范仲淹2岁而孤。

| 翻译 |

【www.guakaob.com--翻译】

范仲淹2岁而孤。篇一
《范仲淹二岁而孤》

范仲淹二岁而孤

原文:范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适辰山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都,入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝,或夜昏怠,辄以水沃面,往往擅粥不充,日昃始食。遂大通“六经”之旨。慨然有志于天下,常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”

译文:范仲淹两岁时就失去父亲,家中贫困没有依靠,母亲改嫁长山朱氏。长大后,知道出身家世,感动哭着辞别母亲,离开到南都,进入学堂。不分日夜刻苦学习,五年以来不曾解开衣服好好睡觉,有时候发昏疲倦,就用冷水冲头洗脸,经常连顿稀粥都吃不饱,每天要到太阳过午才开始吃饭。于是就博通《六经》的要领,慷慨有抱负于天下,他经常对自己说:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。”

【注释】

⑴孤:幼年丧父

⑵适:嫁

⑶世家:家世

⑷去:离开,离去

⑸南都:今河南商丘

⑹寝:睡觉

⑺或:有时

⑻怠:疲惫困倦

⑼辄:就,于是

⑽六经:儒家的六部经典著作《诗》《书》《礼》《易》《春秋》《乐经》

⑾旨:要领

【阅读训练】

1.给下列句中加粗的字注音并释义。

①啖粥而读音:dàn 义:吃

②辄以水沃面音:zhé 义:往往,总是

③食不给音:jǐ 义:供应

④乃至被谗受贬音:chán 义:说别人的坏话

⑤由参知政事谪守邓州:谪:降职

2.“每以天下为己任”的正确译句是( B)

A.每天把天下大事作为自己的责任。

B.常常把治理国家大事作为自己应尽的责任。

C.常常把天下大事作为自己应尽的任务。

D.每天把治理国家大事作为自己应尽的责任。

3.下面的句子译成现代汉语。

①或夜昏怠,辄以水沃面:有时夜里疲惫困倦,常常用冷水洗脸。 ②妻子衣食仅自足而已:妻子和孩子的衣食仅仅自足罢了。

③遂大通六经之旨,慨然有志于天下:于是,精通了六经的主旨要义,他慷慨激昂地立下为国家做一番事业的大志。

4.这段文字的层次已在文中划出,请简要归纳层意。

① 年少家贫而胸有大志。

② 做官后因直言而遭降职。

③ 刻苦自励而心忧天下。

5.“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”是范仲淹所作《岳阳楼记》中的名句,与该文一样,此句在本文中起了(点明范仲淹胸中的大志)。

6.文中表明少年范仲淹身世、家境的句子有“二岁而孤”、“家贫无依”;表明他发愤苦读的句子是“或夜昏怠,辄以水沃面”。

范仲淹2岁而孤。篇二
《范仲淹二岁而孤》

范仲淹2岁而孤。篇三
《范仲淹二岁而孤,家贫无依,而少有大志,以天下为己任。发愤苦》

范仲淹2岁而孤。篇四
《《范仲淹苦学》阅读》

《范仲淹苦学》

范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。” 译文

范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困无依。他年轻时就有远大的志向,常常把治理国家作为自己应尽的责任,发

奋苦读,有时晚上疲倦了,就用冷水洗脸;连

饭也吃不上,就吃粥坚持读书。做官以后,常

常谈论天下大事,奋不顾身。以至于有人说他

坏话被贬官,由参知政事降职作邓州太守。范

仲淹刻苦读书、勉励自己,每餐不吃两种以上

的荤菜,妻子和孩子的衣食仅仅刚够罢了。所

以他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应

当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才

乐。”

范仲淹2岁而孤。篇五
《范仲淹》

范仲淹文集的版本及其流传研究

--------------------------------------------------------------------------------

时间:2005-4-13 9:16:57 来源:中国宋代历史研究 作者:方健 阅读42次

方 健

宋代名臣范仲淹(989~1052)不仅是出色的政治家、思想家、军事家,也是享有盛誉的教育家、文学家。其生平事历,文治武功、思想学术,已具见拙撰《范仲淹评传》(南京大学出版社2001年版)。其"先忧后乐"、"不以物喜,不以己悲"的千古名言,超越了时代和国界,被广泛传颂。他光辉而不凡的一生,留下了数十万言的诗文,是研究范仲淹及其生活时代的最可信资料。本文主要考察范氏诗文的结集编纂及其版本沿革,可视为拙撰《范传》的补充或附录。

关于范仲淹文集的编纂、刊行及其版本沿革、流传等情况,前人叙述中的含混不清由来已久,1似颇有必要先进行一番正本清源的考订。目前至少有二点可以确定:其一,宋代其文集、奏议、尺牍是分别单行的,并未合刊过,更无年谱、补编之类附录。其二,宋代刊刻过的范仲淹文集、奏议、尺牍版本之多,远出乎我们今天的想象。正如仲淹八世孙元·范文英所曾经指出过的那样,"《文正公集》在昔板行于世者何啻数十本,岁久皆不存矣。"2今仍存世的宋刊《范集》完本已极为罕见,可以确定为宋本的似乎只有收入古逸丛书三编之五的那个版本了(今藏北京国家图书馆)。

富弼《范仲淹墓誌铭》(下简称富誌)曾经明确提到范"有文集二十卷",即在仲淹逝世后,二十卷的文集已经编定。这个二十卷本的文集很可能在范生前即已由其本人编定,因为欧阳修在皇祐五年(1053)有与仲淹婿蔡交书一通,其中谈到撰神道碑事时,又谈到范遗文的编辑事宜。信中说:"《述梦后序》(方按:当即今宋本《范集》卷八《述梦诗序》)更当勘寻史传续报,然亦当慎。文正所虑至深,某亦疑其有意不用此篇,果如所料矣。"3证诸富誌所云,《范集》已具二十卷,不过未付梓而已。直到元祐四年才有苏序而付梓。今传《范集》乃其次子纯仁编定,已删去范上吕夷简与之解仇

书,纯仁固执以为范未与吕氏解仇,幸赖吕祖谦《宋文鑑》编入此书而得以传世。而《述梦诗序》仲淹本意应刊落,因有以唐事讽朝政之嫌,欧阳修亦过来之人,深知个中原委,但此文却被纯仁编入。从这种增删,可以判断出纯仁的史识、文才远不如乃父。从信中透露的信息看,似仲淹本人对遗文编集已着手,生前已定篇目。从苏轼序言"以公遗稿见属为叙,又十三年乃克为之",可证苏轼从仲淹四子范纯粹那里得到的是范仲淹"遗稿",一般当指未经刊刻之诗文集稿本。时为熙宁十年(1077),苏轼知徐州,纯粹为徐州属县滕县令。又十三年,乃元祐四年(1089),苏轼始撰成《范集》序。虽然我们现仍不能确证这一显为家刻本的《范集》是否刊行于元祐四年(宋人有文集先刊行而补序之例),但可确证,稍后即已行世。时知饶州的宋人陈贻範在《鄱阳遗事录·序》中已明言:公"纯猷茂绩,灿在国史、家集、奏议间。"4此序撰于绍圣二年(1095)六月,也就是说在范仲淹(989~1052)逝世后四十余年,苏轼撰序后六年,这个二十卷本的家刻本《范文正公文集》已流行于世间,而且与奏议是分别单行的。

必须指出,从宋人赵希弁到《四库提要》的作者,多认为《丹阳集》与有苏轼序的《范文正公文集》是同一书的異称,他们的依据也许是同为二十卷。5实际上这是想当然的误说。今尚可考的见之于宋代文献著录的《范集》,大致有以下几种(括注出处以先后为序):

(1)《范公文集》二十卷(富弼:《墓誌铭》);6

(2)《范仲淹集》二十卷(《长编》注引,《宋史·艺文志》);

(3)《丹阳集》二十卷(《隆平集·范传》,《读志附志》卷下);7

(4)《丹阳编》八卷(《通志·艺文略八》、袁本《读书志》卷四下、《宋志七》著录);8

(5)《范文正公集》十五卷(仅《通志》著录);

(6)《范文正公集》二十卷、《别集》四卷(《解题》卷一七、《通考·经籍考》卷六一著录);

(7)《范文正集》(尤袤《遂初堂书目》著录,未著卷数)。

仅《通志》著录的十五卷本《范集》,也许是《奏议》之误;9富誌所云《范集》,即为《范文正集》或《范仲淹集》两本之一;尤目著录者未明卷数,此三种《范集》姑置勿论。这里着重讨论二十卷本的《丹阳集》、《范文正公集》、八卷本的《丹阳编》三种范仲淹文集及其相互关系。

首先,可以断言:均为二十卷的《范文正公集》与《丹阳集》不是同一版本,原本《丹阳集》卷

首也不可能有苏轼序,南宋人看到的《丹阳集》有东坡序乃覆刻或改编时添上的。何以见得?今可举出一条力证并稍加论证如下:

宋人葛闳(1003~1072)有诗《题思范轩二首》,其诗之二尾联曰:"接花酬唱将三纪,时拂尘篇见旧文(自注:某尝为《接花歌》,文正得之于从事章君,因而和作,见《丹阳集》)。10今考范仲淹景祐元年(1034)守睦州,在睦州与幕僚唱酬,有《和葛闳寺丞接花歌》,为名作,今刊宋本《范集》卷三。是年,范即移守乡郡姑苏,后郡人建"思范轩"以纪念范之功绩。据葛闳诗中"将三纪"之说,则此二首诗当作于三十余年后,诗末自注,又称文正《和接花歌》诗,已见《丹阳集》,则至迟在熙宁二年(1069)前,范仲淹《丹阳集》已行于世无疑。这是我们目前可以确知的现存史料中关于《丹阳集》最早的确切记载,遗憾的是葛闳未能说明此本的卷数及其始刻时间,但已确凿无疑地证明了早在范纯粹向苏轼求序的前八年,苏轼写成序之前的二十一年,《丹阳集》已刊行于世,何况《隆平集·范传》还著录了这个二十卷本的《丹阳集》,11只是不知曾巩据何断言此本为二十卷?现在我们也还难以确定这个二十卷本的《丹阳集》与葛闳诗注中所说的《丹阳集》(未注卷数)是否为同一版本?但确定无疑的是:《丹阳集》曾有过京本即北宋本梓行於世。这从南宋淳熙十三年(1186)綦焕跋重刊饶州本《范集》时明确提到此京本而可证。当时,通判宋钧曾"委属僚以旧京本《丹阳集》参校"。12因而《四库提要》卷一五二说"綦焕校定旧刻",也是不确切的,主其事者乃通判宋钧,焕仅跋尾而已。

《丹阳编》八卷,晁公武乃据其在川蜀所得井氏书而著录,郑樵则也有可能据其在福建所见之书著录,或据北宋书目著录,《宋志》则据宋代官修《国史志》(主要是《崇文总目》及南宋《绍兴目》、《中兴书目》、《续书目》等三种官修书目的集大成)著录,应该说,三者来源不同,其书之确实存在是毋庸置疑的,决不可能是《丹阳集》的同书異称。今考晁公武《郡斋读书志》自序署绍兴二十一年(1151)元旦,郑樵《通志·二十略》至迟在绍兴二十八年(1158)上进五十种书时就已完成,则他们所见的《丹阳编》很可能是北宋本。这里存在两种可能,一是八卷本的《丹阳编》先于《丹阳集》而行世,《丹阳集》为《丹阳编》的增补改编本;二是《丹阳编》乃二十卷本《丹阳集》的节略本,两者必居其一。从袁本《晁志》卷四中称"《集》有苏子瞻叙"判断,似乎以《丹阳编》后出为是,但笔者却认为此序当为后人翻刻时所加,如同今存各本均有苏序一样,因为苏轼文名极高,卷首有此序

而可广其传。况且,徽宗时禁苏文,北宋晚期刊本即使有此苏序也应刊落,由此似可反证,当是《丹阳编》先行的可能性较大。范仲淹在家书及致交遊的信中三次提到镇江,都称丹阳,13其子范纯仁在《王氏语录序》中更自署"丹阳叟"。14在范仲淹生活的时代,宋代的刻书业已极为兴盛发达,宋人自编文集梓行蔚然成风,有的人还每到一地即刻集行世,辄以地名名集。即使仲淹穷困潦倒一生的高足李觏,生前就已有手自编定的《退居类稿》十二卷(有祖无择庆历三年序)、《皇祐续稿》八卷刊行(此书明代仍存)。而且仲淹在南都主持学政已写下不少文赋,在睦州、饶州留有量诗文,为一生中两大创作高潮(另一次为在邓州),他知润州时,作品数量已为现存一半左右,完全有条件、也有可能编定一个集子。因此,很可能这个八卷本的《丹阳编》是由仲淹生前亲自编定於镇江,并已刊行的一个集子,当然这仅是笔者一种苦乏明证的推测而已。

宋代无疑有过多种《范集》行世,可惜随着岁月的流逝多已湮没散佚,有案可稽的宋本据笔者所知有以下几种:其一,饶州刻本,始刻于乾道三年(1167),修订再刊于淳熙十三年(1186),此本比原集增补了诗文三十七篇,是为《遗集》。《四库提要》(卷一五二)以为这就是现传本《别集》四卷,此说似误。因为楼钥《年谱》卷首已称:"《文集》二十卷、《别集》五卷,苏轼作序。"似乎已是二集合刻本。《年谱》约撰于庆元(1195~1200)年间,即在嘉定五年(1212)饶州递修本出现前就已有了包括《别集》五卷的《范集》合刻本。更重要的是,检核现行岁寒堂本《范集》,其《别集》四卷共收诗赋文五十九首,其中诗二十四首(另有三首与《文集》重出未计),赋二十三首,文十二首。如果只计诗文(包括重出三首诗)则为三十九篇,也均与淳熙增修本綦焕跋所说的三十七篇不符。所以《遗集》与《别集》并不是一回事。今传《别集》四卷(增补五十九首)当始编定于嘉定饶州递刻本,《解题》与《通考》著录的合刻本,应该就是这个嘉定本。而这个嘉定本在《范集》的版本中是有重要意义的,它不仅是元天历本的祖本,也是现传康熙、道光、宣统三种岁寒堂本的共同祖本,而且还是饶州州郡刻本与家刻岁寒堂本的合流。更可贵的是它还参校了京本《丹阳集》,保留了某些北宋本的特征。关於这一饶州本,范文英在元统三年(1335)跋中还提到过,利用这一"鄱阳别本"以补正旧本之阙失,"续刊以补集后"(指其重刊岁寒堂本)。可惜他未能确指这一饶州本是乾道、淳熙还是嘉定本。可以肯定的是:乾道、淳熙本早已佚失,嘉定本则近代不少学者均称著录甚至收藏过,但多未能目验全书,乃至上了书贾割裂古书,伪撰题跋的当。这个宋刻嘉定本或其翻刻本,

应有如下特点:只有《文集》二十卷或附《别集》四卷的合刊本,《文集》单行及与《别集》合刊,孰先孰后虽已难判别,但毫无疑问,却不附《奏议》、《尺牍》、《年谱》等。关于《年谱》及其《补遗》,仲淹裔孙范国儁元天历三年(1330)跋中明确指出:此前"惟年谱未刻",至是年始与《文集》、《奏议》合刻。至于《尺牍》五卷,陈振孙《解题》卷一七早已明确指出:"其家所传,在正集之外"。15直到元后至元三年(1337)前,《尺牍》仍然单行而"刊于郡庠",是年始由八世孙范文英重刻置于岁寒堂。因此凡藏家著录附有《奏议》、《尺牍》、《年谱》这三种宋代单行之书之一的所谓宋刊嘉定本,无一例外,均为元代的递修翻印本,绝无可能是宋本,这是不言而喻的。时至今日,仍有人轻信耳食之言而以讹传讹,实在是太令人遗憾。《嘉业堂藏书志》卷四著录了三种二十卷本的《范集》,第一种曾为章绶收藏过,附《别集》四卷,《年谱》及《补遗》各一卷,如上所证,已可肯定不是宋刊本。后两种当为宋嘉定本或其宋代翻刻本。其共同特点为:卷次分合,同今存岁寒堂本。其版式行款是每半葉十二行,行二十字,中缝有张元(一作允)、周成、杨何、章益、陈子仁、赵方等刻工姓名,字体端凝。这第三种,吴昌绶疑为"南宋初本",实误。从行款、版式、字体特征及刻工姓名看,与前二种完全相同。其二,缪荃孙记载,他还见过一种与嘉定本行款不同的《范集》,每半葉十行,行二十字,字体方整如唐石经,疑为"或是北宋本"。16可惜这一版本及嘉业堂曾收藏过的两种宋嘉定饶州刊本,其后即已不见著录,今已不复知存于天壤间否?

宋本《范集》,今惟一完整(缺目录和卷一,用别本配补)保存下来的,仅现藏于国图,刻入《古逸丛书》三编之五的一部。17此书傅增湘先生曾收藏过,他记其始末云:

此本余得诸嘉定廖氏,前有旧人跋语,云出于范氏主奉家,盖其吴中嫡裔所藏也。每半叶九行,行十八字,与前二本異,诸家多未著录,结体方劲而行字疏朗,参差衔贯,犹有古人写书遗意。版心题卷几,无字数、刊工姓名,树、煦、勗字阙笔谨严,洵为北宋佳刊。按东坡序作于元祐四年新知杭州时,意即当日初刻之本,后此坡文遭禁,未能锓传矣。18

十年前,我曾用现存的八种版本通校过《范集》,其中就有这个被傅先生定为"北宋佳刊"的版本,其行款、字体特征确如傅先生所总结的那样,但傅先生的结论仍不乏可疑之处。

这个宋本卷首有傅先生得到之前藏家的题记,称"得于范氏主奉家,的係原本宋印。"所谓范氏主

范仲淹2岁而孤。篇六
《范仲淹》

高考阅读与作文材料精备(之二)

范仲淹:先天下之忧而忧 后天下之乐而乐

一、作家简介

人物导语

大中祥符七年(公元1014年),迷信道教的宋真宗率领百官到亳州(今安徽亳县)去朝拜太清宫。浩浩荡荡的车马路过南京(今河南商丘,下同),整个城市轰动了,人们争先恐后地看皇帝,惟独有一个学生闭门不出,仍然埋头读书。有个要好的同学特地跑来叫他:“快去看,这是个千载难逢的机会,千万不要错过!”但这个学生只随口说了句“将来再见也不晚”,便头也不抬地继续读他的书了。果然,第二年他就得中进士,见到了皇帝。这位学生就是日后的北宋伟大的改革思想家范仲淹。

● 作家档案

范仲淹: 989年─1052年

字号:字希文;范仲淹喜好弹琴,然平日只弹《履霜》一曲,故时人称之为范履霜;谥文正;后追封楚国公

时代:北宋

籍贯:吴县(今江苏苏州)人

生活经历:

?范仲淹青少年时期,在日食两餐冷粥的困境中坚持刻苦攻读,甚至五年未尝解衣就枕,这番艰苦生活的磨炼,使他后来始终能以清廉律已,关心人民疾苦,不忘“忧天下”的初志。中年做官后,接连上书议论国事,讥切时弊。后得罪宰相吕夷简,贬饶州。康定元年(1040年),边事紧急,召为龙图阁直学士,任陕西经略安抚副使兼知延州,防御西夏。由于号令严明,训练有方,又能团结当地羌人,戍边数年,名重一时,羌人尊呼为“龙图老子”,西夏称为“小范老子”,赞其腹中有数万甲兵。庆历三年(1043年),吕夷简罢相,范仲淹参知政事。曾提出十条建议以革新朝政,重在整顿吏治,限制公卿大臣的子侄荫官,引起腐朽官僚势力的不满,攻击他引用朋党,迫使离朝,“庆历新政”即此结束。后于赴颖州途中病死。 作品:《范文正公集》。其中《岳阳楼记》、《四民歌》、《渔家傲》等比较著名。 名望:北宋伟大的政治家、军事家、文学家和教育家。

二、成名缘由

贡献概述

任职期间,他提出了一整套以防守为主的主张抵御了西夏的袭扰,博得了宋仁宋“若仲淹出援,吾无忧矣”的赞赏。

庆历三年(公元1043年),范仲淹迁参知政事,施行新政,提出明黜陟、抑侥幸、精贡举、择官长、均公田、厚农桑、修武血、减徭役、覃恩信、重命令十项改革措施,后终因受诽谤而罢执政。事虽未成,范仲淹庆历新政实开王安石熙宁新法之先河。

范仲淹也是一位杰出的文学家。尽管作品不多,但凡读过他传颂千古之名作《岳阳楼记》的人,无不被巴陵胜状洞庭景色所陶醉,无不被这位“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的卓越政治家的崇高抱负和宽广胸怀所折服。他的诗词尤其是词在宋代文学史上有一定的地位,意境宽广,风格沉雄,一扫唐末五代词的萎靡之气。

范仲淹不仅以政声文名著称,他的书法也被世人所重。范仲淹无意当一位书法家,但他的墨迹如他的《岳阳楼记》,字字珠玑,行行珍宝,广为后人所喜爱。

突出成就

《岳阳楼记》的名句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”为后世所传诵。 评论资料

当时城中流传着一首歌谣道:“朝廷无忧有范君,京师无事有希文。”

人们称赞他:“文能治国,武能保疆。”

《后山诗话》:“范文正公为岳阳楼记,用对语说时景,是以为奇。尹师鲁读之曰:‘传奇体尔’。”

《冷斋夜话》:“范文正公清严,而喜论兵,尝好诵韦应物诗:‘兵卫森画戟,燕寝凝清香’。” 《娱诗堂诗话》:“范诗特高妙,至用云台事,尤非隐所及。”

《宋史范仲淹传(节录)》:“仲淹内刚外和,性至孝,以母在时方贫,其后虽贵,非宾客不重肉。妻子衣食,仅能自充。而好施予,置义庄里中,以赡族人。泛爱乐善,士多出其门下,虽里巷之人,皆能道其名字。死之日,四方闻者,皆为叹息。为政尚忠厚,所至有恩。邠、庆二州之民与属羌,皆画像立生祠事之。及其卒也,羌酋数百人,哭之如父,斋三日而去。”

三、作品在线

作品概述

范仲淹是北宋诗文革新运动的先驱。

他意识到宋初数十年来文章柔靡、风俗巧伪的危害,强调继承历史上进步的文学传统,并推荐当代能坚持风雅比兴传统的好作品,自己的诗文也代表着文学创作中的进步方向。 他的论说文旨在阐明民为邦本的重要性,议论风发,具有夺人的气势。《岳阳楼记》是其传颂千古的名作。

诗歌方面,坚持风雅传统,诗风古朴,有散文化及多议论的倾向,以《四民歌》为代表。 词存五首,《渔家傲》为其名作。他的词,有的写边塞生活,有的写羁旅情怀,或苍凉悲壮,或缠绵深婉,对后来的苏轼、王安石有一定的影响。

◆作品读思

选文一:《渔家傲》

【导读】

1039年,西夏军队进犯宋之边境甚急,大宋危在旦夕。在这种严重的局势面前,宋仁宗想到了范仲淹。将他召入朝中,恢复了天章阁待制之职,让他出任陕西路永兴军的知军州事(今陕西西安一带),后来,宋仁宗任命夏竦为陕西经略安抚招讨使,全面统筹边防,任命范仲淹和韩琦并为陕西经略安抚招讨副使,分别负责延路(西北军事区划之一,治所在今延安)和泾原路(西北军事区划之一,治所在今甘肃平凉)。这时的范仲俺已经52岁了,仕途上的艰辛蹉跎使他早已霜染鬓发,但是忠心报国的热忱却不减当年。范仲俺风尘仆仆来到处境最险恶的延州时,呈现在眼前的是战争给宋朝和边民带来的沉重灾难,到处是断壁残垣,茅庐草舍被焚烧成了废墟,百姓死的死,逃的逃,少数留下的也是无衣无食,无家可归,有家难回,范仲俺的心情十分沉重,当即写下一首《渔家傲》。

【正文】

渔家傲 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

【整体感悟】

这是一首写边塞生活的词。作于西北军军中,词中既表达了作者誓守边疆、为国效命的英雄气概,反映了边塞生活的艰苦和作者坚持反对入侵、巩固边防的决心和意愿,也反映了他和他的战士们外患未除、功业未建、久戍边地、强烈思乡等复杂矛盾的心情。

上片写边地风光,以边地的景象之荒凉烘托守边之艰辛。首句通过一个“异”字领起全篇,点出“塞下”地域性特征,为思乡怀归之情埋下伏笔。“衡阳雁去”是“塞下秋来”的客观现实,“无留意”也是北雁南飞的季节性自然规律,然而,词人却已经将守边将士思乡怀归的愁绪寄寓其中。雁归而人不得归,其情何以堪!在这些有着浓郁思乡情绪的将士们眼中,周围塞外之景色也就失去了宽广的气魄、欢愉的气氛,听到的是凄凉的边声四起,牧马悲吟;

看到的是千山耸立,孤城紧闭,荒僻萧条之景象历历在目,画面上笼罩着一种旷远雄浑、苍凉悲壮的气氛。上片以写景为主,人物的主观情绪隐含其中。

下片转而直接写将士厌战思归的心情。“浊酒一杯”,无法排遣思乡的愁苦;“燕然未勒”,归家更是遥遥无期。在白霜满地与“羌管悠悠”声中,将军与士兵都难以入眠,在边塞熬白黑发、滴尽思乡泪,却又不能抛开国事不顾。就是在这样的悲苦声中结束了全文。

“将军白发征夫泪”句,更是苍凉悲壮,慷慨生哀,为千古传颂之佳句。全词格调沉浑,景象开阔,语言豪迈,慷慨悲壮,是一幅描写边塞生活的精美图画。

【读思牵手】

有人说,范仲淹这首词,实际上是边塞词的首创。请从诗歌的风格和格调上略作分析。

【释疑参考】

范仲淹守边的全部功绩都体现在“能够维持住守势”这样一个局面上,时而还有疲于奔命之感。这对有远大政治志向的范仲淹来说肯定是不能满足的,但又是十分无奈的。

所以,体现在词中的格调就不会是昂扬慷慨的,与唐人边塞诗“万里不惜死,一朝得成功”(高适《塞下曲》)的豪迈气概与乐观精神迥然有别。在范仲淹以前,很少有人用词这一新的诗体形式来写边塞生活。唐代韦应物的《调笑》虽有“边草无穷日暮”之句,但没有展开,且缺少真实的生活基础。所以,范仲淹这首词,实际上是边塞词的首创。它的内容和风格直接影响到宋代豪放词与爱国词的创作。

选文二:《苏幕遮》

【导读】

古人云:“情景名为二,而实不可离。神于诗者,妙合无垠。巧者则有情中景,景中情。” 让我们通过《苏幕遮》,仔细地体味范仲淹如何借助对秋色的描写,来真切地吐露征人 “旅思”之情的。

【正文】

苏幕遮

碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。 黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。

【特色鉴赏】

这首词抒写思乡之情、羁旅之思,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。

“碧云天,黄叶地”二句,一高一低,一俯一仰,展现了极地天际的苍莽秋景。“秋色连波”二句,落笔于高天厚地之间浓郁的秋色和绵邈的秋波:秋色与秋波相连于天边,而依偎着秋波的则是空翠而略带寒意的秋烟。在这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。“山映斜阳”一句,又将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。同时,“斜阳”点出所状者乃薄暮时分的秋景。“芳草无情”二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪已隐寓其中。“芳草”历来是别离主题赖以生发的意象之一,比如相传为蔡邕所作的《饮马长城窟行》写“青青河畔草,绵绵思远道”;李煜《清平乐》写“离恨恰如草,更行更远还生”。埋怨“芳草”无情,正可见作者多情、重情。

下片“黯乡魂”二句,直接托出心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。“夜夜除非”二句,是说只有在美好的梦境中才能暂时泯却乡愁。“除非”一词,强调舍此而别无可能。但天涯孤旅,“好梦”难得,乡愁也就暂时无计可消除了。“明月楼高”一句顺承上文:夜间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月皎皎,反而使他倍感孤独与怅惘,于是不由得发出“休独倚”之叹。歇拍二句,写作者试图借饮酒来消释胸中之块垒,但这一遣愁的努力也归于失败──“酒入愁肠,化作相思泪”。

全词低徊婉转而又不失沉雄清刚之气,不愧为真情流溢、大笔振迅的千古名篇。

【读思牵手】

请分析此词的情景关系。

【释疑参考】 此词上片写秾丽阔远的秋景,暗透乡思;下片直抒思乡情怀。

上片写景,下片抒情本是词中常见的结构和情景结合方式。这首词的特殊性于丽景与柔情的统一,即阔远之境、秾丽之景与深挚之情的统一。写乡思离愁的词,往往借萧瑟的秋景来表达,这首词却反其道而行之,景色写得阔远而秾丽。它一方面显示了词人胸襟的广阔和对生活对自然的热爱,反过来衬托了离情的可伤,另一方面又使下片所抒之情显得柔而有骨,深挚而不流于颓靡。

选文三:《岳阳楼记》

【导读】

古来登临记胜之作多矣,但未有胜过《岳阳楼记》的。可以说,就“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”两句,即冠压群芳。作者写此文时,亦正是受贬谪之际,他突破个人感情悲喜局限,而着眼于天下人,抒发出令古今天下人皆钦敬的胸襟和思想,这已是本文卓越超群之处。同时,他将全文由叙事、写景、议论三部分构成,骈散相同,严密结合,逐层深化,渐至高潮,回肠荡气,畅快淋漓。

【正文】

岳阳楼记

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千;此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫霪雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼;登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣!

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沈璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘、把酒临风,其喜洋洋者矣!

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧;然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐矣!”噫!微斯人,吾谁与归!时六年九月十五日。

【参考译文】

庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事。

我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。这是岳阳楼盛大壮观的景象,前人的描述(已经)很详尽了。然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?

像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空,太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也潜伏起形体;商人旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折;傍晚的天色暗下来了,虎在咆哮猿在悲啼。(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊。

到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,万里碧绿;

沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,五彩的鱼儿(在水中)畅游;岸上的芷草和洲上的兰花,茂盛并且青绿。偶尔或许大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,照在湖面上闪着金色,月影映入水底,像沉潜的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和,这样的乐趣(真是)无穷无尽!(这时)登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。

唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于(以上)这两种表现的,为什么呢?(是由于)不因为外界环境的好坏或喜或忧,也不因为自己心情的好坏或乐或悲。处在高高的庙堂上(在朝),则为平民百姓忧虑;处在荒远的江湖中(在野),则替君主担忧。这样(他们)进朝为官也忧虑,退居江湖为民也忧虑。那么什么时候才快乐呢?他一定会说“比天下人忧虑在前,比天下人享乐在后”吧。啊!(如果)没有这样的人,我和谁志同道合呢?【思路理解】

《岳阳楼记》全文只有三百六十八字,分五段。

第一段,说明作记的缘由。

这番交代十分必要,因为范仲淹既非岳阳人,又不在岳阳做官,可能根本就没来过岳阳,一个和岳阳没有关系的人忽然为岳阳楼作记,这是必须说明缘由的。作者先提出自己的好朋友滕子京,说他被贬官到岳阳后,经过一年的时间,就做到了“政通人和,百废俱兴”。重修并扩建了岳阳楼,在楼上刻了唐代先贤和今人的诗赋,又嘱托我作一篇文章记述这件事。这段文字简明扼要,把必须交代的背景,在文章开头集中地加以交代,后面就可以驰骋想像自由挥洒笔墨了。

第二段,不对岳阳楼本身作描写,而是由岳阳楼的大观过渡到登楼览物的心情。

这段文字的内容是写景,口气却是议论。一上来就提出自己的看法:巴陵的美景集中在洞庭湖上,它衔远山、吞长江、汹涌着,流动着,无边无际。这几句是从空间上形容湖面的广阔和水势的浩淼。接下来两句“朝晖夕阴,气象万千”,则又从不同时间洞庭湖的不同景色,表现它气象万千的变化。然后小结一句说:“此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。”既然前人描述已经完备,而且有诗赋刻在岳阳楼上,范仲淹便不再重复。人详我略,人略我详,转而写登楼览物之情:“然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?”既然洞庭湖北通巫峡,南极潇湘,湖边的岳阳楼便为迁客、骚人常常会集的地方。当他们登楼观赏洞庭湖的景物时,心情能不有所差异吗?这几句是全文的枢纽,很自然地引出以下两段。上面对洞庭湖的描写是客观的,以下则是设想迁客骚人观洞庭时的主观感受;上面的文字很简约,以下则洋洋洒洒,淋漓尽致。

第三段写览物而悲者。

这一段的大意是说:假若是在阴雨连绵的季节,一连几个月不放晴;天空阴风怒号,湖上浊浪排空;太阳和星星隐藏了它们的光辉,山岳也隐蔽了它们的形体;商旅不敢出行,船只全被损坏;当黄昏时分一切都笼罩在昏暗之中,只有那虎啸猿啼之声不断传入耳来。这时登上岳阳楼,满目萧然,触景伤情,更会感到离开京城的哀伤和怀念家乡的忧愁,并且会忧心忡忡,畏惧小人的毁谤和讥刺,感伤到极点而悲恸不止了。

第四段写览物而喜者。

这一段的大意是说:遇到春天温和的日子,明媚的阳光照射在平静的湖面上,没有一丝儿波澜。天色衬着湖光,湖光映着天色,上下是一片碧绿。天上的沙鸥飞飞停停,水里的鱼儿游来游去。岸边的花草散发出浓郁的芳香,沁人心脾。在夜间还可以看到湖上的烟云一扫而空,皎洁的月光普照千里;月光与水波一起荡漾,闪烁着金光,月亮的倒影沉浸在水底,宛如一块璧玉。渔歌的对唱,洋溢着无边的欢乐。这时候登上岳阳楼,一定会心旷神怡,把一切荣誉和耻辱都忘掉了。举杯畅饮,临风开怀,只会感到无比的欣慰和欢喜。

这两段采取对比的写法。一阴一晴,一悲一喜,两相对照。情随景生,情景交融,有诗

范仲淹2岁而孤。篇七
《范仲淹》

本文来源:http://www.guakaob.com/yingyuleikaoshi/190673.html