怪的震惊,部分是突然涌出的悲伤,部分是不负责任的惊愕。看到死在公路上的动物是令人震惊的。愤怒的不仅仅是因为位置,在任何地方这种不可见的死亡都是不恰当的。在户外,你不希望看到死去的动物。动物的孤独的在某处死去,这是很自然的。但看到它们死在了公路就是错误的。在任何地方看到它们都是错误的。

这世界上的一切都会死,但是我们只知道把它作为一种抽象。如果你站在中间,或山坡的边上,仔细看看周围,几乎所有你能看到的都是死亡的过程,大多数在你看到它们时已经死很久。如果没有这些不断更新和替换发生在你眼前,整个地方将变成石头,站在你的脚下。

Woodchuck n旱獭 Badger n 獾

Skunk n 臭鼬 Vole n 田鼠

Queer adj 奇怪的 Upwelling n 上涌

Unaccountable adj 不负责任的 Astounding adj 令人震惊的

有一些生物似乎永远都不会死亡,他们只是简单的消失在自己的子孙后代当中,单细胞生物即是如此,一个细胞分裂为两个,两个分裂为四个,如此一直进行下去,一段时间之后,最初的细胞便不见了踪影,除了遗传变异之外这样的过程并不应该被当做是死亡过程,而相当于最初的细胞又重新生存了一遍,粘液菌的循环似乎确实有死亡的片段出现,而那些枯槁的组织以及子实体,自然而然的成为了发育中的动物的瞬态组织,浮游生物的配子母细胞通

过共用这种组织器官来使自己进行增生。

据说地球上在任何时刻都有数十亿的昆虫存活着,以人类的标准来衡量,大部分昆虫的生命都很短暂,有人估计在每温带平方英里的上空有2500万种不同种类的昆虫,在向上延伸数千英里的柱形区域中,分布着飘来飘去的向大气一样的浮游生物层,他们安静的死去,有一些被吃掉了,有一些在飞行轨迹上坠落并死去,数以吨计的他们围绕着地球,当他们死去的时候,便被悄无声息的除去了。

有谁曾经在某些被所有即将死亡的鸟类明确规定迎接死亡的地方看见死去的鸟类么?一只死去的鸟类是很不协调的,它的出现要比一只毫无征兆出现的或者的鸟类更能令人吃惊,他会被人们当做是出现了异常情况的征兆。鸟类会在某些东西后面,或者某些东西下面迎接自己的死亡,但它们不会在自己飞翔的时候死去。

生词: mutation 遗传突变 Slime mold 粘液菌

Withered 枯槁的 Fruiting body 子实体

Transient tissue 瞬态组织 Free-swimming 浮游生物

Gametocytes 配子母细胞 Temperate square mile 温带平方英里

动物似乎有一种本能,孤独并且隐秘的走向死亡。即使是最庞大、最显眼的动物也会及时的找到一种隐藏自己的方法。如果一头大象失足死在了一个空旷的地方,象群不会让它留在那;其他大象将抬起尸体,把它从一个地方抬到另一个地方,最终将他放在一个无法解释的适合的地方。当大象在空旷的地方遇到其他大象的骨架时,它们会用一种沉重的仪式有条不紊拿起这些骨头并将它们分散到附近几英亩的土地上。

这是自然的奇迹。每时每刻地球上的生命都在消亡,每时每刻,在同样的空间里新生命又会使我们炫目,在每个清晨和每个春天。可我们只看到了零零散散的树桩,看到了十月里的苍蝇在避暑别墅挣扎,看到了高速路旁的尸体。我的一生都为我后院中的松鼠感到窘迫,它们无处不在,无时不在,但是我从来没在任何地方看到一只死去的松鼠。

恰好跟我推测的一样。如果地球是另一个样子,所有的死亡都暴露在光天化日之下,人们眼睁睁的看着死亡降临,我们将永远不可能忘掉这一幕。我们可以用某种方法在大部分时间忘掉它,或者把它当成一场要事故来避免回忆。但是这确实让死亡的过程比实际情况更异常,以至当我们自己要死亡时,我们会更难面对死亡。

herd n.兽群 inexplicably adv.无法解释的

skeleton n.骨架 methodically adv.有条理的

ponderous adj.沉闷地 marvel n.奇迹

dazzle v.使目眩 odd adj.零散的

porch n.门廊 exceptional adj.异常的

在人类自己身上,我们尽可能的遵守着自然的法则。当精细打印的出生公布告诉我们我们有了后代的时候,讣告页告诉我们,我们正在从这页纸的边缘一点点消失,但是我们并没有了解这一规模有多么的巨大。在地球上我们有30亿人口,所有这些人终其一生,都一定会一步步的死亡。每年我们超过5千万这样大的死亡人数的发生都是相对保密的,我们真正知道的仅仅是我们自己家人或者朋友们的死亡。我们把大量死亡这样的事件看成是非自然事件,是不正常情况,是一种暴力行为,在我们看来他是和其余的自然死亡相分离而不同的。我们用低沉的声音谈及我们的死亡,尽管这种可见死亡是死有其因的,是不可避免的,我们仍会说,我们被疾病或者暴力所击垮。我们用花给死者送行,我们悲伤,我们举行仪式,我们分撒骨灰,我们没有意识到剩下的30亿人也在同样的一步步走向死亡。死亡者的肉体,骨骼,灵魂所有的东西都将被大地吸收而消失,这些却没有被暂时的幸存者所意识到。

从现在开始的半个世纪内,我们的后代将会增加不止一倍。随着如此多人的不断死亡,很难想象我们怎样才能继续保持着那个秘密。我们将不得不放弃死亡是大灾难,是可憎的,或者是可以避免的,甚至是奇怪的这样的观念。我们需要去了解更多关于健在者的生命轮回,了解我们和这个过程的关系。每一件看起来似真的的事物都似乎是对死去事物的替代,从细胞到细胞。这其中可能有一些是符合认识同步的,符合我们最终都会一起以最好的陪伴死去的信息。

Conform to 符合,遵照; Obituary adj讣告的,死亡的;n讣告;

die away 消失,衰弱; finer adj出色的,好的;

Enormity n巨大;暴行;极恶; mortality n死亡数,死亡率;必死性,必死的命运; anomalies n异常现象,反常现象;不规则的东西,异常的人;

struck down v.打垮,击倒;

outrages n愤怒,愤慨;暴行;侮辱vt凌辱,强奸;对„施暴行;激起愤怒; send off 寄出;派遣;给„送行;

grieve vt使悲伤,使苦恼;vi悲痛,哀悼;

recognition n识别;承认,认出;重视;赞誉;

Multitude n群众;多数; catastrophe n大灾难;大祸;惨败;

detestable adj. 可憎的,可恶的;嫌恶的; come alive 活跃起来;看上去像真的; in trade for 交换; synchrony n陪伴

Sample one

都市化和社会的退化

我国的快速都市化进程引起了许多社会衰退问题。城市化带来了主要问题有社区精神的缺失、对老年人的忽视和对年轻人的过分宠爱。

都市化的主要社会影响是整个社会范围内的社区精神的丢失,在城市表现尤为明显。我的祖父母住在离吉隆坡300英里的一个小村子里,我和父母经常去看望他们。乡下的环境和城市的大不相同。在乡下,人们非常友好、热情,他们都

非常熟悉,相互照顾对方。他们手足情深,平时相互探望。如果村子里的一个人有困难了,所有的村民感同身受,并且会尽全力去伸出援助之手。

不像在乡村,城市的人们更加个人主义。他们总是忙于他们的工作,几乎没有时间融入他所在的社区。如果他们有时间了,他们会更喜欢呆在家里,享受科技的―保佑‖,像看电影或者听音乐。因此,大多数人不知道他们的邻居是谁,也不关心周围发生了什么。从我的经历来看,在两年之后我和隔壁的邻居才开始互相认识。工作狂是都市的文化。由于太过于投入工作,所以他们忘记了对社区的责任。由于都市化的快速发展,城市里的社区精神实质上已被腐蚀掉了,而个人主义变得更加普遍。

都市化的另外一个影响就是对老年人的忽视,尊老是我们传统文化的重要部分。我们从小就被教育,在行为和语言上要对年长的礼貌,尤其对我们自己的父母。父母在社会中拥有最高的荣誉。因为父母在抚养孩子过程中经历的各种困难,所以他们应该得到尊重。作为对父母无私奉献的回报,子女有义务和责任保障父母晚年的福利。而且,年迈的父母会被接到子女的家和他们生活在一起。

由于城市生活消费的增长,许多城市居民发现为他们的父母再添加一间房子非常地困难,他们也在忙于工作,很少有时间陪他们的父母。解决这些问题的最佳选择就是送他们的父母去养老院。对于一些文化而言,这种选择可以被接受和理解,然而,在我们的文化中,将年迈的父母送到疗养院是完全不被接受的。不幸的是,在城市中,把父母送到养老院已经是司空见惯了。还有一种更糟的情形,城市里的人认为他们的父母是最大的负担,因此,有些人竟然让没有生计和经济援助的父母自己生活。如果父母是和孩子们住在一起,孩子对待父母就像家中女仆一样,逼着他们做饭,洗衣和打扫房间。这种情形在农村是很少见的。

都市化也导致青少年被他们的父母忽视。在城区的青少年沉浸在商品和奢侈品中却失去了父母的爱。当父母忙于工作的时候,青少年就被忽视遗忘。当遇到问题的时候青少年找不到人去述说,他们在心理和感情上受到压抑!甜蜜之家已经不再是城市社会的标语。而且,周围的街坊也很少帮助青少年远离不幸。―邻居的孩子就是我的孩子‖只是在农村社会是现实的。结果,青少年反叛,他们逃学。这个城市为他们忘记他们深深的忧伤提供了途径,购物中心、娱乐公园、视频游戏中心成为了他们的新家。同龄人成为了他们主要的顾问。由于他们未成熟,青少年趋向于选择问题同龄人。由于同龄人的压力,他们很容易染上毒品、酗酒和卖淫的恶习。在媒体中报道的青少年犯罪大多数是那些城区里被宠坏了的少年所犯下的。我知道一个千万富翁的商人能够从他的财富里给他儿子想要的一切,但是却忘了用爱和关心去沐浴他。到最后,海洛因和吗啡成为了他儿子医治由爱带来的疼痛的药品。

艾滋病的英文文章含翻译篇十:大学英语翻译

第一单元

1.史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。

Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.

2.我坚信,阅读简写的(simplified)英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。

I strongly believe that reading simplified versions of English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.

3.我认为我们在保护环境不受污染(pollution)方面还做得不够。

I don’t think we have done enough to protect our environment from pollution.

4.除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。

In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teather assigned us eight books to read during the summer vacation.

5.我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语

We have learned reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term.

6.经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。

Watching English films on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills.

7.如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。

If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me. And I’ll explain them in greater detail.

8.那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。

The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese.that’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.

第二单元

1.幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里。

Fortunately, there was a hospital nearby. We immediately sent him there.

2.胜利登上乔治岛后,船长向指挥部发了一份无线电报。

After succeeding in landing on George Island, the captain sent a message to the headquarters by radio.

3.他决心继续他的试验,不过这次他将用另一种方法来做。

He had made up his mind to go on with his experiment, but this time he was going to do it another way.

4.她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。

While reading the novel, she counldn’t help recalling the five years that she had spent in the countryside.

5.玛丽觉得但单靠自己的力量执行她的计划是困难的。

Mary felt it difficult to carry out her plan all by herself.

6.我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。

We didn’t think he could cover the distance within a quarter, but he succeeded in doing so.

7.甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。

Chichester refused to give up his old dream of sailing around the world, even after his docter told him that he had lung cancer.

8.我正忙着在做一种新的捕鼠装置,马克走来拖着我出去看花展了。

While I was busy making a kind of new rats catcher, Mark came and dragged me out to watch a flower exhibition.

第三单元

1.那位名演员似乎很乐意在剧中扮演一个次要角色。

That famous actor seemed content to paly a minor part in the play.

2.国庆要到了,咱们把寝室彻底打扫一下吧。

National Day is round the corner. Let’s give our bedroom a thorough cleaning.

3.她非常勉强地同意让一位年轻医生为她做手术。

With much reluctance, she let a young doctor operate on her.

4.他们已安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那一定会玩得很开心。

They’ve already arranged for us to visit the Great Wall tomorrow. I’m sure we’ll have a good time there.

5. 老人读完信后失望之极,竟用颤抖的手指把它撕得粉碎。

After reading the letter the old man was so disappointed that he tore it into little bits with trembling fingers.

6.老两口为他们的孙子感到骄傲,因为他在第二十六届奥运会上获得了两块金牌和一枚铜牌。

The old couple were proud of their grandson, who got/won two gold medals and one bronze medal at the 26rd Olympic Games.

7.即使他的祖母不能来参加他的生日宴会,她也会寄给他一件可爱的礼物。对这一点汤姆深信不疑。

Even if his grandmother could not come to his birthday party, she would send him a lovely present. Tom was sure of that.

8.昨天是玛丽的二十岁生日。她父亲寄给她一双靴子,她母亲为她买了一盒巧克力糖。而她的男朋友则给她一束红玫瑰。

It was Mary’s twentieth birthday yesterday. Her father sent her a pair of boots. Her mother bought her a box of chocolates. And her boy friend brought her a bunch of red roses.

第四单元

1. 接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。

To take this job would involve working on weekends frequently, but John didn’t mind.

2.众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。

It is well know that lung cancer is caused at least in part by smoking too much..

3.我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段。

My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighbourhood.

4.我提议咱们会后马上去办公室找史斯密教授,邀请他参加我们的英语晚会。

I propose that we go to find Prof. Smith in his office right after the meeting and invite him to our English evening.

5.她因那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来。

Having been operated on twice for the disease, she was so weakened that she could barely stand up.

6.教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机前花的时间太多,以致没有足够的时间学习了。

Educators think that the generation growing up with television spend so much of their time in front of the TV that they do not have enough time to study.

7.我真希望你能拿出一个比这更好的解决办法来。

I do hope that you can come up with a better solution than this.

8.乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的的确观察,我们才发现它的确是一幅杰作。

At first glance the picture didn’t look very good, but after examining it carefully we found

that it was indeed a masterpiece.

第五单元

1.简从书架上拿了一本杂志,开始东一页西一页地随便翻阅。

Jane picked up a magazine from the bookshelf and began to read here and there at random.

2.我随信附上这篇故事的几张插图。

I enclosed a few illustration for the story with the letter.

3.那幢古老的建筑物四周有一圈高墙。

A high wall enclosed that ancient building.

4.格林大夫忙着研制一种治艾滋病的药物,但从下月起他就能安排时间在星期一上午看二十个左右的病人了。

Dr. Green is busy working on medicine for curing AIDS, but he will be able to fit in about twenty patients on Monday morning from next month.

5.他讲了个故事来说明为什么在详细查看其条款之前决不要在任何合同上签字。

He told a story to illustrate why you should never sign on any contract before examining its provisions carefully.

6.他们老是对她说她有数学天才,她感到很不好意思。

They always told her that she had a genius in math. She felt embarrassed about it.

7.天知道我们那个傻小子什么时候能中学毕业。

God knoes when our dumb guy will graduate from high school.

8.亨利的最近一部小说和他女儿的第一本书都于三个月前出版,令他们惊讶的是,后者的已经销售出一百多万册。

Both Henry’s latest novel an his daughter’s first one were published three months ago. To their astonishment, the latter has already sold over one million copies.

第六单元

本文来源:http://www.guakaob.com/yingyuleikaoshi/124404.html

    热门标签

    HOT