英语说说带翻译图片

| 翻译 |

【www.guakaob.com--翻译】

英语说说带翻译图片篇一
《QQ空间唯美英文说说带翻译》

QQ空间唯美英文说说带翻译

1.No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry. 没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

2.Catch one's heart,never be apart.

愿得一人心,白首不相离。

3.Remember, can cry, can hate, but you can't not strong. Because there are a group of people waiting to see your jokes.

记住,可以哭,可以恨,但是不可以不坚强。因为后面还有一群人在等着看你的笑话。

4.The most wonderful thing is not rainy day but the eaves we stayed together. 最美的不是下雨天,而是与你一起躲过的屋檐。

5.You cry to the piercing that person is the person you love. Make you laugh to heartless man, is love you.

让你哭到撕心裂肺的那个人,是你最爱的人。让你笑到没心没肺那个人,是最爱你的人。

6.Soft-hearted is a disease, but you is life.

心软是病,可你是命.

7.Love you, don't need a reason; don't like you, anything can be a reason.

喜欢你,不需要理由;不喜欢你,什么都可以成为理由。

8.Told grievance is not real grievance.Either is the lover who is taken away. 能够说出的委屈,便不算委屈;能够抢走的爱人,便不算爱人。

9.Life doesn't get easier, you just get stronger.

生活从未变得轻松,是你在一点一点变得坚强。

10.In life we all have an unspeakable secret, an irreversible regret, an unreachable dream and an unforgettable love.

人的一生,都有一些说不出的秘密,挽不回的遗憾,触不到的梦想,忘不了的爱。

11.The world is very small, so we met. The world is big, separate it is hard to goodbye. 这个世界很小,我们就这样遇见 。这个世界很大,分开就很难再见。

12.Don't promise me forever, just love me day by day.

不必承诺永远,只要爱我一天又一天。

13.Heard some things, obviously irrelevant, but also in the hearts of several bends Shui think of you.

听到一些事,明明不相干的,也会在心中拐好几个弯想到你。

14.I've never given much thought to how I would die, but dying in the place of someone I love seems like a good way to go.

我过去从未过多考虑过我将来会如何死去,但死在我爱的人怀里倒是一个不错的选择。

15.metimes, tears is sign of unspoken happiness. And smile is sign of silent pain. 眼泪,有时候是一种无法言说的幸福。微笑,有时候是一种没有说出口的伤痛 。

英语说说带翻译图片篇二
《英语翻译详细解释》

1.Basket的意思就是“篮子”。比如说,要是一个人在一次事故中失去了四肢,他就变得毫无能力来料理自己的生活,只能让人家把他放在一只篮子里抬来抬去。这种毫无能力和希望的情景就是basket case的意思。Basket case经常被用来形容那些很穷的国家,它们的人民饥寒交迫,毫无希望。有的时候,basket case也是指那些老是亏钱,即将倒闭的企业。我们来举个例子吧:

例句-1: I'm really worried - our company is losing so much money these days that if things don't get better in the next two months we'll be a basket case and have to go out of business.

这个人说:我真是非常担心,我们公司这些日子亏损了那么多钱,要是在今后两个月里情况没有好转的话,我们就彻底没有希望,只好倒闭了。

Basket case也可以用半开玩笑的口气来指个别人,就像下面这个人。他正在找工作,刚刚到一个公司去面谈回来:

例句-2: They made me wait so long for the interview that I was a basket case by the time I finally got called in. I've never been so nervous! I stammered, I stuttered--I almost couldn't remember my own name.

这人说:他们让我等了很久才和我面谈。等到他们叫我进去的时候,我根本就不行了。我从来就没有这样紧张过,结结巴巴地说不出话来,差一点连自己的名字都忘了。

1. A cold fish; a poor fish.

高傲自大的人;可怜虫

2. My neighbour is a cold fish.

我的邻居是一个冷漠的人。

3. No one knows the new doctor, he is a cold fish.

谁也不熟悉新来的医生,他是一个不大同别人来往的人。

4. We know nothing about the new neighbour; he is a cold fish.

我们一点也不熟悉新邻居;他是个不大同别人来往的人。

5. Sue is a cold fish; she showed absolutely no reaction to those awful pictures of starving children.

苏是个缺乏同情心的人,看到那些饥饿孩子们可怕的照片,她毫无反应。

6. …Mr.Bush is portrayed [by TV coverage] as a men who spends 90 percent of his time on symbols and 10 percent, if that, on substance, and Mr.Dukakis is depicted as a cold fish who bumbles a lot.

……希什先生被〔电视报导〕形容成一个用九成时间塑造形象,一成时间讨论实际问题(也许还不到),而杜卡基斯先生则被形容成一个呆板而常常犯错的人。

7. The old man's a real cold fish. I've never seen him laugh.

这老头真是个冷冰冰的人, 我从来没见他笑过。

8. An English fishman wishes to get a foolish fish for a cold dish.

一位英国渔夫希望得到一条傻瓜鱼以便做一道凉菜。

9. A dish of boned, stuffed meat or fish that is poached and served cold coated with aspic. 冻肉卷一盘将剔骨肉或去刺的鱼浇上肉冻烹饪而成的凉菜

离开了水的鱼儿

这成语

形容对新环境的不融合,一种失落感

例句:

When I first arrived in America, my English was inadequate. I was like a fish out of water and felt desperately lonely and unhappy.

game plan是什么意思?它源于体育竞赛,指赢得比赛的全盘考虑和战略。可译为“策略、计划”。

1.We'll need a good game plan if we want to win this deal.

要想得到这笔生意,我们必须要有一个好的策略。

2.The game plan for the election was beginning to shape up.

大选的计划逐渐拟定出来了。

3.The game plan against the small-but-spry Warriors was simple, really.

虽然勇士的小个阵容战斗力很强,但我们还是赢得挺轻松的。

4.He devised a game plan for winning it.

他想出一种赢得比赛的巧妙办法。

果在西方人的心目中是一种象征吉祥的水果。他们认为苹果可以给人带来好运。 常吃苹果可以使人身体健康。英语中与苹果有关的短语数量很大。如人们知道的谚语An apple a day keeps the doctor away.(一天一个苹果,医生远离我。)就说明了西方人对苹果的珍视。

由于以上的原因,人们就用apple of one's eye这一短语来表达这样的意思:珍贵的人或物。

Charles is the apple of his mother's eye.

查尔斯是他母亲的心肝宝贝。

John regarded the gold ring left by his dead wife as the apple of his eye.

约翰把他亡妻留下的这只金戒指视为珍宝。

Johnson's first car was the apple of his eye. He was always polishing it.

约翰逊对他买的第一辆车倍加珍惜总是把它擦得锃亮。

The couple got their daughter at their forties. She was the apple of their eye.

这对夫妇四十多岁才得了这个女儿。她是他们的掌上明珠。

                 烟使我的嘴里留下不好的味道。 这事我一想起来就别扭。 他的行为给我留下了很糟糕的印象。 他对老师的粗暴态度给我留下了极坏的印象。 我想起她说的话很觉得生气。 她对那位老汉的粗暴态度,给我留下很坏的印象。 in your mouth, remembering it upsets you or makes you feel uncomfortable.指经历让人耿耿于怀,至今想起还是很不愉快的。 使我备尝辛酸的经验 一段让我一想起来就不舒服的经历 我嘴里有股怪味。 我的嘴里有一种苦味。 它在我嘴钟留下了个恶劣的味道。 我嘴里有一种苦味. His rudeness to his parents left a nasty taste in my mouth.他对父母的粗暴态度,给我留下很不好的印象。 不公平或不舒服的感觉 他留给她一个坏印象。 弹出式广告让人留下坏印象。

We finally settled our differences,but some of the things she had said left a nasty taste in my mouth.我们最终消除了分歧,但她说的一些事情使我觉得非常遗憾。

 left a nasty taste in my mouth.我明知有必要惩罚这个孩子,可是我仍然感到懊悔。   天我们要讲的美国习惯用语是:beat a dead horse。大家都知道,dead horse是死马的意思,动词beat是打的意思。Beat a dead horse连在一起是徒劳无功的意思。 

 最近办公室洗手间的水龙头漏水,我跟维修部门反映了好几次,一直没人来修。我显然是在beat a dead horse。

 想让一个人改变自己的习惯确实不是一件容易的事。一名家长抱怨说, 例句-1:My son's room is a constant mess even though he knows he's expected to keep it tidy. My wife and I have done everything from pleading with him to threatening him, but it's been a waste of our time. We're simply beating a dead horse. He'll never change.

 这个当父亲的说:虽然明明知道应该保持整洁,但是我儿子的房间永远是乱糟糟的。我和我太太用尽了各种办法,不管是说服教育还是威逼利诱,都无济于事。他永远都改不了。

 对于beat a dead horse这种说法的来源,语言学家们有不同的理论。其中一种

常见的说法是,十七世纪的时候,有时老板会预付工人的工钱。这部分已经付过钱,但是还没有完 成的工作就被称作dead horse。拿完工钱的工人来上工,肯定有气无力,想让他们尽快完工,就像是在beat a dead horse。

I had to Bite my tongue to keep from arguing with them.

我必须忍住不说以避免与他们争论。

英语说说带翻译图片篇三
《适用与刷了DSL-2760U固件的原版说明手册,是英文的需自行翻译》

1

Table of Contents

TABLE OF CONTENTS ................................................................................. 2 ABOUT THIS USER’S GUIDE ....................................................................... 4 INTRODUCTION ........................................................................................... 4 PACKAGE CONTENTS ................................................................................. 5 SYSTEM REQUIREMENTS ........................................................................... 5 FEATURES AND BENEFITS ......................................................................... 6 HARDWARE OVERVIEW .............................................................................. 7 ................................................................................................ 7 FRONT VIEW

REAR VIEW (CONNECTIONS) ......................................................................... 8 INSTALLATION ............................................................................................. 9 ..................................................................................... 9 BEFORE YOU BEGIN

INSTALLATION NOTES ................................................................................... 9 INFORMATION YOU WILL NEED FROM YOUR ADSL SERVICE PROVIDER ............ 11 INFORMATION YOU WILL NEED ABOUT DSL-2760U ....................................... 12 INFORMATION YOU WILL NEED ABOUT YOUR LAN OR COMPUTER.................... 13 DEVICE INSTALLATION ............................................................................. 14 ................................................................................... 14 POWER ON ROUTER

FACTORY RESET BUTTON ........................................................................... 14 NETWORK CONNECTIONS ........................................................................... 15 WEB USER INTERFACE ............................................................................ 16 DEVICE INFO .............................................................................................. 17 18 SUMMARY ................................................................................................. WAN......................................................................................................... 19 STATISTICS ................................................................................................ 20 ROUTE ...................................................................................................... 22

ARP ......................................................................................................... 22

DHCP ....................................................................................................... 23 ADVANCED SETUP .................................................................................... 24 LAYER2 INTERFACE .................................................................................... 25 WIDE AREA NETWORK (WAN) SERVICE ....................................................... 27 LAN .......................................................................................................... 47 NAT – VIRTUAL SERVERS ........................................................................... 49 NAT – PORT TRIGGERING ........................................................................... 51 NAT – DMZ HOST ..................................................................................... 53 NAT – ALG ............................................................................................... 53 SECURITY – IP FILTERING ........................................................................... 54 SECURITY – MAC FILTERING ....................................................................... 57 PARENTAL CONTROL – TIME RESTRICTION ................................................... 59 PARENTAL CONTROL – URL FILTER ............................................................. 60 QUALITY OF SERVICE (QOS) ....................................................................... 61 ROUTING ................................................................................................... 64 DOMAIN NAME SERVER (DNS) CONFIGURATION .......................................... 66 DYNAMIC DNS CONFIGURATION ................................................................. 67 DSL SETTINGS .......................................................................................... 69 UNIVERSAL PLUG AND PLAY (UPNP) CONFIGURATION .................................. 72 PRINT SERVER SETTINGS ........................................................................... 72 SAMBA USB STORAGE ............................................................................... 73 PPTP ....................................................................................................... 74 INTERFACE GROUPING ............................................................................... 75 LAN PORTS CONFIGURATION ..................................................................... 77 WIRELESS .................................................................................................. 78 79 BASIC WIRELESS CONFIGURATION .............................................................. SECURITY .................................................................................................. 80 MAC FILTER .............................................................................................. 86

2

WIRELESS BRIDGE ..................................................................................... 88 ADVANCED ................................................................................................ 90 STATION INFO ............................................................................................ 91 DIAGNOSTICS ............................................................................................ 92 93 ETHERNET CONNECTION TEST ................................................................... USB CONNECTION TEST ............................................................................ 93 WIRELESS CONNECTION TEST .................................................................... 94 ADSL SYNCHRONIZATION TEST .................................................................. 94 ATM OAM SEGMENT PING TEST ................................................................ 95 ATM OAM END-TO-END PING TEST ............................................................ 96 MANAGEMENT ........................................................................................... 97 .................................................................................................. 98 SETTINGS

SYSTEM LOG ............................................................................................. 99 SNMP AGENT ......................................................................................... 100 TR-069 CLIENT ....................................................................................... 101 INTERNET TIME ........................................................................................ 102 ACCESS CONTROL ................................................................................... 103 UPDATE SOFTWARE ................................................................................. 104 REBOOT .................................................................................................. 105

ADD A NETWORK PRINTER IN WINDOWS XP ....................................... 106 TROUBLESHOOTING ............................................................................... 115 HOW DO I CONFIGURE MY DSL-2760U ROUTER WITHOUT THE CD-ROM? .. 115

HOW DO I RESET MY ROUTER TO THE FACTORY DEFAULT SETTINGS? ........... 115 WHAT CAN I DO IF MY ROUTER IS NOT WORKING CORRECTLY? .................... 116 WHY CAN’T I GET AN INTERNET CONNECTION? ........................................... 116 WHAT CAN I DO IF MY ROUTER CAN’T BE DETECTED BY RUNNING THE INSTALLATION CD? ................................................................................... 117 KNOWLEDGE BASE ................................................................................ 118 CHECK YOUR IP ADDRESS ....................................................................... 118 STATICALLY ASSIGN AN IP ADDRESS .......................................................... 119 TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................ 120 D-LINK WORLDWIDE OFFICES ............................................................... 122 WARRANTY .............................................................................................. 123 REGISTRATION ........................................................................................ 128

3

About this User’s Guide

This user’s guide provides a wonderful insight into the functionality of the product called the DSL-2760U. This guide is based on the current running firmware/software version available for this product and might touch on some new and exciting topics never seen on this product line before providing a rewarding reading experience and in the end acts as a guide when installing and maintaining this product.

Introduction

ULTIMATE INTERNET CONNECTION

The DSL-2760U router is a versatile, high-performance remote router for home and the small office. With integrated ADSL2/2+ supporting up to 24Mbps

download speed, firewall protection, Quality of Service (QoS), draft 802.11n wireless LAN and 4 Ethernet switch ports, this router provides all the functions that a home or small office needs to establish a secure and high-speed remote link to the outside world.

ULTIMATE WIRELESS CONNECTION WITH MAXIMAL SECURITY

Powered by RangeBooster N technology, this router provides wireless speeds that are up to 4 times faster than 802.11g. Maximize wireless performance by connecting this router to computers equipped with RangeBooster N wireless interfaces and stay connected from virtually anywhere at home and in the office. The router can also be used with 802.11g and 802.11b wireless networks to enable significantly improved reception. It supports WPA/WPA2 and WEP for flexible user access security and data encryption methods.

FIREWALL PROTECTION & QoS

Security features prevents unauthorized access to the home and office network, be it from the wireless devices or from the internet. The router provides firewall security using Stateful Packet Inspection (SPI) and hacker attack logging for Denial of Service (DoS) attack protection. SPI inspects the contents of all incoming packet headers before deciding what packets are allowed to pass through. Router access control is provided with packet filtering based on port and

source/destination MAC/IP addresses. For Quality of Service (QoS), the router supports multiple priority queues to enable a group of home or office users to experience the benefit of smooth network connection of inbound and outbound data without concern of traffic congestion. This QoS support allows users to enjoy high ADSL transmission for applications such as VoIP and streaming multimedia over the Internet.

4

Package Contents

Open the shipping carton and carefully remove all items. In addition to this Manual, ascertain that you have:

 One DSL-2760U Wireless N ADSL2+ Modem Router  One External Power Adapter  One CD-ROM with User Manual

 One Twisted-pair telephone cable used for ADSL connection  One Straight-through Ethernet cable  One Quick Installation Guide

If any of the packaging content is damaged or missing, please contact your dealer immediately. Also keep the box and packaging materials in case you need to ship the unit in the future.

System Requirements

Please note that the following requirements are the bare minimum requirements needed to successfully use this router: 1. ADSL Internet connection service normally provided by an Internet Service Provider (ISP).

2. Computer with: CPU Processor 200MHz or above, Memory (RAM) 64MB or above, CD-ROM Drive. 3. Ethernet Adapter with TCP/IP Protocol Installed.

4. Internet Browser for the setup. (Internet Explorer v6 or later, Firefox v1.5, or Safari 1.3 or above ) 5. Operating System (Microsoft Windows 2000/XP/Vista ) 6. D-Link Click'n Connect Utility

5

英语说说带翻译图片篇四
《大学英语创意阅读第四册翻译

大学英语创意阅读第四册翻译

Unit 1 你脑海中的声音

你要是想找到只说说“耐克„„想做就做”之类的话便可挣钱的职业(如果它也能算一种职业),大概你只能选择做一名配音艺术家了。

听起来这是最轻松的职业,其实做起来困难重重。多数情况下,即使说这几个简单的词也需要大量经验的积累、认真的思考以及不懈的努力。有时,为了确保目标观众能清楚地理解这些话的原意,需要花上好几个小时。这是因为所有的交流,尤其是借助媒体的交流,很大程度上取决于你说话的方式(而不仅仅是说的内容)。令人惊讶的是,声音在交流、甚至在可视媒体中,居然扮演着如此重要的角色。在可视媒体,比如电视、电影中,导演和制片人有时甚至建议观众用耳朵看、用眼睛听。

让我举例说明。想想电影“侏罗纪公园”,对,就是那部关于大恐龙的热门电影。片中电脑制作的大恐龙如此逼真,以至于你不得不反复提醒自己,事实上它们不过是电脑制作的形象。现在,试着想象看同样的恐龙画面,而没有配上令人胆战心惊的咆哮和尖叫声的效果。如果有机会,你可以关掉声音,欣赏这部电影的一个片断,我敢保证它们一下子就会变成滑稽可笑的假东西—就像屏幕上的儿童玩具。正是恐龙那沉重的脚步声告诉我们的大脑我们看到的是一个庞大、笨重的动物;当大翼龙俯冲下来想抓走男主人公时,正是它那大翅膀扇出的噢噢声让观众觉得它异常庞大。没有声音,这些形象便是„„枯燥的、乏味的;有了声音,它们一下子就变得活灵活现。

没有任何其他行业比电视广告界更关注声音的地位。当我们看电视,特别是插播的商业广告时,会被经过仔细挑选的图像和声音狂轰滥炸一番。这是因为有人想向我们推销某些东西—无论是冷饮、汽车或是去热带小岛的旅行。当时我们也许意识不到,但在潜意识里,我们其实已经注意到并记住了广告所传递的信息。当然,广告的效果,即广告中信息的“力量”,取决于很多因素,但为传递信息而选用的声音毫无疑问是最重要的因素之一。

随着世界日渐缩小,产品和服务日益全球化二非区域化,广告商们正面临着一个新的挑战:如何把原本为某一目标观众设计的广告信息传递给另外的观众。比如,最初为拉丁美洲国家制作的电视广告是否适用于亚洲各国?通过一个拉丁美洲小男孩费劲全力去按冷饮机上的按钮的画面所传递的信息是否能为中国观众完全理解?多数情况下,答案是“不能”,因此广告需要彻底改变,或至少做出某些调整。

首先,语言显然需要改变,然后配音员或模特也需要改变,但广告的故事情节或广告所传递的信息通常保持不变,这使我们体会到“翻译的魔力”。实际上,就是保留广告主题,尽量不做改动,而将语言改头换面。毫不夸张地说,这项工作十分艰巨。例如,糟糕的翻译将适得其反、得不偿失,一条严肃的信息可能会因为译文拙劣的语言而变得滑稽可笑。

为了更清楚地说明这一点,想想录像或电视上播放的电影中的字幕。翻译得找个地方坐下来看电影,每次看一段对话,然后把它译成另外一种语言,并确保译文与原文意思一致、长度相当,因此熟练掌握这两种语言至关重要。如果一部中国电影获得了奥斯卡提名,字幕翻译的质量很可能会决定影片是否胜出,因为评审团的大部分成员不可能听懂汉语对白。

有时候,除了翻译,声音的性别也是一条信息成败的关键。例如,如果是一段关于鬼魂的恐怖电影的预告片,你通常会听到一个有力、低沉、神秘的男声;如果是部爱情片,你也许会听到一个女声,吸引你观看此片。我明白这听起来不但是陈腔滥调,还鼓吹性别歧视,但声音不仅仅能传递某个信息,也能营造气氛—或者说“氛围”,如果你喜欢的话,而中心或主要信息正是在这种气氛中得以传递的。

除了性别,关于配音员还有重要的一点值得一提,那就是如何念台词。我的意思是,比如,要读一句台词,“四方广场„„,过国王一样的生活”,我们如何念这句台词将决定消费者能接收到什么样的信息,这要看我们把重音放在“过”、“国王一样的”还是“生活”上面。我知道这些听起来微不足道,但如果我们考虑的是几百万的广告活动,那就不能抱任何侥幸心理,最不起眼的细节也要考虑周到。

我刚开始从事配音工作时,一个同事告诉我,“配音80%是在表演”,这句话我一直牢记于心。如何能成为一名优秀的配音艺术家呢?是只凭借他/她的嗓音条件,还是不仅如此?其实,不能简单地说只要有

天赋就一定能成功:必须具备基本的嗓音条件是没错,但不仅如此,控制嗓音的能力也同样重要。想想那些角色众多的卡通片。不管你相信与否,一个配音演员通常会给三个或更多的角色配音。这种能力,你也许会说,一半源于天生的才能,一半源于对音调和音高等的控制能力。当今许多著名演员纷纷为卡通片配音,其意义非凡。

那么每个人都可以成为配音艺术家吗?如果嗓音基本条件比普通人强,再加以训练和刻苦练习,大多数人都能成功。当然,我所谓的比普通人强的嗓音,是指从麦克风里传出的声音,因为人们对着麦克风说话时,声音往往会发生变化。麦克风是一种完全不留情面的设备,捕捉并放大最细微的呼吸、停顿、吱嘎声、噼啪声等,因此清晰的发音很重要。此外,有趣的是,“制片人”或“导演”能让一名优秀配音员表现更为出色。在配音员配音期间,他们一直坐在那里加以指导。配音员在录制台词时忘记周围的一切很正常,而导演和制片对配音员进行控制,按照自己对声音效果的要求进行指导。

尽管有许多麻烦,配音员也能因为自己的付出得到回报,并且多数情况下报酬颇丰。在一般的广告界,他们为一部广告片配音能得到500-3000美元,具体金额视台词多少而定。有人按句收费,有人按片长收费(当然,要知道大多数广告时间只有一分钟左右)。和其他商品一样,配音员的酬劳最终由供需关系决定。 人们应该努力争取成为配音员吗?和许多职业一样,配音这个职业有利也有弊。它能赚钱—只要你能接到活儿。这是个陷阱。除非你有独特的嗓音,人人争相聘用你,否则工作机会极少。但如果你被多人同时雇用,你的独特性将减弱,然后便不会有太多的人想频繁地雇用你。你必须要把握某种平衡。

关于配音工作还需要知道的一点是没人知道你是谁。我的意思是,即使你看起来是工作在媒体一线,每个人都能在电视或广播中认识你的声音,但仅此而已,你基本上是幕后英雄—只闻其声,不见其人。这不是件坏事,关键是你如何看待此事。配音界常流传着配音员是电台的脸面这样的笑话,从我们当中一些人的长相看,观众看不到我们也是造物主的一番好意。因为你在电视或者广播中听起来和平时完全不一样,人们即使遇见你也决不会认出你的声音。那么,你能得到什么呢?你会知道自己的声音传到了千千万万人的耳中,即使你只是在推销香皂或麦片。

如果你有幸成为配音艺术家,你很快就会因没完没了地对人们解释自己的营生而感到厌烦。当你告诉人们你是一名配音艺术家时,他们通常的反应是,“一名„„什么?”于是你开始给他们解释在电视或广播中配音的全过程,其中涉及的方方面面,等等。这让你意识到你的声音被无线电波传送,而你离舞台是多么遥远。人们仿佛没察觉到这样一个事实,那就是他们听到了一个声音—而且这个声音是由一个活生生的人发生的;奇怪的是,这正是精心策划的效果。传递的信息更多地潜伏在你的潜意识而非意识中,这样,当你推着购物车在超市找寻冷饮时,脑海中就会有一个声音提醒你购买哪种品牌,而你却看不见说话人的脸。你无法与它争辩,因为它根本不存在!

UNIT 2 罗密欧与朱丽叶

400年前的英格兰生活着一位至今仍被誉为最优秀、最著名的英国剧作家,他的名字当然就是莎士比亚。莎士比亚一生创作了几于部戏剧(共约35部),其中多部已享誉世界。不仅如此,他在戏剧中使用的一些语言已被英语所吸收—即使对莎剧一无所知的人也在日常生活中使用他创造的习语。成千上万的人在使用这些习语,如“割下你的一磅肉,”(意思是“讨何别人欠你的所有东西,”),却不知道它们出自何处(此句出自莎剧《威尼斯商人》,1600年首次出版印刷)。《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚最著名的戏剧之一,故事梗概容后详述。他的大多数故事并非由自己所创—事实上,当时欧洲流传的很多故事都是随意抄袭别的作家的作品而成,《罗密欧与朱丽叶》也是如此,莎士比亚只是把英国诗人亚瑟·布鲁克那首极为平淡乏味的诗《罗密欧与朱丽叶的悲剧》改编成了自己的故事。莎剧的过人之处不在于他借鉴了许多别人的故事,而在于他用诗歌和戏剧深刻地阐释自己对人和人生的理解,并且用人们喜闻乐见的方式和优美的文字讲述了这些故事。虽然《罗密欧与朱丽叶》,如原诗诗名所示,是一出悲剧(结局令人伤感),但莎士比亚也创作喜剧(结局皆大欢喜),以及一系列取材于英国历史的历史剧。

许多年前,在意大利的维罗纳城,有两个声名显赫的家族积怨颇深:一个是蒙太古家族,另一个是凯普莱特家族。他们相互仇视,只要一两个凯普莱特人碰上一个或一群蒙太古人,就势必会挑起对方与己方

争斗,甚至羞辱对方、冲对方做下流的手势、逼对方大打出手。年轻的凯普莱特人和蒙太古人之间经常发生激烈的群殴,伤亡在所难免,而家族间的仇恨也因此愈演愈烈。

你能从故事主线展开前发生的那场争斗感受到他们之间的强烈仇恨。一天,性情温和的本维里欧·蒙太古撞见两个年轻人在街上打斗。尽管这两人分属两个敌对的家族,他仍试着让他们住手。其中一个年轻人,泰巴特·凯普莱特羞辱本维里欧道:“本维里欧,你以为自己是谁啊?凭什么要我们住手?你怕有人受伤?还是怕你自己受伤?你,胆小鬼,蠢货,傻瓜。你就这样—你这个蒙太古人,蒙太古人就没一个好东西!瞧你们家,你妈是头猪,你爸爸一个老糊涂虫。”意大利人是非常骄傲的民族,他们决不能容忍任何人骂他们无知、愚蠢,特别是胆小。

如果他们对这样的羞辱视若无睹,就将使整个家族蒙羞,因此任何一个骄傲的意大利人都宁死也不愿容忍这样的侮辱。尽管本维里欧通晓事理、性情温和,但此时也别无选择,只能对泰巴特动手。幸运的是,一群愤怒的维罗纳市民赶来,试着用长棍子将他们强行分开。很快,凯普莱特家的祖父走来,看到打斗仍在继续,他不顾自己年事已高,在本地有钱有势、受人尊重,也拔剑参战。一会儿,蒙太古家族的族长—蒙太古公爵携夫人赶到,目睹眼前的一切,也拔剑准备战斗。幸运的是,维罗纳王子那时恰好路经此处,命令所有人住手,别再让自己乃至整个城市因此蒙羞。至少这次,打斗双方别无选择,只能堰旗息鼓。

在凯普莱特家族举行盛大宴会的那天,罗密欧和朱丽叶的故事拉开了帷幕。宴会上人们吃喝玩乐,热闹非凡。突然,一群戴面具的年轻人走了进来,没人知道他们其实是蒙太古人。舞会的人群中出现了年轻漂亮的朱丽叶·凯普莱特,一个戴面具的年轻人(名叫罗密欧)注意到她,并很快和她攀谈起来。她欣然接受了他的邀请与他共舞,随即,他又再次邀她共舞。罗密欧的同伴竭力劝他远离那个女孩,但是家族间的仇恨和他对家族的忠诚都未能将他从朱丽叶身边拽走,朱丽叶也完全被罗密欧迷住了。很快,每个人都能看出,这两个年轻人陷人了爱河,凯普莱特家族的成员也注意到了这一点。看到这两个年轻人相依相偎,幸福甜蜜,朱丽叶的父亲也为他们感到高兴。甚至泰巴特,朱丽叶的表兄,告诉他自己认出了罗密欧是个蒙太古人,也没能坏了他的兴致。很快,罗密欧和朱丽叶都知道自己爱上了敌对家族的成员,但是他们忽然明白两个家族长久以来水火不容是多么愚蠢的事情。虽然他们彼此都不愿分离,但在同伴的劝说下,罗密欧最终离开了舞会。他力劝两个家族就此结束多年的仇恨,于是他的家人开始担心他,因为他思维紊乱,举止和常人迥异。有时,他会一个人走开,几个小时沉默不语。他还冒着被抓甚至被杀的危险,潜人朱丽叶家中看望她。他们爱得如此炽热,甚至偷偷会见了一名牧师(劳伦斯神父)。牧师了解两个家族,也理解这对恋人承受的压力,并答应帮助他们秘密举行婚礼。

此时朱丽叶的表兄泰巴特认为自己该把表妹从邪恶的蒙太古人手中救出,决心阻止两人来往。他外出寻找罗密欧,最终找到了和表兄梅克修在一起的罗密欧。他侮辱罗密欧,想激怒他和自己动手,但罗密欧不愿动手,说自己没有理由出手,既然爱上了泰巴特家的人,那么就不能和他动手。梅克修试图说服罗密欧为了家族名誉而战,但是罗密欧不愿使用暴力;相反,他认为放弃两个家族惯用的暴力方式,而采用和平方式,才能更好地捍卫家族荣誉,更何况那些粗暴的行为早就激怒了王子和市民。

无论泰巴特说什么,都不能激怒罗密欧和他动武,但罗密欧的表兄梅克修却终于按捺不住,对泰巴特进行了还击。罗密欧想阻止打斗,劝说两人他们没有理由互相仇恨。他站在梅克修身前,这让泰巴特抓住机会重伤了梅克修,他的剑刺穿了梅克修的身体。很快,梅克修因伤势过重死去,罗密欧感到梅克修的死都是自己造成的,因为自己曾试图阻止他动手,在愤怒、痛苦和内疚的驱使下,他向泰巴特发起攻击,并杀死了他。

维罗纳市民再次试着阻止了事态进一步恶化,罗密欧不得不逃离愤怒的人群。很快,维罗纳王子得知本城有两个年轻人被杀,他命令罗密欧永远离开维罗纳,如果他胆敢返回,将立刻被处死。这对罗密欧无异于晴天霹雳,他不但要离开家人,还要和朱丽叶永别,因为她的家族是决不会允许她离开维罗纳去看望他的。更糟的是,朱丽叶的父亲决定将女儿嫁给维罗纳的一名年轻贵族,让两人彻底死心。看起来罗密欧和朱丽叶已毫无希望—一对恋人将被拆散,她将被迫嫁给自己不爱的人。

形势紧迫,朱丽叶觉得有必要找人谈谈自己的困境,她再次找到劳伦斯神父。神父倾听了她的哭诉,并很快想到了一个解决办法。他交给她一种毒药,只要喝下,就会让人误以为她已经死去。如果她在结婚

前喝下毒药,那么婚礼将会被迫取消。尽管家人会因她的死而肝肠寸断,但他们会将她埋在家族墓地;同时,劳伦斯神父会送信给罗密欧,告诉他朱丽叶所做的一切,让罗密欧等葬礼结束后去墓地,找到朱丽叶,然后两人秘密出逃,这样他们就可以远离维罗纳,长相厮守。虽然朱丽叶怕喝毒药,一想到自己将葬在死去的表兄泰巴特身边、在他那腐烂的尸体旁边醒来就毛骨悚然,但在婚礼按预定计划举行前,她还是勇敢地服下了毒药,并被埋葬在家族墓地中。

遗憾的是,罗密欧从未收到那解释一切情况的重要讯息。他得知朱丽叶的死讯后,悄悄赶往凯普莱特家族墓地,想见她最后一面。他到达时,朱丽叶尚未从沉睡中苏醒,因此他认定自己的爱人已经死去。他与她的遗体作别,在墓地里自杀了。朱丽叶醒来,发现身边躺着罗密欧的尸体,她意识到计划出了纰漏,她的情人已经死去,她的心也随之而碎。她无法面对没有他的生活,于是拔刀自尽。

UNIT 3健身与你

健身究竟是什么?

在过去的25年中,健身业在西方国家以惊人的速度发展,至今仍势头不减。人们生活水平和休闲品味的提高,以及以锻炼促进身心健康的意识的增强,都促进了该行业的发展。同样重要的是,各年龄段的人越来越关注自己的身体,为了拥有苗条、迷人的体形,无数的欧美人士改变了自己的生活方式,减轻体重,定期进行锻炼。

显然,东南亚也未能躲过这场健身热潮。这个地区的每座城市里,不管是杂志、报纸还是电视,都充斥着广告—保证“神奇减肥”的食品和特殊疗法,保证让您变得像模特一样的健身器材,神奇的体育馆和健身中心推出的、让您在短短几分钟内就能塑造出“美体”的“特别优惠”„„

事实上,减肥和增进身体健康不可能轻松、迅捷地办到。不管广告商如何吹嘘自己的产品,调整饮食、定期锻炼才是变得更健美、更健康、更迷人的惟一办法。我们“塑身工作室”决不做那些不切实际的承诺;我们只承诺在友好、轻松和没有竞争的环境中帮助您实现健康和健美的个人目标。针对每个顾客的不同需求,我们提供大量保健和健身服务,重点推出以普拉提为基础的锻炼项目。

什么是普拉提?

普拉提是由体育家兼拳击手约瑟夫·普拉提所创的一种锻炼方法。他对东西方的许多种锻炼方法,包括瑜伽和舞蹈进行了长期研究,并集百家之长,开发出一系列锻炼方法和器材,深受那些想增强体能、更快地从伤病中恢复的舞者和运动员的欢迎。过去几年中,普拉提锻炼方法被更广泛的群体所接受,更因为受到热衷于此的名人,如麦当娜、帕特·卡什(原澳大利亚网球选手)的大力推荐而名声大噪。

普拉提迅速受到了世界各地的保健、健美专业人士的喜爱,被认为是一项安全有效的力量及柔韧性练习。它强调控制姿态的核心肌肉的锻炼,增强身体的稳定性和平衡性,不用费力就能使柔弱的肌肉变得有力、短肌肉变长、关节灵活。定期锻炼,就能拥有更好的体态和瘦长的肌肉。

普拉提运动项目让学员自己控制进度和强度。最终,不管是伤后需加强力量的学员,还是只想全面健身的学员,普拉提锻炼方法都将让他们受益匪浅。

是的!这是普拉提的一大优点。下面是我们所开设的一系列课程。

垫上运动

很多学员喜爱垫上运动课—为达到全面锻炼的目的,进行一系列肌肉功能训练和伸展练习。垫上运动是普拉提系列中一个很受大众欢迎的运动形式,因为它既可在家中完成,也可在外出度假时进行,并且适合定期课堂练习。它的好处是改善体态,减缓颈背疼痛,拉长肌肉,使小腹平坦、腰部变细„„还需要一一罗列吗?

力量普拉提

这些课程对不同肌肉类型同时进行练习以使身体获得全面的锻炼。这种定期锻炼主要是针对男性学员的需求开设的,因此更注重身体上部(肩、臂、胸、背和腹)的锻炼,也注重伸展因长期坐在电脑前工作而僵硬的肌肉。这个课程热诚欢迎女性加人,女性不妨与伴侣一起亲身体验一下,看这门课程是否也能满足自己的需要。

产后普拉提

另一门课程我们专为产后妇女开设。新妈妈们希望尽快恢复“产前体形”,多数情况下,她们尤为在意自己的腹部和臀部。普拉提注重锻炼人体躯干(核心训练),让学员在改善腹部、臀部方面效果显著。更结实的腹部肌肉也有利于体形的改善,而妈妈们给婴儿喂奶或怀抱婴儿时却常常忽视这一点。帮助学员提高个人形体意识,有助于防止下背部疼痛—这让年轻妈妈获益匪浅,因为据报道,照顾幼儿的妇女下背部疼痛的发病率最高。混合训练也能减缓因照看幼儿而造成的压力和紧张,让您感觉身心更为健康、舒畅。此外,这种锻炼方法很安全,您可以根据自己的健康状况采用不同强度的练习。

背部治疗普拉提

这是一种较柔缓的定期垫上练习课程,它注重增强、伸展背部特定肌肉以恢复身体平衡、

舒缓背部疼痛。我们尤为谨慎,以确保那些脊椎曾受伤的学员不会发生任何危险(尽管我们建议希望参加此课程的学员提前向医生咨询)。课程也兼顾到纠正可能造成背部疾病的不良的习惯性体态。 你们还提供什么?

虽然我们主要提供以普拉提为基础的锻炼项目,但同时我们也意识到单一的锻炼方法无法满足您多样的健身需求,因此我们提供形式多样的课程以满足您对力量、耐力、柔韧性和增强心血管功能的要求。除了一般的课程,如有氧运动、太极、芭蕾(为儿童和成年人开设!)、人门级和高级瑜伽,您也许会对我们某些特设课程感兴趣„„

健身球

健身球是直径为55-65厘米的大球,可用于进行多种锻炼,如伸展运动、肌肉功能训练、有氧运动等。理疗师已将健身球用于理疗工作多年,近几年它在大众健身训练中深受欢迎,因为它缺乏稳定,可以让热衷健身的人尝试着锻炼更多的肌肉。

健身球班通常包括三部分:有氧运动、肌肉功能训练和伸展运动。锻炼随着音乐进行,整个课堂趣味盎然,因为学员们要学会应付和克服健身球缺乏稳定的难题。

舞蹈训练

舞蹈训练是我们个人开创的一项活动,这是一种轻松愉快地消耗热量的方法,它尝试一些不同类型的舞蹈,为您的锻炼增添趣味。课堂主题多为爵士乐和歌剧,学员学习并练习一些基本舞步,逐渐进步到能表演一小段连贯的舞蹈。这不是一个严肃的舞蹈班,重在参与而非表演!

伸展运动

顾名思义,本班教授一套柔缓的伸展动作和放松技巧,能系统地伸展和放松全身紧绷的肌肉,缓解身体压力,让人身心舒畅、精神焕发。

什么让你与众不同?

简单地说,是顾客至上。我们为能在轻松、友好的氛围里小班授课而自豪。每班人数不多,因而您能得到所需的个别辅导,以确保锻炼的安全性。我们认为了解每名学员及其伤痛病史是我们的分内职责,您可以放心锻炼,因为您的安全是我们的头等大事。

“塑身工作室”为工作时间特殊或不固定的客户、喜欢个别辅导的客户以及只想锻炼身体某部位的客户提供个人训练服务。我们也为希望预订健身房、在自己方便的时间进行锻炼的客户提供小组课程,每组人数不超过6人。

有新伤在身,或长期忍受疼痛的人自然对参加定期健身的活动犹豫不决,在这方面我们经验丰富,并和保健医师密切合作,开创个性化的训练项目,帮助客户获得自信、力量和柔韧性以面对人生,并最终定期参加健身活动,如果他们愿意的话。所有服务都是一对一开展的,我们着重进行以普拉提为基础的练习,并在合适的时候开展其他形式的锻炼。

因此,如果您讨厌体育馆里的竞争氛围,或者向往拥有平坦的腹部、骄人的身材,或者正被颈背疼痛所折磨,或者期望改善姿态,或者想要减轻日常生活、工作中的压力„„或者您只想享受锻炼的乐趣,我们认为“塑身工作室”是您的最佳选择!

您还需要知道什么?

英语说说带翻译图片篇五
《专家说翻译:中国英语“给力”》

2010年12月07日 15:40 中国日报网-英语点津

译题一:中国进入城市病集中爆发期

如今,在北京、上海、广州、深圳这样的特大城市,交通拥堵、环境污染、入托难、就医难等问题已经严重困扰城市居民的生活。这些不尽如人意的表现有一个简单的名字:城市病,指的是人口过于向大城市集中而引发的一系列社会问题。北京、上海、广州、深圳等大城市原本是中国经济最发达、资源最集中的地方,但城市居民的生活舒适度却似乎在下降。城市病已经严重影响居民的生活质量,甚至有观点认为,我国已经进入城市病的集中爆发期。 参考译文:

Outbreak of city diseases pummels China

In such megapolises as Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen in China, dwellers have been suffering from nagging issues of traffic jam, environmental pollution, kindergarten shortage, and insufficient medical services。

All these problems vie for a simple name called "city diseases", which embrace all social problems resulting from people pouring into large cities。

In the most prosperous and resourceful cities in China above mentioned, residents seem to be reduced to a life of lesser comfort. As their life quality is emaciated by urban diseases, some even infer that China has stepped into an epidemic period。

为了吸引眼球,新闻标题中宜用隐喻,从认知语言学的角度讲,隐喻是人类的一种认知方式,隐喻有“死的隐喻”和“活的隐喻”,那些语言使用者习以为常的死的隐喻并不能吸引读者,只有创新的活的隐喻才能吸引读者的眼球。在本译题的标题翻译中,把“爆发”翻译成outbreak或explosion使用了隐喻,但这些隐喻已不能给读者“陌生感”,因此笔者综合考虑,把标题翻译成了Outbreak of city diseases pummels China,pummel一词的使用强调城市病的持续发酵。“城市病”本身也是一个比喻,所以在结尾处,笔者用epidemic period来翻译“爆发期”,对于同一个词语的翻译,标题和内文的处理不一样也属正常。本译题中可以使用形象隐喻来翻译的词语还有“困扰”等,有网友选择pester, nag等词来对译也较形象。考虑到对疾病隐喻的连续使用,笔者在翻译时保留了suffer from这个短语的使用。

“入托难,就医难”中的“难”字在翻译时要注意避免重复,重复不是不可以,主要是这里的四个问题,仅有两个“难”字,尚不能构成排比,也无法全部合并处理,所以笔者分别对待,翻译成了kindergarten shortage, and insufficient medical services。有的网友翻译的比较繁琐,比如difficulties for children to go to nurseries, and

difficulties for receiving medical treatment,这也触及到了中国式英语的问题,在点评的末尾,会专门讨论这个问题。

“不尽如人意的表现”是指上文提到的困扰城市居民的问题,这里汉语采取了避免重复的手段,但在汉译英时,考虑到跨越了段落,按英语衔接的要求,使用 problems来翻译衔接会更加紧密。“不尽如人意的表现”就是不好的表现,直译成英语可以是ill performance, under-performance,但给人的感觉总是和上文衔接不上。

第三段中的“原本”二字极易造成误解,这些大城市原本是、现在依然是中国经济最发达、资源最集中的地方,那为什么要用“原本”呢?原来汉语这样说是为了表示转折,因此把“原本”翻译成originally就错了,正确的翻译时舍弃这个词,或者用让步状语从句来翻译,为了避免繁复,笔者选择了介词短语 in the most prosperous and resourceful cities in China mentioned above。

译题二:英媒称王室担心戴妃悲剧重演

英国威廉王子和女友凯特•米德尔顿订婚的消息是目前全球媒体关注的焦点。据内幕人士披露,自从订婚以来,凯特一直担心自己无法胜任王妃这一重大职责,同时担忧威廉王子与前女友杰西卡•克雷格旧情未了,重蹈当年老爸查尔斯覆辙。许多英国王室成员担心,凯特或许会因此患上抑郁症--就像威廉王子的母亲戴安娜王妃那样,最终导致婚姻破裂!为此王室已经委派心理专家对凯特进行心理疏导。

参考译文:

British press told of royal family's concern over another Diana tragedy

The world media is currently spotlighting on Prince William's engagement to girlfriend Kate Middleton. Inside dope reveals that since their engagement Kate has been worried that while she can not feel up to being a princess, Prince William might rekindle a flame for his ex, Jessica Craig, only to repeat the mistake of his father Charles. Members from BRF have expressing concern over Kate's potential depression—in the same way Princess Diana acted and wound up her marriage. On account of this, the royalty has entrusted a psychologist with counseling Kate。 “悲剧重演”是another Diana tragedy,不是another Diana's tragedy,差别在于前者表示戴安娜式的悲剧,后者容易误解为戴安娜的悲剧,当然这里主要反映了现代英语多用名词定语的趋势,另外具体问题具体分析,遵循习惯同样重要。

“全球媒体关注的焦点”这里翻译的时候,网友多用名词,比如the focus of the world medias, the spotlight of global medias等,实际上用动词可能更好的强调全球媒体争相报道这一消息的情况。

“内幕人士”可以是insider或informant,也可以用inside dope(内幕消息)代指。 “无法胜任王妃这一重大职责”这句有网友翻译时使用了feel up to这一非正式用语,很好的活跃了翻译风格,不过这里to是介词,后接动名词而不是不定式。

因为涉及王室的事情,“重蹈覆辙”这样的话在翻译时最好说得婉转一点,因为英国人说话相对比较委婉,比如网友erinpark翻译成William would eventually follow his father Prince Charles'(s) footstep and take a mistress,内容交代的更清楚了,但估计会招致一部分英国读者的反感。

“心理疏导”算专业术语了,通常翻译成psychological counseling. 这里也可以变通处理,还是网友erinpark的翻译,counseling for Kate to help her ease into her upcoming royal life,这里的解释性翻译很好。

译题三:“给力”上台面各方力挺 网络语言能否“转正”?

无论是刚刚走入网络江湖的菜鸟,还是已经在网络上混迹多年的网虫,对于"给力"一词登上《人民日报》头版头条一事,都显得格外兴奋。网友把这一事件看成是网络语言被认可的一个大事件,更有网友提出:报纸给力能否带动网络语言"转正"?

网友戏称,ungelivable可能是有史以来传播速度最快的"英文单词"。"给力"一词可能源自东北或闽南方言,有很棒、很精彩的意思,现多用来形容事物"够劲"、"使人振奋"、"感到力量"等。

参考译文:

"Geili" certified by mainstream, shall cyber language be used "regularly"? Both newbies and net potatoes in China are intoxicated by adoption of the cyber word "geili (pinyin of two Chinese characters in which gei means "to give" and li "support", "power" or "force", translated by China's internet users into English as "gelivable")" in the news that makes headlines of People's Daily. It is celebrated in the cyber world as a biggie that symbolizes the approval of cyber language by print press. Some netizens wonder if the "given force" from newspapers will bring more cyber words into "formal" use。

It is jested that "ungelivable" has become by far the fastest spread English word. "Geili", which originally means "very good" or "wonderful", is likely derived from Cantonese or Minnan Dialect in China. Now the word is used to say "cool", "inspiring" or "forceful"。

“给力”这个汉语词汇已经被网友“翻译”成了gelivable,但标题的翻译中最好使用拼音,因为这里讲的主要是中国主流媒体对“给力”一词的接受,尽管后面也提到了它的英译问题,标题中只给出拼音,而补注可以留待下文处理,对于借入英语的汉语词汇,除非已

经得到正式认可的以外,附加解释是必要的,通常的方式是给出汉语拼音、单个汉字的意思以及词语的整体意思。“Gelivable”在英语中,还不能算一个严格意义上的汉语借词,因为这种混杂了两种语言成分的构词要真正得到英语母语使用者的接受,还是需要时间的。另外“转正”一词笔者在标题和文内分别翻译成be used “regularly”和bring cyber words into "formal" usage,一方面翻译要灵活把握,另一方面就是避免重复。

“‘给力’一词登上《人民日报》头版头条”这里不能直接翻译成the word "geili" makes the headlines of The People's Daily,因为这里说的不是“给力”成为头版头条新闻的内容,而是这个词碰巧用在了头版头条的新闻中,翻译时一定要交代清楚这一点。 “无论是刚刚走入网络江湖的菜鸟,还是已经在网络上混迹多年的网虫”可以采取省译的方式,因为英语newbies and net potatoes这样的词语形象丰富,本身已经包含足够多的信息,我们看一个直接译出的例子:No matter the newbie who just enters the internet world or the net potato who muddle there for many years,给人的感觉太罗嗦。 “够劲”的意思比较难译,从目前的使用来看,大致相当于英语的cool或high,在雅虎问答中,网友的回答使用了cool这个词。

最后谈一谈“中国英语”问题,实际上我们平时提到的“中国英语”包含多种含义,但主要区别为“中国英语”和“中国式英语”,前者一般是被英语语言接受的一种变体,而后者则往往是需要纠正的语言错误,而ungelivable这个词,虽然在中国的网络流行开来,但由于采用英汉夹杂的构词方式,要进入英语主流媒体尚待时日。在urbandictionary网站,有几个实际应用的例子,例如:WTF? Chinese soccer team lost again? against Japan? 0:8? That's too ungelivable!!!

借此机会,笔者想指出一些受汉语影响的翻译错误(均选自第3篇译文),比如:inquired that the newspaper's forcefulness to surge the use of web terms officially,从句中缺少谓语动词,surge做及物动词使用;netters who are living on the net many years,谁人可以真的生活在网上呢?a question that whether "gelivable" in the newspaper can become an engine to make internet slang regular,复用that和whether做引导词;might has its origin,笔误?exceptional excited about the word "gelivable",词性错误。点评栏目开办快有一年时间了,各位网友积极参与,笔者孜孜以求给出正确的译文和到位的评价,但此前对错误的指正往往不够,此次指出这些错误的目的是想说一个道理,翻译实践中对错误的容忍度是很低的,不要说出版社编辑的火眼金睛,就连翻译公司对自由译者的要求也很苛刻,一份稿件要做好,首先不能犯低级错误,中国英语正是这些不高不低的错误的根源之一,希望各位有错误的译者下次翻译时引以为戒。(张明权)

英语说说带翻译图片篇六
《新英汉翻译课后答案》

1. He wanted to learn, to know, to teach.

【译文】他想学习,增长知识,也愿意把自己所学教给别人。

2. She is young enough to get married.

【译文】她还年轻,可以结婚。

3. From there I could see the whole valley below, the fields, the river, and the village. It was all very beautiful, and the sight of it filled me with longing. (N.S. Momaday: The End of My Childhood)

【译文一】从那里,我可以看见下面的整个山谷,那田野、河流和村庄。这一切非常美丽,见到后使我心里充满了渴望。

【译文二】从此望去,整个山谷一览无遗,田野、河流和村庄,美不胜收,使我心驰神往。 4〃We have 365 days in a year.

【译文】一年365天。

5〃He stood up straight with arms folded, and laughed at the cap hanging there on the pole.

【译文】他交臂直立,笑看帽子挂在杆子上那个样子。

6〃Our son must go to school. He must break out of the pot that holds us in.

【译文】我们的儿子一定要上学,一定要出人头地。

7〃Is the press a great power in your country?

【译文】贵国新闻界有很大的影响(力)吗?

8〃Brown may say what he likes, but it is his wife who wears the trousers. 【译文】布朗爱说什么就说什么,但当家作主的却是他老婆。

1) I took advice on the matter.

2) They are all of age.

3) It has made the headlines that the president’s wife threatened her husbands with public exposure.

4) He often talks horse. 【译文】她常吹牛。

5) They lingered long over his letter. 【译文】他们反复看了他的来信。

6) Between ourselves, I don’t think much of him.

7) There is something in the wind.

(风里有些什么东西。×)

8) She has the qualities which go to the making of a good teacher.

【译文】 她具有一个优秀教师所必需的素质。

9) You never realize how fortunate you are to have good health until it is suddenly brought home to you by the sight of suffering.

【译文】除非你亲眼目睹体弱多病之苦,不然, 你是不会意识到你有一个健康的身体有多好。

10) That notion is being nurtured by people.

【译文】有人在吹这种风。

11) Dawn breaking over the islands, very beautiful in a soft grey light with many clouds. There is a transparency about the light here which cannot be described or painted.

【译文】曙色中的海岛美极了,晨曦柔合,彩云片片。澄澈的光影真是无法描绘。

12) From each according to his ability, to each according to his needs. 【译文】各尽所能,各得所需。

13) When we make friends, we should choose those who are our supporters in danger. (Aesop) 【译文】交朋友,要交那些我们遇到危险时支持我们的人。

14) Only a very slight and very scattering ripples of half-hearted hand-clapping greeted him. 【译文】欢迎他的只有几下半声不响的、七零八落的、虚情假意的掌声。

15) So long as we love we serve; so long as we are loved by others, I would almost say we are indispensable; and no man is useless while he has a friend.

(Robert Louis Stevenson) 【译文】只要我们去爱人,我们就有所贡献;只要我们被人所爱,我们就不缺少什么;任何一个人,如果有一个朋友,那他就不是无用之人。

1. Nor is the importance of trade likely to diminish for either China or the United States.

【译文】无论是中国还是美国,都不会缩小贸易的重要性。

2.My fingers lingered almost unconsciously on the familiar leaves and blossoms which had just come forth to greet the sweet southern spring.

【译文】几乎是毫无意识地,我用手指抚摸着我所熟悉的叶片和花朵,这新长的叶子和新开的花朵迎来了南方美好的春天。

3.They say a person needs just three things to be truly happy in this world. Someone to love, something to do and something to hope for. 【译文】话说,人生幸福只需三条:有所爱,有所为,有所盼。

4.He smiled at that, with a rueful curve of his lips, but his eyes were alight with an emotion she was afraid to identify. 【译文】听了这话,她笑了,双唇合成一条曲线,露出一副悔恨的样子。但两眼仍熠熠发光,脉脉含情。这种感情她不敢认同。

5.Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, “and what is the use of a book,” thought Alice, “without pictures or conversation?” 【译文】爱丽丝无所事事,跟姐姐一起闲坐岸边,开始感到厌倦了。姐姐正在看书,她瞥了一两眼,但是那书上并没有图画或对话。爱丽丝想,一本书中如果没有图画或是对话,那它又有什么用呢?

1.He excels others in every expect.

【译文】他在各方面都优于他人。

2. I get positively angry with the impertinence of it and the everlastingness. 【译文】这么鲁莽无礼,没完没了,真让我生气。

3.China is a very big country with a very big population. 【译文】中国幅员辽阔,人口众多。

4.The key to everything is patience. You get the chicken by hatching the egg not by smashing it.

【译文】耐心是一切的关键。小鸡是从蛋里孵出来的,不是把蛋壳敲破取出来的。

5.Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend.

(Francis Bacon: Of Studies)

【译文】读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑和修辞使人善辩,能够争论。(王佐良译)

1.A man is in his best shape in the decade before age 25. His muscles are firmest, his resistance to colds and infections is highest, and his body is most efficient in utilizing nutrients.

【译文】男人在25岁前的10年中身体最棒、肌肉最结实、对感冒和传染病的抵御力最强、身体摄取营养的效率最高。

2.After singing, she sits on audience’s hands. 【译文】唱完歌,观众不给她鼓掌。

3.Every time he comes to New York, he wants to paint the town red. 【译文】每次来纽约,他都要痛饮一番。

4.The game was rained off. 【译文】比赛因雨暂停举行。

5.In the moment of fire,telephone the message to 119. 【译文】如有火情,请拨打火警电话119。

1. Everyone recognizes the importance of speaking English well. In school one of the chief things to learn and to practice may be the reading and writing of English, but in everyday life we convey our thoughts to other people by speaking far more often than by writing.

【译文】人人都知道讲一口流利的英语有多重要。在学校,我们学习和练习的主要内容之一是读写英语,殊不知在日常生活中我们与人交流思想时发现说比写的机会要多得多。

2.Imagination will often carry us to worlds that never were. But without it, we go nowhere.

【译文】幻想常把我们带入虚无之乡,而缺乏想象又会使我们驻足不前。

3.There are only three types of people: those who make things happen, those who watch things happen and those who say, “ What happened? ”

【译文】世上只有三种人:实干者,旁观者,打探者。

4. The real art of conversation is not only to say the right thing in the right place, but to leave the wrong thing unsaid at the tempting moment.

【译文】谈话的艺术不仅是善于分别场合,说话得当,而且要在忍不住的场合强忍下不得当的话。

5. Kind hearts are the gardens; kind thoughts are the roots; kind words are the flowers; kind deeds are the fruits.

【译文】仁慈的心肠是花园;高尚的情操是根基;友好的话语是花朵;慷慨的行为是硕果。

1.School is not easy and it is not for the most part very much fun, but then, if you are very lucky, you may find a real teacher. Three real teachers in a lifetime are the very best of my luck.

(《英语世界》,N0.5, 1992)

【译文】上学可不是件轻松的事,而且大部分也没什么趣味;不过要是你的造化好,也许会碰上个真正的好老师。我最大的幸运,就是一生中有过三位这样的好老师。

2. But what really is a clone? A clone is born from an embryo, which is genetically identical to the donor animal and is carried to term by a surrogate mother. The resulting newborn animal is essentially an identical twin of the donor “parent” with the same similarities and differences of such twins in that species.

Whatever the case, animal-cloning knowledge is growing rapidly and certainly holds applications we have not even imagines today. The ability to reprogram a cell’s DNA may be one of the most significant biological achievements of the 20th Century.

【译文】可是,克隆动物究竟是怎么回事?克隆动物来自基因与供体动物相同的一个胚胎,该胚胎由另一母体代孕至足月。由此而来的新生命本质上是供体“父母” 的同卵双生,具有该动物孪生者之异同。

无论事实如何,动物克隆技术发展迅速,其广阔的应用当今人难以想象。重组细胞的DNA也许是20世纪最重大的生物学成就之一。

3.My father had particularly large hands. Oil often was pounded into his palms, his fingers, filling every crease and fold. Buddy, as he was called, would scrub with soap, but the oil wouldn’t give. His hands were covered with scars, healing cuts, and freshly blackened nails. The cuts were of the sort and size that would send me, and most likely you as well, to the emergency room for stitches; for Buddy, they were commonplace.

【译文】我们都把父亲叫“大哥”。父亲的一双大手,真是大得出奇,常常沾满了机油,甚至连掌纹、指甲缝里都是。父亲总是用肥皂使劲地搓洗双手——机油可不容易洗掉。父亲的手伤痕累累,旧疤没掉,又添新伤,指甲常常是青的青,紫的紫。有时,父亲的手伤得很厉害,伤口大得吓人,要是换了我或者别人,肯定会跑到急诊室去缝针了,可父亲从来就不往心里去。

4. He read over and over all the letters which he ever had from her—letters of business relative to the little property which he had made her believe her husband had left to her—brief notes of invitation—every scrap of writing that she had ever sent to him—how cold, how kind, how hopeless, how selfish they were!

(William Thackeray: Vanity Fair)

【译文】 他拿出她所有的信来反反复复地看。有的信上是关于怎么处置她那一小笔财产的问题(他仍旧骗她说是丈夫留给她的遗产);有的是从前给他的请帖;只要是从她那里寄来的,有她笔迹的小纸片,他都拿出来看了又看。她的口气多么冷淡,多么和蔼,多么自私,多么令人绝望!

5. There are many things that we do in our own culture that we never ask questions about. We do things without thinking about them because we have always done them in the same way. When we are in another culture or with people from a different culture, we see that people do things in many different ways. One of the first differences we notice is the forms of address that are used in the culture. The language that people use to address each other tells us many things about a culture.

【译文】在自己的文化里我们所做的很多事从不需要问为什么,做事时也不需考虑什么,因为我们往往用同样的方式处理这些事情。而当我们处于另一种文化中或与来自另一种文化的人交往时,我们就可以看出,人们做事的方式不尽相同。我们首先注意到的是不同文化的人相互称呼的方式不同。人们相互称呼时所使用的语言可反映出某一文化的丰富内涵。

1) We refused to take the advice and failed. 【译文】我们没有听劝告,结果失败了。

2) They are all of an age. 【译文】他们的岁数都相同。

3) I was shanghaied in Shanghai. 【译文】我在上海受骗了。

4) Don’t ride the high horse. (趾高气扬,自鸣得意) 【译文】不要趾高气扬。

5) The teacher is popular with his students.(主动形式,被动意义) 【译文】这位老师很受学生的欢迎。

6) He had a fast life, drinking and gambling. 【译文】他过着放荡的生活,又酗酒又赌博。

7) Man has to fight his way through life on earth! 【译文】人生在世,要奋斗不息。

8) He would be quite a likeable fellow if only he wouldn’t act the goat so much.

【译文】只要他不恶作剧,就是个讨人喜欢的小伙子。

1.I suppose that if a man has a confused mind he will write in a confused way, if his temper is capricious his prose will be fantastical, and if he has a quick, darting intelligence that is reminded by the matter in hand of a hundred things, he will, unless he has great self-control, load his pages with metaphor and simile.

【译文】我想,如果一个人思路不清,写起文章来也会杂乱无章;如果他性情多变、喜怒无常,他的文章也会充满奇思妙想;如果他思路敏捷,能由眼前之事联想到上百件事,除非他有很强的自我约束力,他的文章就会满篇是比喻联想。

2.I sincerely hope that your congratulations will be matched by your collective endeavour to seek a just and practical solution to the problem which has bedeviled the United Nations for so many years.

【译文】我们诚恳地希望,你们在表示祝贺之后,能作出相应的共同努力,以便寻求一个公正可行的办法,来解决这个多年来一直困扰着联合国的问题。

3.They often do not realize that bribery in various forms is on the increase in many countries and, in some, has been a way of life for centuries.

【译文】他们通常没意识到在很多国家,行行色色的贿赂行为正日益增多。在某些国家,这已成为人们几百年来的生活方式。

4.Culture to him, as to the Orientals, with whom he lived so much and sympathized so deeply, was an affair of the spirit and of mind not to be measured by material progress, or, even by the arts.

【译文】他心中的所谓文化,与人的精神心灵有关,不能用物质的丰富,甚至艺术文明来衡量。他跟东方人交往很久,也同情东方人;在东方人心目中,文化也是如此。

5.With Asia’s economic meltdown rattling the Beijing leadership, Zhu and his colleagues now have a powerful argument that China must get its own house in order to prevent meddling by the International Monetary Fund or other outsiders. (China: Zhu is Taking a Broom to the Bureaucrats)

【译文】亚洲经济出现的问题使北京领导层感到紧张,朱镕基和其他领导人现在更有理由相信,为了防止国际货币基金组织和其他的外部干涉,中国必须把自己的事情办好。

4.She is at home in English.

英语说说带翻译图片篇七
《蚕说翻译》

蚕说

(宋)宋庠

【原文】

里有织妇,蓍(shì)簪葛帔(pèi),颜色憔悴,喟然而让于蚕曰:“余工女也,惟化治丝枲(xǐ)是司,惟服勤组紃(xún)是力①,世受蚕事,以蕃天财。尔之未生,余则浴而种(chóng)以俟;尔之既育,余则饬(chì)其器以祗(zhī)事;尔食有节,余则采柔桑以荐焉;尔处不慁(hùn)②,余则弭(mǐ)温室以养焉;尔惟有神,余则蠲(juān)其祀而未尝黩(dú)也;尔惟欲茧,余则趣其时而不敢慢也;尔欲显素丝之洁,余则具缲(sāo,另读qiāo)盆泽器以奉之;尔欲利布幅之德③,余则操鸣机密杼以成之。春夏之勤,发蓬不及膏;秋冬之织,手胝(zhī)无所代。余之于子可谓殚其力矣!”

“今天下文绣被墙屋,余卒岁无褐(hè);缇(tí)帛婴犬马,余终身恤纬④。宁我未究其术,将尔忘力于我耶?”

蚕应之曰:“嘻!余虽微生,亦禀元气;上符龙精,下同马类⑤。尝在上世,寝皮食肉;未知为冠冕衣裳之等也,未知御雪霜风雨之具也。当斯之时,余得与蠕动之俦(chóu),相忘于生生之域;蠢然无见豢(huàn)之乐,熙然无就烹之苦。自大道既隐,圣人成能,先蚕氏⑥利我之生,蕃我以术,因丝以代毳,因帛以易韦;幼者不寒,老者不病:自是民患弭而余生残矣!”

“然自五帝以降,虽天子之后,不敢加尊于我:每岁命元日,亲率嫔御,祀于北郊,筑宫临川,献茧成服;非天子宗庙黼黻(fǔ fú)⑦无

所备,非礼乐车服旂(qí)常⑧无所设,非供祀无制币,非聘贤无束帛,至纤至悉,衣被万物。女子无贵贱,皆尽心于蚕。是以四海之大,亿民之众,无游手而有馀帛矣。”

“秦汉以下,本摇末荡:树奢靡以 广君欲,开利涂以穷民力;云锦雾縠(hú)之巧岁变,霜纨冰绡(xiāo)之名日出;亲桑之礼颓于上,灾身之服流于下。倡人孽妾被后饰而内闲中者以千计,桀民大贾僭jiàn君服以游天下者非百数;一室御绩而千屋垂缯(zēng,另读zèng,动词)十人漂絮而万夫挟纩(kuàng):虽使蚕被于野、茧盈于车,朝收暮成,犹不能给;况役少以奉众,破实而为华哉!方且规规然重商人衣丝之条,罢齐官贡服之织;衣弋绨(tí)⑨以示俭,袭大练而去华:是犹捧凷(kuài,块)堙(yīn)尾闾之深⑩,覆杯⑾救昆冈之烈,波惊风动,谁能御之?由斯而谈,则余之功非欲厚啬声以侈物化,势使然也。二者交坠于道,奚独怒我哉?且古姜嫄(yuán)、太姒(sì)⑿皆执子之勤,今欲以一已之劳而让我,过矣。”

于是织妇不能诘,而终身寒云。

【注释】

①化治丝枲:枲(xǐ),麻。《周礼·天官》:“太宰以九职任万民,七日嫔妇,化治丝枲。”化治丝枲,即以丝麻来纺织。组紃(xún ):丝带。薄阔者为组,似绳为紃。服勤组紃说的是为织丝带而辛勤劳作。

②慁(hùn ):忧患,扰乱。

③利布幅之德:《左传·襄公二十八年》:“且夫富,如布帛之有幅焉,为之制度,使无迁也。夫民,生厚而用利,于是乎正德以幅之。”幅,范围,限制。

④卒岁无褐:褐,粗布短衣。《诗经·豳风·七月》:“无衣无褐,何以卒岁。”缇帛婴犬马:缇帛,赤黄色的绸制品。婴,系。全句意为:用华丽的绸缎系在动物身上作为装饰。余终身恤纬:意为我连丝毫的劣等线都不忍浪费。恤,怜惜。纬,本指组成布匹的纬线,这里用指织布中一些最低等的下脚料。

⑤上符龙精,下同马类:古代传说中,说蚕为龙精,又与马同气。见《周礼·夏官·马质》疏。

⑥先蚕氏:指发明养蚕的人。《后汉书·礼仪志上》“祠先蚕”注:“今蚕神日菀窳(wǎn yǔ)妇人、寓氏公主,凡二神。”南北朝以后皆祀黄帝正妃嫘(léi)祖为先蚕。

⑦祀于北郊:古人认为蚕是神物,因有祭蚕的风俗。《周礼·天官·内宰》:“中春,诏后帅外内命妇始蚕于北郊,以为祭服。”黼黻:绣有华美花纹的礼服。《淮南子·说林训》:“黼黻之美﹐在于杼轴。”

⑧旂常:旗帜之名。画交龙的叫做“旂”,画日月的叫做“常”。《周礼·春官·司常》:“掌九旗之物名。日月为常,交龙为旂。”

⑨弋绨(tí):黑色的粗绸。弋,通“黓”,黑色。

⑩凷:“块”的本字,土块。尾闾:指海水。语见《庄子·秋水》:“尾闾泄之,不知何时已而不虚。”尾闾乃杜撰的泄出海水之处,后用作海水的借语。

⑾覆杯:翻覆一杯的水。昆冈之烈:昆冈:昆山,古代著名的产玉地。烈,指烈火。《尚书·胤征》:“火炎昆冈,玉石俱焚。”

⑿姜嫄:传说中周族始祖后稷之母。太姒:周文王之妃,武王之母。

【原创译文】

乡里有织妇,以蓍草做簪以葛布做帔,脸色憔悴,叹息着对蚕责备说:“我是(一个)织妇,只负责用丝麻来纺织,只尽力从事纺织丝带(的事情)。世代做养蚕织布之事,来繁衍天生的财物。你还未孵化,我就沐浴来等待你的幼虫;你已经孵化成虫,我就使养蚕的器物整齐来恭敬地侍奉你;你吃的桑叶有季节,我就采摘柔嫩的桑叶来进献、供奉(给你吃);你(喜欢)处在不扰乱(的地方),我就顺服地用温室来养(你);你有神灵(护佑),我就使祭祀的地方清洁而不曾随随便便;你要结茧,我就趋奉时间而不敢怠慢;你想显示素丝的洁白,我就准备浸茧的盆润泽光滑的器皿来奉养你;你想从丝织品的范围传布品行,我就操作织锦机来成全你。春夏辛勤(养你),头发蓬松散乱没时间抹上头油;秋冬织锦,手上织出硬茧没有脱落过。我对于你可以说是用尽那心力了!”

“现在天下人用刺绣华美的丝织品装饰墙和屋,(而)我一年到头没有粗布短袄穿;(天下人)用华丽的绸缎缠绕(系)在动物身上作为装饰,(而)我连织布中一些最低等的下脚料劣等线都丝毫不忍浪费。难道我没有推求方法,将你忘力于我吗?”

蚕应答织妇说:“唉!我虽然是小生命,也秉承宇宙自然之气;上符龙精,下同马类。曾在上代,被人吃肉剥下皮当褥子垫;不知道做冠冕衣裳这类物品,不知道抵御雪霜风雨这类器具。在这时候,我能够像蚯蚓那样慢慢地爬动成为它的同类,彼此忘却在孳生不绝,繁衍不已的疆土,笨拙迟钝没有被喂养的快乐,和乐没有被烹煮的痛苦,从大道已经隐匿,圣人观察万物万象 ,领会万变之奥妙 ,成就了《易经》之作,发明养蚕的人以养我获利,用技术繁衍我,依靠我吐的丝来代替鸟兽的细毛,依靠丝织品来代替柔皮;幼小的孩子不再寒冷,老人不再冻病:从此这些百姓祸患消弭但我的生命毁坏了!”

“然而从五帝以下,即使天子的正妻,(也)不敢在我身上施加尊威:每年元日,天子亲率嫔妃,在北郊祭祀,临川筑宫,献茧制成祭服;不是天子宗庙不能备绣有华美花纹的礼服,不是礼乐车服旗不能设,不是供祀不能有所供之缯帛,不是聘用贤士不能有用作聘问、馈赠礼的捆为一束的五匹帛。极其细致周密,使万物安适御寒。女子无论贵贱,都尽心养蚕。因此四海之大,亿民之众,没有游手好闲之人因而有剩余的丝织品了。”

“秦汉以下,农业这个行业的根基动摇而商业等不受约束,树奢靡之风来扩大君王的欲望,开取利的途径来用尽民力,像云那样的锦缎像薄雾般的轻纱精巧(花纹)年年变化,以霜命名的细绢以冰命名的生丝织物天天出现,亲近桑神的礼节从上开始衰败,灾身的服饰流到下层。歌女小妾穿上帝后的服饰并且内闲中者数以千计,性情倔强不驯顺的刁民大富商超越本分冒用君王的服饰来游天下的不仅仅以百计数;一家穿

本文来源:http://www.guakaob.com/yingyuleikaoshi/190556.html