揠苗助长翻译

| 翻译 |

【www.guakaob.com--翻译】

揠苗助长翻译篇一
《初一古文翻译练习揠苗助长+画蛇添足》

原文

宋人有闵(mǐn)其苗之不长(zhǎng)而揠(yà)之者,茫茫然归,谓其人曰:

“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁(gǎo)矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之者,揠苗者也。非徒无益,而又害之。(见《孟子·公孙丑上》)

译文:

注释

1、闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。 2、长(zhǎng):生长,成长。[1] 3、揠(yà):拔。

4、茫茫然:疲惫不堪但十分满足的样子。 5、谓:对……说,告诉。 6、其人:他家里的人。

7、病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义 8、予(余):我,第一人称代词。 9、趋:快步走。 10、往:去,到..去。

11、槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

12、之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。13、寡:少。 14、耘苗:给苗锄草。 15、非徒:非但。徒,只是。 16、益:好处。

17、孟子:战国思想家、政治家、教育家。有“亚圣”之称。

(一)原文

楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”

一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

译文:

注释:

1.舍人:门客,手下办事的人 2.卮:古代饮酒用器具

3. 赐其舍人卮酒,夺其卮曰:一壶酒。 4.相谓:互相商议。

5.请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇。

6.引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。且:准备

7.蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。

8.子:对人的尊称,您;你。 9.安能:怎能;哪能。 11.遂:于是;就。

12.赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

14.终:最终、最后。 15.引:拿起。 16.成:完成。 17.余:剩余。 18.足:(画)脚。 19.亡:丢失,失去。 20.为:给,替。 21.乃左手持卮:然后

22.夺其卮曰:他的,指代先成蛇者 23.遂饮其酒:他的,指示代词 24.终亡其酒:那,指示代词 25.谓:对......说。

26.祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

13.为之足:给它画上脚。足:画脚。 27.终亡其酒:亡,失去 1.选出加点词的正确解释。

引酒且饮之(A.并且 B.将要 C.而且) ( ) 终亡其酒 (A.同“无” B.丢失 C.逃跑) ( ) 2.写出下列句子的大意。

蛇固无足,子安能为之足? 译: 3.请用一个成语给本文命题。 题目:

揠苗助长翻译篇二
《揠苗助长666668999999999999》

永嘉县小学语文“常见文体”教学设计评比

课题:

文体:寓言

单位:

姓名:

电话:

揠苗助长 (人教版二下27课) 上塘峙口小学 黄碎爱 765309

揠苗助长

(人教版二下27课)

文本解读

《揠苗助长》选自《孟子﹒公孙丑上》是义务教育课程标准实验教科书小学语文二年级下册(简称人教版二下)第七组中《寓言两则》中的第一则。也是教材第一次安排寓言与孩子们见面。本组课文围绕着“要正确看待问题,善于思考”这个专题,选择了四篇不同风格的课文。其中《揠苗助长》这则流传千古的寓言故事。

文本的体裁不同,教学内容的精选也不同。文体的特点是小小故事里包蕴深刻道理。寓言是一种用比喻性的故事来说明道理的文学作品,大都篇幅短小,情节简单,含有讽刺意义和教育意义。读寓言故事,就不可以追究故事的真实性,因为寓言本身就是通过假托故事说明道理的,故事是假的,道理是活的。《揠苗助长》语言简洁明快,内容生动有趣,按事情的发展顺序勾勒出了古代一个可笑的人物形象,做事急于求成,违背常理,结果把事情弄得更糟。

学情分析

我教学的对象是农村小学二年级,班里30人,学生构成情况比较特殊,其中外来务工有13人,留守儿童10人。

《语文课程标准》指出阅读教学应该是读者、作者、编者之间对话的过程。那么课后习题就是我们了解编者意图的一个有效途径,我们通常通过分析课后题所反映出的学生应具有的能力。针对本课来说,主要有抓住人物形象,体会寓意、概括寓意,发展语言和拓展训练,迁移运用等能力。为了了解学生在本次学习之前达到何种程度,我特采用问卷式进行学情调研。

通过调研我了解到学生的知识起点呈现以下状况:

(1)大部分学生对“揠苗助长”连字面都的理解都不完整,更加没有深入的了解。

(2)一部分数学生能在自主阅读寓言后,从第一自然段的焦急、巴望等词中体会出农夫非常焦急。但有相当一部分学生没有找到“自言自语”、“转来转去”这两个同样表现人物心理的词语。

(3)学生读完寓言,体会到的道理仅仅停留在“种田”或是“植物生长”的层面上,没有更深层次。

(4)学生对和“揠苗助长”意思相同的成语几乎全然不知。

学生的基础不是很扎实,课堂需要教师多动脑筋。

目标研制

教学目标:

1.会正确认读“寓、揠、焦、喘、截、转”,会写“焦、算、费”,理解“焦

急、揠苗助长、筋疲力尽”。

2.会正确、流利地读故事,知道故事的寓意:做事不可急于求成。

3.了解寓言故事的特点和故事的原文,激发热爱祖国语言文字的情感。

4.了解故事按事情的发展顺序写,迁移运用这一表达方法会把现成的材料按

事情的发展顺序整理。

教学重难点:

重点为朗读指导、认字、写字;难点为读故事知道寓意,学习按事情的发展

顺序的表达方法。

教学程序:

课前谈话,巧妙激趣引思

1.听说你们很喜欢故事。那黄老师和你们一起读一本图画书《葡萄》的故事

当见面礼吧。

2.听了故事你想说什么呀?

3.狐狸明白了种葡萄要恒久忍耐,可是,有个人,却不愿恒久忍耐,那会怎

样呢?想知道吗?

一、原文导入并揭题

1.(出示《揠苗助长》的原文)看不懂,是吗?这故事才3句话却流传了

2000多年,它还会告诉我们道理呢!人们把这样的故事就叫寓言(板寓言)。

想知道这则寓言写什么吗?有人进行了翻译,让我们走进27课寓言故事两则。

2. 认读“寓言两则”认“寓”,“寓言两则”是什么意思?

3.这节课我们学习其中一则寓言故事,题目是——揠苗助长(个别读,齐读)

想看吗?那如果挑战你,给你三分钟时间,做到正确、通顺读这故事,还读

吗?好,打开书122页,三分钟时间留给你。

二、品读寓言故事,学表达

(一)学生读故事

(二)品读故事

1.品读故事的开头,学表达

(1)个别反馈读故事(2-3人)

(2)学习第一自然段

认读“焦” 学写“焦”(师范写,生写2个)

个别读,齐读

因为长得慢焦急,还因为心里的巴望,于是他焦急地„„(学生齐读)

(4)小结:现在,我们清楚了。故事的开始是禾苗长得不快,农夫焦急地想办

法。这就是故事的起因。(板 起因)

2.品读故事经过,理解揠苗助长

“把禾苗一棵一棵往高里拔”用故事中的一个词语说是哪个?(揠苗)

“把禾苗一棵一棵往高里拔”边演边读(个别、全班)理解“筋疲力尽” 。

(下面让我们也来揠苗吧,请一位同学来演。你准备怎样揠苗?是这样连根拔起

吗?„„你们也想试试?好,一起来揠苗、揠苗吧!)

文也是一种很好的办法。

这是故事的经过(板 经过)

4.这样辛苦的揠苗助长的结果怎样?(板 结果)

这个故事按事情的起因、经过、结果,把这个人巴望禾苗长得快些,而揠苗

助长,结果禾苗都枯死的事,写清楚的。

三、回顾全文,迁移拓展

1,让我们一起来读读故事吧!

2.你想对他说些什么?你还想对谁说?

3.这里也有一个好听的故事。不过很乱,如果按事情的起因、经过、结果,就能

整理成一个通顺的故事。你会吗?

4.总结:这一则寓言,教我们如何做事,下一则教我们如何做人,寓言就是这样

教我们如何做事、如何做人的。有两个字宝宝等了很久了,让我们见见它们吧!

四、写字

算、费

提示:费上部写得扁,算中间写得扁。

板书设计

寓言二则

揠苗助长 适得其反 急于求 心急吃不了热豆腐 有害无利 „„

焦急 拔 枯死

起因 经过 结果

设计意图

由学情,精选教学内容,进行本案设计:

1.以朗读指导、认字、写字为重尝试与课文内容分析式说再见。以寓言故事

的情节展开,认知实践故事的起因是因为禾苗长得不快而焦急想办法,故事的经

过是实施揠苗助长的方法,结果很讽刺禾苗全部枯死,并迁移运用这一表达方法,把事情说清楚。

2.根据寓言故事的特点,创设一种与学生生活体验直接联系的场景,让学生去体验、感悟,从而明理。抓住低年级孩子对表演欲望很强烈的特点,通过演一演“揠苗助长”(把禾苗一棵一棵往高里拔),个别指导演,全班演,寓言就在教师、孩子、文本三者诙谐幽默的对话中和入情入境的情境中不知不觉披露。孩子们明白了“筋疲力尽”、“揠苗助长”的意思,也明白了揠苗助长白费功夫有害无益。

3.课前的《葡萄》成为我与孩子交流沟通、铺垫情感的平台。狐狸为吃到又多又甜的葡萄经历了爱的恒久忍耐。孩子们正被这故事着迷时,话锋一转,不愿恒久忍耐会怎样?激发了孩子强烈的求知兴趣和引起了思考。

4.导入课文的原文,孩子是看不懂的,但可以数,有3句话50个字,加上教师的简介,我想一定能给孩子带来震撼,播下爱祖国语言文字的种子。其实,“焦”的教学不仅帮孩子记字,也在进行爱汉字的教育。

“隹”古时指鸟,四点底为活,小鸟放在火上烤能不焦急吗? 看,古人造字很有意思,

5.“回顾全文,迁移拓展”环节的设计,意在让孩子:在读中感情,在读中悟意,在读中明法。语言的积累、内化、提升,要在说中练,学法的习得要在迁移运用中强化、内化。

附:学习单和课件

学习单 姓名:

1.我会写

2.请把下面一则寓言,按事情的起因、经过、结果,整理成一个通顺的故事。(在段前标上序号)

那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。[

揠苗助长翻译篇三
《《揠苗助长》说课稿》

《揠苗助长》说课稿

石嘴山市第十五小学 王雪

一、说教材

《揠苗助长》是三年级下册第三单元中的一篇讲读课文。《揠苗助长》选自《孟子﹒公孙丑上》 ,讲的是古时候有个人盼望禾苗长得快些,就把禾苗一棵一棵往上爬,结果禾苗都枯死了。这则寓言告诉人们:不顾事物发展的规律,急于求成,反而会把事情弄糟。安排这篇课文的意图是:让学生读懂课文,初步了解寓言表达上的特点,体会寓言包含的道理。寓言本身通俗易懂,故事情节鲜明有趣,但寓意深刻,体会寓意是学习本课的重点和难点。

二、说教学目标

根据新课程标准,课文特点,和中年级学生的认知规律,我确定了以下 教学目标: 1、学会本课3个生字,认识一个二类生字。掌握由本课生字组成的词语。 2、读懂故事内容,体会故事中的道理,懂得做事要老老实实,不能急于求成。 3、朗读课文,能用自己的话讲述这个寓言故事。结合本单元的要求,重点引导学生“体会寓言所表达的寓意” ,我把本课的教学重点定为以读为本,在读中感悟,读中理解,读中品位。本课教学的难点是让学生抓住重点词语,通过朗读来理解课文内容,在读中悟出寓意,潜移默化地从这个故事中汲取经验教训,达到自我完善的教育效果。

三、说教学思路

新课程要求教师的主导作用与学生的自主学习相结合,力求做到教学方法的多样性、灵活性、创造性。为此,在本课的教学中,我着力启发学生质疑、朗读、表演……努力营造宽松和谐的教学氛围,让教师与学生平等对话,课堂上激发学生主动参与,积极探究,合作交流……在阅读中培养语感、发展思维、不断创新,最终使学生学会学习,使语文课堂真正成为师生合作互助、共同探索、共同进步、共同享受的乐园。 因为本课是一则寓言,短小精悍,所以我准备一课时完成本课教学。课前准备:多媒体课件。

四、说教学设计下面我就说说我的教学设计:

(一)、初读课文。一篇新的课文,在学生还没有阅读之前,他们肯定有很多疑问。那么,我就给学生充分的时间阅读课文,并且给学生提出了两个阅读要求:

1、读准字音,把课文读正确,读通顺。 2、思考三个问题,学生边读课文边思考问题,在老师的辅助对一篇陌生的课文逐步熟悉,在初读课文的过程中也熟悉了生字词,达到了初读课文的教学效果。

(二)、指读课文,学生字词在初读课文过后,我指名学生分自然段朗读课文,并且学习生 字新词。学生朗读完一个自然段我会提出相应的问题以引出生字词,再指导生字书写,然后 换一种朗读形式让学生再读本段。读完课文,也就学完了生字,最后复习巩固生字,通过指名读、男、女生读、分小组读来完成生字词的教学。

(三) 、齐读课文,感知大概通过回归整体,再读课文,指名回答这则寓言主要讲了什么,可以更全面地了解故事内容。

(四) 、精读品味,议中悟理这一教学环节的设计我打破了常规的教学思路,采用了“逆推 情节,顺推结果”的方式。我逐步提出了禾苗为什么枯死、为什么要把禾苗往上拔高两个问 题,从结果推原因,从而深入理解课文内容。通过这一教学环节也使学生明白了学习方式的 多样性,渗透了新的学习方法,这比读懂这篇课文重要得多。语文的学习,一方面是学习语 言, 另一方面也是学习方法的过程。 所以在我的课堂教学中我会在和学生一起学习语言的情 况下,和学生共同探讨学习方法,在不断的学习中掌握越来越多的语言知识,找到越来越多 的学习方法,拥有越来越多的创新精神。

(五)演演比比,加深理解在学生对故事情节比较熟悉的情况下,分小组让学生自己演一演 这个寓言故事,充分调动了学生学习的积极性。小学生,尤其是中低年纪的小学生,对表演 的欲望很强烈, 他们非常想把自己当作课文中的人物。 这一环节的设计既使学生好表演的天 性得到了释放,同时也再现了课文内容,使学生加深了对课文的理解,两全其美。

(六)劝导农夫,得出寓意新课程标准上提到语文课具有工具性和人文性。要求教师在教给 学生知识的同时注意培养学生的人文精神, 这是语文教师所不容忽视的。 在教学的过程的尾 声, 我贴出了课文的插图, 图上画着一位农夫在炎热的气候下在田里一棵一棵地往上拔禾苗。 我于是顺水推舟地提出:同学们,看着这位农夫在这么炎热的气候下,辛苦地拔禾苗,你忍 心吗?然后让学生各抒己见, 慢慢地他们由笑话农夫转化为同情农夫, 产生帮助他人的思想。 这个过程就是本课人文性的体现。

揠苗助长翻译篇四
《周海娇 揠苗助长古文课件》

揠苗助长翻译篇五
《文言文翻译》

苛政猛于虎 (礼记工员 檀弓)

孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之。使子路问之曰:“子之哭也,壹似重有ABC者?”

而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子ABC之,苛政猛于虎也。”

白话翻译

孔子有一次乘车经过泰山旁边,在那边有一位妇女在坟前哭而且哭得很悲恸。孔子把手扶在车前横木上听她哭,派子路去问她说:“您的哭声听起来实在像有好几件伤心的事似的。”

那个女人就说:“您的话说对了。从前我的公公死在老虎口中(被老虎咬死了),后来我的丈夫又死在老虎口中;现在我的儿子又死在老虎口中了。”孔子说:“为什么不离开这儿呢?”女人说:“这儿没有暴虐的政治。”孔子说:“弟子们记住这句话,暴虐的政治比老虎更凶猛可怕。

OPPRESSIVE GOVERNMENT IS MOKE FEARSOME

THAN A TIGER

Once when Confucius was passing near the foot of Mount Tai in a chariot, there was a married woman weeping at a grave mound, and dolorously too. Confucius politely rested his hands on the front rail of the chariot and listened to her weeping. He sent Zilu to inquire of her, saying:” From the sound of your weeping, it seams that you indeed have many troubls.”

Then the woman said:” It is true. My father-in-law died in a tiger‟s jaw; my husband also died there. Now, my son has also died there.” Confucius said,” Why do you not leave this place?” The woman said:” Here there is no harsh and oppressive government.” Confucius said,” Young men, take note of this: a harsh and oppressive government is more ferocious and fearsome than even a tiger.”

矛盾(韩非子 难一)楚人有ABC盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷之。”以誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛不可同世而立。

白话翻译

有个卖盾和矛的楚国人,夸他的盾说:“我的盾坚固得没有一个东西刺得破啊。”又夸他的矛说:“我的矛锋利得没有一个东西刺不破啊。”有人说:“用您的矛来刺您的盾,会怎么样?”那个人可就回答不出来啦。刺不破的盾和什么东西都刺得破的矛不可能同时存在。

SPEARS AND SHIELDSThere was a man of the state of Chu who sold shields and spears. He bragged about his shields saying:”My shields are so hard that nothing can pierce through them .”He also bragged about his spears saying:” My spears are so sharp that there is nothing they cannot pierce through.” Someone said:” What would happen if people were to use your spears to pierce through your shields?‟ That person could not answer. Now, shields that cannot be pierced through and spears that can pierced through anything cannot exist at the sane time.

塞翁失马 (淮南子 人间)

近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡,人皆ABC之。其父曰:“此何遽不能为福乎?”居数月,其马将胡骏马而,人皆贺之。其父曰?“此何遽不能为祸平?”家富良马,其子好骑,堕而折其骨,人皆ABC之。其父曰:“此何遽不能为福乎?”居一年,胡人大举入塞,丁壮者引ABC而战。近塞之人,死者十九,此(子)ABC以跛故,父子相保。故福之为祸,祸之为福,

化不可极,深不可测也。

白话翻译

靠近边界上的人里有个很会占卜的人,他的马无缘无故地逃跑进入胡人的领地去了,别人都来慰问他。他的父亲说:“这件事怎么就不能变成福呢?”过了几个月,他的马带着胡人的好马回来了,别人来向他道贺。他的父亲说:“这件事怎么就不能变成灾祸呢?”家里有很多马,他的儿子喜欢骑马,从马上摔下来,摔断了他的胯骨,别人者来慰问他。他的父亲说:“这件事怎么说不能变成福呢?”过了一年,胡人大规模地侵入边界,成年的男人都拿起弓来去打仗。靠近边界上的人,死掉的有十分之九,只有这个摔断胯骨的儿子因为瘸了的缘故,父亲跟儿子能平安地生活在一块儿。所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊。

THE OLD MAN AT THE FRONTIER LOSES HIS HORSE

Among the people near the frontier, there was one skilled at prognostication. For no reason, his horse ranoff into the territory of the barbarians; everyone consoled him. His father said:” As for this, why can‟t itbecome good fortune?” After several months, his horse returned leading some good barbarian horses; everyone congratulated him. His father said,” As for this, why can‟t it become a disaster?” Since there weremany good horses in the household, his son became fond of riding, fell off a horse, and broke his thighbone; everyone consoled the son‟s father. His father said, “ As for this, why can‟t it become good fortune?” After a year, the barbarians entered the frontier in great numbers. All the adult males picked up theirbows to go fight. Of the people near the frontier, nine out of ten died. Only because of this man‟s son‟slameness, could father and son both be safe [secure]. Thus, as to how fortune becomes misfortune and misfortune becomes fortune, this transformation cannot be utterly known; its depth cannot be fathomed.

守株待兔(韩非子 五蠢)

宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。

有个耕田的宋国人,在田里有截树樁子,一条兔子跑过来,碰到树樁子,碰断了脖子就死了。耕田的人于是就放下他的犁去守着树樁子,希望再得到兔子。兔子他再也得不到,他自己反倒被宋国人嘲笑了。

WAITING FOR A HARE AT THE TREE STUMP

There was a person in the state of Song who tilled the land; in his field was a tree stump. A hare ran by, dashed into the tree stump, broke its neck, and then died. The person tilling the field these upon put down his plough in order to watch the tree stump, hoping to get another hare. He could not get a hare again; instead he was laughed at by the people of Song.揠 苗 :揠苗助长

宋人有闵其苗之不长而揠之者。芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子ABC而往视之,苗则槁矣。 天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。非徒无益,而又害

白话翻译:

有个担心他的苗长不大就去把苗拔高一点的宋国人,他很累地回家,告诉他家里的人说:“今天我可累坏啦!我刚才帮助苗长高了!”他的儿子跑著到田里去看苗,苗原来都已经枯了。

天下不帮助苗长的人少得很啊。认为没有好处就放ABC它的人是不替苗除掉野草的人;帮助苗长高的人是把苗拔高一点儿的人。揠苗这种做法不仅没有好处,反而还害了它。

PULING UP THE SPROUTS There was a person from the state of Song who was concerned that his sprouts would not grow tall and who therefore pulled them up a bit. He returned home looking exhausted and spoke to the people in his family saying:” Today I am tired out! I have just helped the sprouts grow taller.” His son rushed out and went to the fields to look at the sprouts; it turned out that the sprouts had all withered.

The people in the world who do not help their sprouts grow are few indeed! The people who think there is no advantage in nurturing them are the people who abandon them; these are the people who do not weed their sprouts. The people who want to help their sprouts grow are the people who pull them up abit. The method of pulling them up a bit not only has no benefit, but on the contrary also injures them.

晏子与楚王论盗

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰:„何为者也?‟对曰:„齐人也。‟

王曰:“何坐?”曰:„坐盗‟。”晏子至,楚王赐晏子洒。洒酣,吏二人缚一人旨王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生于淮南则为橘;生于淮北则为枳。叶徒相似,其味实不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”

白话翻译

晏子将要出使到楚国。楚王听到这个消息,告诉待从们说:“晏婴是齐国娴熟辞令的人。现在他快要来了,我想要羞辱他,我应该用什么法子呢?”

待从回答说:“当他来的时候啊,请大王让我捆绑一个人,从您面前走过。您说:„这个人是干什么的啊?‟我回答说:„这个人是齐国人。‟您说:„他犯了会么罪?‟我说„他犯了偷东事的罪。‟”晏子到了,楚王摆洒席招待晏子,在他们喝洒喝到很高兴的时候,两个小官儿捆着一个人到楚王面前来了。王说:“捆着的人是干什么的人啊?”两个小官儿回答说:“这个人齐国人,他犯了偷东西的罪。”楚王看着晏子说:“齐国人本来就很善于偷东西吗?”晏子离开了座位回答说:“我听说,橘子生长在淮河以南,就橘子;生长在淮河以北,就变成了枳子了。两者的叶子白白相像,这两种水果的味道实在不同。橘子变成了枳子缘故是什么?这是因为淮南淮北的水土不同的缘故啊。现在人民生长在齐国不偷东西,到了楚国可就偷东西,莫非[是]楚国的水土使人民特别会偷东西吗?”

YANZI DISCUSSES THIEVING WITH THE KING OF CHU

Yanzi was about to go to the state of chu as an envoy. When the king of Chu heard this news, he spoke to his retainers saying:” Yan Ying is a man of Qi gifted with a silver tongue. Now he is about to come to Chu, I want to humiliate him; what means should I employ to do this?”

One of his attendants responded saying:” When he comes, let your majesty have me tie up a man and walk past your majesty. Your majesty will say:” What did this man do?” I will respond:‟ This man is a man of Qi.‟ Your majesty will say:‟ What crime is he being punished for?‟ I will respond:‟ He is being punished for the crime of theft.‟” Yanzi arrived. The king of Chu laid out a banquet to entertain him. When they gad become pleasantly inebriated, two minor officials tied up a man and came before the king. The king said:” What did the bound man do?” The two minor officials said:” This man is a man of the state of Qi who is being punished for the crime of robbery.” The king of Chu, looking at Yanzi, said:” Have

the people of the state of Qi always excelled at robbery?” Yanzi left his seat and responded saying:” I have heard that when tangerine trees grow south of the Huai River, then they bear tangerines; if they grow north of the Huai River, then they will bear citrons. The leaves are similar to no avail, for the taste is really not the same at all. Why is it so? This is because the soil and water are different. Now if people who grow up in the state of Qi do not rob, yet when they enter the state of Chu, they rob, could it not be that it is the soil and water of the state of Chu that makes them excel at robbery?” 画蛇添足 (战国策 齐策)

楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之,不足;一人饮之,有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成。 引酒且饮,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成。夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者终亡其酒。

白话翻译 楚国有个祭祀的人,他赐给他的门客一杯酒。门客们一块儿商量说:“几个人喝这杯酒,酒不够;一个人喝它,却又太多。让咱们在地面上画成一条蛇,先画完的人喝酒。”一个人蛇先画成了。那个人拿过酒杯来打算喝,却用左手端著酒杯,用右手画著蛇说:“我能给它添上脚。”他的蛇脚还没画完,另一个人的蛇画成了。这个人抢过那个酒杯说:“蛇本来没有脚,您怎么能给它添上脚?”这个人就把那杯酒喝掉了。为蛇添脚的人,终于失掉了他的酒。

DRAWING A SNAKE AND ADDING FEET

In the state of Chu there was a man who was sacrificing to his ancestors; he offered his retainers a goblet of wine. The retainers spoke among themselves saying:” If several people drink it, there will not be enough; if one person drinks it, there will be some left over. Let us draw a snake on the ground; the one who finishes first drinks the wine.” One person finished the snake first.

He drew the wine goblet to himself and was about to drink. Whereupon, holding the goblet in his left hand, he drew the snake with his right hand, saying:” I can add some feet to it.” Before he had finished drawing the feet, another person‟s snake was finished. That person snatched away that goblet saying:” Snakes originally do not have feet; how is it that you can add feet to them?” That person thereupon drank that goblet. The person who added feet to the snake lost his wine in the end

古文翻译的要求和方法

中央电大文法部 吴鸿清

( 2004年12月03日)浏览人次2064

说明:

学习古代汉语专题的基本目的是提高阅读古文的能力。所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法。

将古文翻译成现代汉语的过程,就是理解文章、解决阅读过程中遇到的障碍——字、词、句等问题的过程。提高古文翻译水平的途径,从根本上说,当然是多读、多译,掌握相当数量的文言词语。但由于时代的变化,今人都要依靠各种工具书来阅读古文。因此,在初学阶段,掌握古文翻译的方法,尤其是利用工具书翻译古文的方法是十分重要的。

古文翻译的方法主要有直译、意译两种,主要注意掌握直译的方法。从理论上说古文直译的方法并不复杂,所以掌握古文直译方法实际上是个实践的问题,即只有通过大量地做翻译练习,才能真正掌握、纯熟运用直译的方法。

掌握文言文翻译的方法,对于减少和避免翻译中出现的各种错误是十分重要的。需要特别强调的是,一定要明确做翻译练习的目的——做翻译练习的目的主要是掌握翻译方法,这对于解答考试中古文翻译的问题有重要的作用。

我们在《期末复习指导》和辅导栏目都列了一些练习题。注意:综合性的练习供学习中择要练习。专书型的练习供教师

参考。

古文翻译是指把古文翻译成现代汉语。古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法、词汇等知识的过程,所以翻译是学习古文的一个重要方法。

学习古文翻译,主要是明确翻译的要求,掌握翻译的方法。

一、古文今译的要求——信、达、雅

古文今译的要求,一般归纳为信、达、雅三项。

1.“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。例如:

原文: 厉王 虐,国 人 谤 王。(《召公谏弭谤》)

误译: 周厉王暴虐,国内的人诽谤厉王。

这段译文有两处不准确,没有达到“信”的要求。一是句中的“国”指国都,“国人”指国都里的人,不能译成“国内的人”。二是“谤”在句中指公开批评,没有贬义。用今义“诽谤”的来翻译就歪曲了原意。这句应译为“周厉王暴虐,国都里的人议论厉王。”

2.“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范。就是说,译文即使在内容上与原文相符,但表达不通顺,不符合现代汉语语言规范,便不合乎“达”的要求。例如:

原文:永州之野 产异蛇, 黑质而白章。

译文:永州的野外出产奇异蛇,黑底而白花。

原文: 触草木, 尽死。(柳宗元《捕蛇者说》)

译文:异蛇触草木,草木全尽死。

这一段译文内容上没有多大问题,但表达得拗口。“奇异蛇”、“黑底而白花”、“全尽死”等,都不符合现代汉语表达习惯。“异蛇”、“触”也应该翻译,意思才更清楚。这段可译为:“永州的郊野生长一种怪蛇,黑色的皮上带有白色斑纹。它碰到草和树木,草和树木都会死去。”

“信”和“达”是紧密相关的。脱离了“信”而求“达”,不能称为翻译;只求“信”而不顾“达”,也不是好的译文。因此“信”和“达”是文言文翻译的基本要求。

3.“雅”是指译文不仅准确、通顺,而且生动、优美,能再现原作的风格神韵。这是很高的要求,在目前学习阶段,我们只要能做到“信”和“达”就可以了。

二.古文今译的方法

古文今译有直译和意译两种方法。

1.关于直译

所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。例如:

原文:樊迟请 学 稼, 子曰:“吾不如老农。”

译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:“我不如老农。”

原文: 请 学为圃。 子曰:“吾不如老圃 。”(《论语•子路》)

译文:又请求学种菜蔬。孔子道:“我不如老菜农。”

上面的译文紧扣原文,字词落实,句法结构基本上与原文对等。

但对直译不能作简单化的理解。由于古今汉语在文字、词汇、语法等方面的差异,今译时对原文作一些适当的调整或增补词语也是必要的。例如:

原文: 逐 之 ,三周华不注 。(《齐晋鞌之战》)

译文:〔晋军〕追赶齐军,围着华不注山绕了三圈。

译文在“追赶”前补上了省略的主语“晋军”,按照现代汉语的表达习惯,把状语“三”调整为补语。如果拘泥于原文,译成“追赶他们,三圈围绕华不注山”,就不符合“达”的要求。

2.关于意译

所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。这种方法多用来翻译诗歌。例如

原文 凌余陈兮躐余行,

左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,

揠苗助长翻译篇六
《揠苗助长教学反思》

揠苗助长教学反思

篇一:揠苗助长教学反思范文

《揠苗助长》是一篇讲读课文。这则寓言勾勒出了古代一个可笑的人物形象。通过学习让学生明白事物是有它自身的内部的发展规律,做事急于求成,违背常理,借助外力,强求速成,反而会把事情弄糟。 教材安排这篇课文的意图是,让学生读懂课文,初步了解寓言表达上的特点,体会寓言包含的道理。

这篇课文的教学要求是:

1.学习生字,理解词语。理解寓言含义,回答课后问题。

2.能正确流利的读课文,培养学生阅读寓言的兴趣。培养学生的自学能力。

3、能流利地朗读课文,部分学生能在朗读的基础上提出较有价值的问题。

4、学习随文识字的方法,尝试边读边想,做简单批注的学习方法。

5、从语言中体会一个道理:做事情要遵循一定的规律;生活中要有美好的愿望,也要有正确的奋斗方法,才能达成愿望。

6、朗读课文,能用自己的话讲述这个寓言故事。

根据我执教多年低年级的经验,我觉得:二年级的学生已具备了一定的阅读能力,对一些比较浅显的词语,已经能够根据上下文的意思准确理解出来,较长的句子也基本能准确断句,读通顺。

于是,我在教学中引导学生以读为本结合课文的插图,理解重点词句,分析人物的言谈举止和心理活动,读懂课文内容,较为成功地执教了这篇课文。

回头反思,我的基本做法是:

1、自学过关、尝试感悟。

教学中,我注意采用自主、探索、合作学习的教学方式,充分发挥学生独立阅读的主动性,培养独立阅读的良好习惯。实践证明,自学自悟学习方式在二年级课堂教学中适当渗透,是非常必要的,真正体现了“学生是主体”的原则

例如:开课亦始,我就以“预习过关”的方式,实践自主、探索、合作学习的教学方式

(1)、首先,我们来预习这则寓言,中有五道关卡挡在我们面前你能闯过去吗?

(2)、出示寓言大闯关,请同学们根据闯关要求试着预习吧!

朗读关:读通课文

字词关:读准生字字音

理解关:利用字典或联系上下文试着理解:揠苗助长、巴望、筋疲力尽

思考关:再读课文,课文讲了一个什么故事?

提问关:对课文内容,你有什么不明白的?

(3)、这些关卡你能过吗?你想过哪一关就在小组内认真展示一下,让小组同学为你加加油!想过哪一关?试试看!

2、注重朗读,激活感悟。

读、思、议是阅读教学的三种重要手段,读是前提,思是基础,议是关键。课堂上进行多层次的朗读并引进默读训练,是有效理解本则寓言所蕴含的深刻寓意的重要手段和途径之一。

在教学中,我合理运用朗读这一“感悟媒介”,师生读中悟情。特别是讨论“巴望”能否换成“盼望”“希望”和理解“总算”等词语时,通过朗读引导使学生们达成高度的共识。

篇二:

阅读是学生重要的语言实践活动,只有加强阅读实践,才能真正有利于学生理解课文、语言积累和说写表达,才能真正提高学生的语言素质。小学阅读教学的任务是培养学生的阅读能力,养成认真读书

的良好习惯。

我认为自己在这节课中较为成功的是:

1、注重阅读感悟。

“读”是阅读教学的主要活动,在这一教学过程中,“读”贯穿始终。采用多种形式的朗读,如:自由练读、指名读、范读等,做到了在读中“悟”,在读中“思”,在读中“说”。既培养了朗读的能力,又使学生的思维得到了发展。

2、引导学生拓展想像。

寓言故事留有丰富的想像空间,教学课文时,我指导学生想象种田人当时的心理活动、表情、动作、语言。教学课文结尾时,引导学生想象禾苗会对种田人说些什么?作为一个懂得科学知识的小学生,你会对种田人说些什么?在学生奇妙的想像中赋予故事新结尾,揭示故事所反映的道理。不足之处: 上完课之后,听了刘教授的话,很多我原本没有意识到的错误让我吓了一大跳,最让我印象深刻的,就是刘教授说我没有关注所有学生,应该让不同层次的学生有不同的进步。说实话这点可能使大多数老师在上公开课时的通病,为了顺利地完成教学任务,就专门找优秀的学生回答问题,那些差生不管不问,只要教学过程顺畅、好看就行了。今天我明白了:不管什么课,我们都是在为学生讲,而不是其他人。今后讲课时,一些容易理解的问题要留给差生,不能把课堂变成好学生表现的专场。

其次,在出示朗读的方法时,顺序不太合理,课文只有在理解的基础上才能读通,特别是文言文,暴露出自己对文言文的教材没有研究透,暴露出自己的备课有些飘,这一点是今后教学文言文时需要特别注意的地方。

本节课教学还有其它一些不足之处:设计不够新颖,部分学生的朗读不够入情入景,结合生活实际进行强化浮于表面,本来应有练习背诵这一环节,但由于时间限制,没能如期完成。今后要努力提高驾驭课堂教学的能力,使课堂教学亮点频现,精彩纷呈。

教学是一门很深奥的学问,在教育这条路上我才刚刚起步,就好象是蹒跚学路的小马,外面的世界太大太大,需要进行的磨练还有很多很多,只有不停地学习,才能够有所成长。

篇三:

学校双高课比赛中,我选择了揠苗助长这个教学内容,同一年级的老师好心提醒我:这篇课文是一篇老课文,有好多老师都上得比较精彩。我想也许这样挑战的对我来说是一种进步。于是我还是选择了这一课,上完之后,有老师跟我说:“你在低段的教学中已经有所进步。”我觉得这就是对我的最大得肯定。我也深深懂得反思过去,是为了更好地进步。以下是我本节课中几个自我感觉成败的地方。(友情提醒:查找本课更多资料,请在站内搜索课文题目)

教学中,我从朗读入手,让学生通过朗读来体会寓意。在朗读方我采用了,多种朗读方式,如男女生分读、小组、同桌等多种形式,学生通过朗读,都能很好的领会到寓意,另外是引导学生抓住重点词语来理解和动作演示去体会种田人盼望禾苗快些长高的那种急切的心情。如:理解他在天边焦急地转来转去,自言自语地说:“我得想个办法帮他们长。”我让学生自由读,边读边加上动作。学生的表演非常到位,正是因为学生能够体会到那个人的焦急机,所以才能演得如此到位。另外,来理解“一天,他终于想出了一个办法,就急忙跑道田里,把禾苗一棵一棵高里拔,从中午一直忙到太阳落山,弄得筋疲力尽。”体会筋疲力尽时,我让学生拔一拔那些禾苗。学生在拔禾苗的同时,师引了这样一段话:“火辣辣的太阳底下,那个人正在把禾苗一棵一棵地瓦工内高里拔,一分钟、两分钟、半个小时、一个小时,一直从中午拔到了晚上。终于拔好了。此时我忙问:“小朋友,你们现在有什么感觉。”有的说累,有的说手酸,还有的说腰酸背疼。这就是课文中说的筋疲力尽。这样的角色体验让学生很容易地就明白了筋疲力尽。

在理解为什么觉的禾苗一点也没长高时。我觉得不够到位。有学生说禾苗长得慢,还有学生说那个人心理急。此时我直接就让学生通过朗读来表现急。如果当时我接着学生的话题说下去。是呀,正因

为禾苗长的慢,那个人性急,所以觉的禾苗没长高,禾苗没长高心理就更急了。此时再让学生来朗读。这样学生的体会就更到位了。

整节课的自我感觉还可以,我想只要努力就一定会有所收获、进步。

篇四:

这则寓言是家喻户晓的作品,语言简洁明快,内容生动有趣,勾勒出了古代一个可笑的人物形象,做事急于求成,违背常理,结果把事情弄得更糟。在本课的教学中,着重引导学生抓住课文的重点语句,插图,分析人物的言谈举止和心理活动,读懂课文。所以在本课的教学中,设置了较多的问题去引导学生朗读。朗读是理解课文的最好手段,结合重点词句,体会人物的语言和心理,丰富学生的情感体验,深入理解课文内容。通过有感情地朗读,再现了当时的场景,理解了人物。在对情节的深刻体悟中,读出理解、读出个性,解读文本。但是在设疑的时候忽略了一个问题,没有抓住重要问题对学生进行引导,问题比较琐碎,导致没有提供给学生更多的思维空间让他们自己去发现问题,解决问题。

其二,词语的理解不够到位,没有深入细致的让学生理解分析。可以采用逐字理解或表演说话等方法让学生明白透彻。

第三,综观全堂课,教学设计不够新颖,能吸引学生的成分比较少,可以采用读完课文后,让学生对本故事进行表演,以进一步理解词语,理解课文。同时还可以结合学生的生活实际,引导学生理解感悟。抓住课文的内在联系,分析因果揭示寓意,让学生从中受到教育和影响。

篇五:

《揠苗助长》,人教版二年级下册七单元中一篇课文,是则传统寓言。它展现了一个急于求成而揠苗助长的可笑而滑稽的农夫形象,让学生明白做事不能操之过急,违反规律的道理。

对于二年级的孩子来说,如果让他们自己说出来这则寓言故事的道理是比较难的,而且绝大多数孩子懂得其中的道理可是很难用言语来表达,怎样让学生既明理又会表达呢?我是这样设计本科教学的:联系旧知导入--初读了解大意--品读感悟寓意--点明寓意拓展—动画创景复述。整堂课上得较扎实,以下几点成功之处:

一、新旧知识链接,首尾相呼应

课伊始,复习上学期《识字四》的成语导入,通过复习,激活相关旧知识,既有利于了解学生原有知识掌握的情况,又可为新知识作好辅垫,使学生更清楚知识的相关性。从而引出寓言的学习。在学完课文后,又再次回到“拔苗助长 徒劳无功 瓜熟蒂落 水到渠成”一句,更进一步提高学生对揠苗助长的理解和感悟。

二、抓词品句炼意,并让孩子插上想象的翅膀

帮助孩子们学好寓言的最好策略是充分利用寓体的形象性,引导儿童在深切的感受中领会寓意。所以本课教学中,利用重点词句让学生充分感受农夫那可笑而又发人深思的形象,如抓“巴望、天天、好像”等品味农夫的“急”,抓“好像”在不同句中的作用体会语言文字的妙用,抓“一棵一棵、一直”体会农夫的“傻”。期间融入“焦”字及给“焦”换偏旁的教学,使学生体会寓意,又进行字词的积累。同时十分注重对学生思维的发散训练,因为寓言故事留有丰富的想像空间,教学课文时,指导学生对感兴趣的地方想象,如:种田人看着拔高的禾苗,,( )地想( )。教学课文结尾时,引导学生想象儿子看到禾苗枯死会对爸爸说些什么?你会对种田人说写什么?在学生在想像中发表自己对寓言故事的领悟、见解,说出故事所揭示的道理。

三、课内课外链接,使孩子的语文素养更丰厚

学生生活在母语的环境中,寓言作为一种文化载体,应让学生从小接受熏陶与感染。在学完课文时,我将《揠苗助长》的原文引入,让学生阅读孟子写的原文,明白语言表达的丰富性、古今表达的多样性等等,无不蕴涵着语文教学的文化追求。让学生在学习寓言的过程中感悟这一充满智慧的寓言文化的独特魅力与悠久历史。对丰厚学生的语文素养,无疑具有重要的作用。

四、激趣复述,培养孩子们的表述能力

教师在教学中容易注重语文基础知识而忽视策略知识教学或注重策略知识教学而忽视语文基础知识。在这节课中我注意两者的相互渗透,相互融合,尽力做到两者的齐驱并进。在讲故事活动中,我紧紧抓住关键的词句,深刻理解文中农夫的“焦急”心理。课的最后,我创设了说的训练—给《揠苗助长》的无声动画配音,为学生生动的讲述故事打下基础,培养学生的语文素养。

当然,课中还有一些有待改进的地方:

其一,朗读指导不够到位,形式太单一,重点语句读的不够透彻;

其二,生字书写教学过于集中,可适当置于文本教学过程之中,音、形、义相结合。

揠苗助长翻译篇七
《文言文翻译要领》

本文来源:http://www.guakaob.com/yingyuleikaoshi/245865.html

    热门标签

    HOT