明儿媚翻译

| 翻译 |

【www.guakaob.com--翻译】

明儿媚翻译篇一
《童路明翻译

1. 我为人人,人人为我。

One for all, all for one.

2. 人不犯我,我不犯人。

We will not attack unless we are attacked.

3. 长相知才能不相疑,不相疑才能长相知。

Only by being well acquainted with each other can we free from suspicions, and only without suspicions can we always keep bosom friends with each other.

4. 太阳刚刚下了地平线。软风一阵一阵地吹上人面,怪痒痒的。

The sun had just sunk below the horizon and a gentle breeze caressed one’s face.

5. 长江后浪推前浪,世上新人换旧人。

Time makes it inevitable that in every profession, young men replace the old.

6. 凡人不可貌相,海水不可斗量

A man can not be known by his looks, nor can the sea be measured with a bushel basket.

7. 却当大雪之后,石是青的,雪是白的,树上枝条是黄的,又有许多松柏是绿的,一丛一

丛,如画上点的苔一样。

After a recent heavy snow the rocks were black against the white snow; the twigs on the trees were brown; and the many pines and cypresses were green in tufts like the moss that painters represent by dots.

8. 可我知道,不管他们变成什么,他们仍在相爱着。…….那是什么都不能使他们分开的。

哪怕千百年过去,只要有一朵白云追逐着另一朵白云;一棵青草傍依着另一棵青草;一层浪花拍打着另一层浪花,一阵轻风紧跟着另一阵轻风……..。我相信,那一定就是他们。

But I know that, no matter what form they may take, they still love each other… Nothing could part them. Centuries to come, if one white cloud trails another, two grasses grow side by side, one wave es another, a breeze follows another… believe me, that will be them.

9. 我虽爱买书,而对于书却不甚爱惜。读书的时候,常在书上把我认为要紧的处所标出。

线装书大概用笔加圈,洋装书竟用红铅笔划粗粗的线。经我看过的书,统体干净的很少。 Much as I love books, I take little care of them. In doing my reading, I often mark out what I regard as important in a book. If it is a thread-bound book, I use a writing brush to draw small circles as markings. Otherwise, I use a red pencil to draw heavy Consequently, the books I have read are rarely clean.

10. 如果你留下来,我也要留下来。

If you stay, I will, too.

11. 小马也就是十二三岁,脸上还瘦。

Xiao Ma was no more than twelve or thirteen years old, with a very lean face.

12. 她怎么好好地就自杀了?这也怪了。

Why should she have committed suicide for no reason? It’s rather odd.

13. 他对事情的进展情况也还满意。

He is quite satisfied with the way things went.

14. 那件大衣的面子很漂亮。

The outer part of the coat is very beautiful

15. 如果怕丢面子,就说不好英语。

If one is afraid of losing his face, he can’t expect to speak English well.

16. 我是个爱面子的人,这种事我可做不出来。

I wouldn’t do such a thing----I’m sensitive about my reputation.

17. 不是我不买你的面子,实在是这事儿不好办。

I have shown due respect for your feelings, but there’s really nothing I can do about it.

18. 浓茶strong tea 浓墨thick ink 浓烟dense smoke

治国 administer a country 治家 manage a household 治病cure disease 治水 tame rivers 茶馆 tea house 照相馆 photo studio 美术馆 art gallery 展览馆 exhibition hall 科技馆 science and technology center

打的take a taxi 打水 fetch water 打井 dig a well 打圆场 mediate a dispute打毛衣knit a woolen sweater 打农药 spray insecticide (给车胎)打气 inflate a tyre

基本工资 basic wage 基本建设 construction 基本设施 infrastructure基本物质 essential commodity 基本工业 primary industry 基本利益 fundamental interest

经济法制化 manage economic affairs within a legal framework 经济全球化 economic globalization 社会知识化 build a knowledge-driven society 国际关系民主化 the practice of democracy in international economy 国名经济信息化 build an information-based national economy 科研成果产业化 apply scientific research results to industrial production

18. 宜昌是巴楚文化的发源地,诞生了屈原,王昭君等千古风流人物。

Yichang City is the birthplace of Chinese Bachu Culture as well as many great personalities through the ages, such as the great poet Qu Yuan and the famous beauty Wang Zhaojun.

19. 这对年轻夫妇并不相配,一个是西施,一个是张飞。

This young couple is not well matched, one is a Xi Shi---a famous Chinese beauty, while the other is a Zhang Fei---a well-known ill-tempered brute.

20. 作为炎黄子孙还可以去拜谒离西安不远的黄帝陵。

If you are of Chinese descent, you may pay tribute to the tomb of Huangdi, the first Chinese emperor.

21. 干货 dried food 纸钱 joss paper 绿豆 mung bean 鞋展 boot sale 酒店 hotel 停车道

stopway 油性皮肤 oily skin 拖后腿 hold back 高等学校 colleges and universities

黄色书籍 pornography 街上的行人 pedestrians on the strret 头脑一根筋 同have a one-track mind 海狗 fur seal 马屁 flattery 酸奶 yoghurt 靴筒 leg of a boot

行车道 lane 休息室 lounge 食言 break a promise 向外看 look outside 戴绿帽子 wear horns 翻天覆地 turn up and down 好好先生 yes-man

21. 农民 farmer 宣传 publicize 热点 popular spot 物廉价美 economical and good

个人主义 individualism 唯心主义 idealism 自由主义 liberalism

22. (昆虫的)口器 mouthpart 小炒 home-style dishes 大人 adult 白酒 Chinese liquor

红酒 wine 宰客 swindle money from customers 彩票 lottery

黑点 black dot 糖人 candy figurine 削笔刀 pencil sharpener 复习备考 prepare for the

test 你真是个猪头! You’re a big fool!

23. 如鱼得水 feel just like fish in water

临阵磨枪 sharpen one’s spear only before going into battle

狐假虎威 The fox borrows the tiger’s terror

猫哭老鼠 The cat weeps over the mouse

对牛弹琴 play the harp to a bull

雨后春笋 like bamboo shoots after a spring shower

一寸光阴一寸金 An inch of time is an inch of gold

谋事在人,成事在天 Man proposes, God disposes

手忙脚乱 in a frantic rush

立竿见影 get instant results

噤若寒蝉 keep quiet

明火执仗 do evil things openly

牵肠挂肚 be full of anxiety and worry

快马加鞭 speed up

藕断丝连 have not cut off relations completely

五光十色 multicolored

归心似箭 be very anxious to return home

鸡毛蒜皮 trifling

开门见山 come straight to the point

狗急跳墙 do something desperate

黔驴技穷 at one’s wits’ end

单枪匹马 all by oneself

生龙活虎 bursting with energy

顺手牵羊 walk off with something

守株待兔 trust to chance and stroke of luck

肉中刺 a thorn in the flesh

浑水摸鱼 fish in troubled water

乘热打铁strike while the iron is hot

眼见为实 Seeing is believing.

隔墙有耳 Walls have ears

自投罗网 throw oneself into the trap

嗤之以鼻 turn up one’s nose at

一触即发 touch and go

空中楼阁 castles in the air

充耳不闻 turn a deaf ear to

熟能生巧 Practice makes perfect.

事实胜于雄辩 Facts speak louder than words.

笑掉大牙 laugh off one’s heads

乱七八糟 at sixes and sevens

东张西望 look right and left

抛砖引玉 to throw a sprat to catch a herring

缘木求鱼 seek a hare in hen’s nest

挥金如土 to spend money like water

胆小如鼠 as timid as a hare

瓮中之鳖 like a rat in a hole

无风不起浪 There is no smoke without fire.

挂羊头卖狗肉 cry up wine and sell vinegar

有志者事竟成 Where there is a will, there is a way.

新官上任三把火 new brooms sweep clean

偷鸡不着蚀把米 go for wool and come back shorn

己所不欲勿施于人 Do as you would be done by

以眼还眼 an eye for an eye

君子协定 a gentleman’s agreement

武装到牙齿 armed to the teeth

东施效颦 Dongshi imitates Xishi.( Xishi was a famous beauty in the ancient kindom of Yue.

Dongshi was an ugly girl who tried to imitate her way)

班门弄斧 show off your proficiency with an axe before Luban the master carpenter

24. 他决心洗心革面,脱胎换骨。

He is determined to turn over a new leaf.

25. 本店货色齐全,品种多样,任君挑选。

We have a good assortment of good to choose from.

26. 爱屋及乌 love me, love my dog

避坑落井 dodge a pit only to fall into a well

江山易改本性难移 A leopard can’t change its spots.

她有成鱼落雁之容,闭月羞花之貌。 The girl’s beauty would put the flowers to shame. 覆水难收 There’s no use crying over spilt milk.

孤掌难鸣 You can’t clap with one hand.

忠言逆耳 Truth hurts.

指鹿为马 call a stag a horse.

涸泽而渔 drain the pond to catch all the fish

换汤不换药 old wine in new bottles

27. 敌军闹得全村鸡犬不宁

The enemy troops threw the whole village into great disorder

28. 她经常在邻里之间搬弄是非

She often tells tales among the neighbors

29. 这些问题盘根错节,三言两语说不清楚

These problems are too complicated to be explained clearly in a few words.

30. 校园依山傍水,绿树成荫,花香四溢,堪称求学胜地。

The good scenery on the campus makes it an ideal place for teaching, learning and academic pursuits.

明儿媚翻译篇二
《四种清净明诲原文及翻译》

原文佛告阿难:汝常闻我毗(pi)奈耶(ye)中,宣说修行三决定义。所谓摄(she)心为戒,因戒生定,因定发慧,是则名为三无漏学。 阿难,云何摄(she)心,我名为戒?若诸世界六道众生,其心不淫,则不随其生死相续。汝修三昧(mei),本出尘劳。淫心不除,尘不可出。纵有多智禅定现前,如不断淫,必落魔道。上品魔王,中品魔民,下品魔女。彼等诸魔,亦有徒众,各各自谓成无上道。我灭度后,末(mo)法之中,多此魔民炽(chi音赤)盛世间。广行贪淫,为善知识,令诸众生,落爱见坑,失菩提路。汝教世人修三摩地,先断心淫,是名如来先佛世尊,第一决定清净明诲(hui)。是故阿难,若不断淫,修禅定者,如蒸沙石,欲其成饭,经百千劫,只名热沙。何以故?此非饭本,沙石成故。汝以淫身,求佛妙果,纵得妙悟,皆是淫根。根本成淫,轮转三途,必不能出。如来涅(nie)盘(pan),何路修证?必使淫机,身心俱断,断性亦无,于佛菩提,斯可希冀(ji)。如我此说,名为佛说。不如此说,即波旬说。 阿难,又诸世界六道众生,其心不杀,则不随其生死相续。汝修三昧(mei),本出尘劳。杀心不除,尘不可出。纵有多智禅定现前,如不断杀,必落神道。上品之人,为大力鬼;中品则为飞行夜叉、诸鬼帅等;下品当为地行罗刹(cha)。彼诸鬼神,亦有徒众,各各自谓成无上道。我灭度后,末(mo)法之中,多此鬼神炽(chi)盛世间。自言食肉,得菩提路。阿难,我令比丘食五净肉,此肉皆我神力化生,本无命根。汝婆罗门,地多蒸湿,加以沙石,草菜不生。我以大悲神力所加,因大慈悲,假名为肉,汝得其味。奈何如来灭度之后,食众生肉,名为释子?汝等当知,是食肉人,纵得心开似三摩地,皆大罗刹(cha),报终必沉生死苦海,非佛弟子。如是之人,相杀相吞,相食未已(yi),云何是人得出三界?汝教世人修三摩地,次断杀生,是名如来先佛世尊,第二决定清净明诲。是故阿难,若不断杀,修禅定者,譬如有人自塞(sai)其耳,高声大叫,求人不闻,此等名为欲隐弥露。清净比丘,及诸菩萨,于歧(qi)路行,不蹋生草,况以手拔。云何大悲,取诸众生血肉充食?若诸比丘,不服东方丝绵绢帛(bo音博),及是此土靴(xue)履(lv音吕)裘(qiu音球)毳(cui,音脆)、乳酪(lao音涝)醍(ti音提)醐(hu音胡)。如是比丘,于世真脱,酬还宿债,不游三界。何以故?服其身分,皆为彼缘。如人食其地中百谷,足不离地。必使身心,于诸众生,若身、身分,身心二途,不服不食。我说是人,真解脱者。如我此说,名为佛说。不如此说,即波旬说。翻译阿难,为什么我说摄心为戒

呢?因心为戒本,若能摄住,制伏一处,就是持戒。若不能制伏而放纵之,就是破戒。假若所有一切世界六道众生,他们没有淫欲心,就不会随生死流转,而能断生死流。你发心要修正定,目的在超出尘劳,脱离生死,但淫欲心不断,是绝对不可能的。因淫欲心就是尘劳,不要说有淫欲行为,就是连淫欲的念头亦是尘劳,怎能开悟成佛?现在一般邪知邪见的人,又想开悟成佛,又放不下淫欲,这是最可怜。虽佛在世,亦不能救他们!纵然有智慧,修禅定得到轻安境界,假如不断淫欲心,必定会落魔道。上品为魔王,中品为魔民,下品为魔女。魔女生得十分漂亮,但十分卑鄙。有智慧者千万要注意,要小心!不要误了自己的前途,聪明反被聪明误,一失足成千古恨!他们这一般邪魔,亦有很多徒众,不知惭愧,大家都自认为已成佛,成了无上大道。佛在世时已先说:“我灭度后,末法的时候,到处都充满这般魔民,好像火一样的旺盛。”专讲贪欲邪淫,正对一般无知青年的机,臭味相投,互相赞叹,反认为自己是善知识,终令无知的众生,堕落爱欲邪见深坑,失却菩提大道的正路。你教导世人,欲修正定,必定首先要废除淫念,这是如来,及过去所有一切诸佛,第一个决定,一点不能改变的清净明白教诲。这是四种清净明诲,佛教徒一定要遵守。有淫念必落魔道,因为这样,如果不断淫念,而修禅定,就一边修,一边漏。要开悟而离不开淫欲,这就好像蒸沙石,想要它成为白饭,经过百千劫,依然只可叫热沙,为什么呢?因为沙石不是米,不是饭的原料!若是以淫欲之身,要求证得妙觉佛果,纵然得到微妙的开悟,亦只是从淫根所发之淫欲种子。根本已是淫欲,那一定会堕落三途,地狱、畜生、饿鬼,轮转生死不能出离。这时候,人身尚不可得,试问从哪一条路来修证如来妙果?必定要连淫机,即最微细之淫念,亦即无明都断了。这时清净无染,一念不生,身和心都断除,连断性断影都没有,就如息机归寂然,诸幻成无性。这样才有希望证到无上觉道。照我这样说,才是佛说,不照我这样说,就是魔王说。阿难,又世界上六道的众生,天、人、阿修罗、畜生、饿鬼、地狱,如果他们能不起杀心,就可以不随轮回流转,不随生死业报相续。想修正定,本意是要超出尘劳,如果杀心不能除掉,就不能跳出尘劳。纵然有多少智慧,指世间智慧,即世智辩聪。修禅定有功夫,得到境界现前,但如不断杀业,必定堕落神道。上品之人就成为大力鬼,即是天行夜叉,中品为飞行夜叉,诸鬼神,如山林城隍等,下品就为地行罗

刹,即啖人精气的罗刹鬼。这般鬼神,亦有很多徒众,大家都夸张自己已经成了无上道的果位。将来我灭度后,末法时期,有很多这种鬼神,好像火一样的旺盛,充满世间,他们亦修道,但不能断杀,还对人夸说,食肉亦可开悟,可得菩提正路。好像一般人说:酒肉穿肠过,佛在心里头。这真是狂言妖言邪说惑业!阿难,众生肉是不可食的,我只是教出家人,可以食点五净肉:即不见杀、不闻杀、不为我而杀、自死肉、鸟残肉。这五种肉是我以神通之力化生,本来没有命根,亦因你们婆罗门所居的地方,天气过于潮湿,又多沙石,不能够种果菜,连青草都不能生,故我用大悲神力,幻成这五净肉,使你们得食,奈何在我灭度后,一般不肖之徒,居然食众生之肉,还敢自称是释子呢?你们应当知道,食肉的人,纵然得到心开,亦只是暂时境界,似乎是有点定力,但这都是大罗刹之类,等到福报享尽,必定沉落在生死苦海中,不是佛的弟子。这样的人,既然互相杀害,互相食啖,没有了期,又怎么会跳出三界呢?你要教导修正定的人,一定要先断淫心,次断杀生,因食肉杀生就失去大悲种子,不能成佛。故戒杀是如来以及先世一切世尊,第二个决定,一点不能改变的清净明白教诲。所以,阿难啊!假如不断杀业而修禅定,等于自塞其耳,高声大叫,想要别人听不到,岂有这种道理?这正是掩耳盗铃,欲隐弥彰而已!持戒清净之出家人,及诸大菩萨,在分歧小路上往来,亦不愿意踩踏青草,何况用手去拔?为什么自称为大慈大悲的人,还要吃众生的血肉,来滋养自己的身体呢?假如有诸出家人,不穿东方中国之丝绸绢缎,蚕丝所造之丝缎,及天竺国的皮靴、狐裘鸟毛、禽兽羽皮制之衣履,及不食乳酪醍醐,这些出家人是真正能解脱,既还清他们的宿债,不再浪荡三界了。什么缘故呢?因为穿着畜生的皮毛,便是和他们结了不解之缘。好像劫初时候,有色界(光音天)的天人,飞行至世上,见地上有地肥,十分美味可口,便叫天人都来尝食。可惜食后便不能再飞行,后来地肥吃完了,便食地中所生的百谷,食后双脚就不能离地。修道的人,必定要身和心,对于众生的身中肉、身上皮,都不穿不吃,甚至连吃肉穿皮的念头都没有,那么,我承认这个人是真正得到解脱,这是因为已经和三界众生的缘都断绝关系。照我这样说,才是佛说。不照我这样说,便是魔王所说。

明儿媚翻译篇三
《【101126新作在线翻译】是-ZE-睦言は明けてもなほ(三宅健太×平川大辅)》

【10/11/26新作在線翻譯】是-ZE-睦言は明けてもなほ(三宅健太×平川大輔)志水ゆきデビュー15周年企画?コンプリート全員サービスのドラマCDプレミアムドラマCD「是-ZE-~睦言は明けてもなほ~」原作?イラスト: 志水ゆき 玄間×氷見【睦言は明けてもなほ】 キャスト: (玄間) 三宅健太×平川大輔 (氷見) 翻译:yuukisuzuki校译:DP24-17WTrack01是-ZE-甜言蜜语终相伴元旦冰见:(早晨,元旦,从今天开始就是新的一年了,昨晚的除夕夜真快乐啊。见到了许久未见的阿沙利,我还是第一次这么热闹的过年。可是不知道为何,玄间似乎一直都不怎么高兴,深夜一回家就……)(冰见:玄间……等等,等一下,我们到里面去吧,在这种地方做会感冒的……玄间:纸人是不会感冒的吧。冰见:我不是说自己,你要是感冒了就糟了。玄间:赶快过来。整个晚上我都要你躺在被子上含着我的东西。)冰见:(他真的是一直到早上……而且,玄间的那个还……)玄间:你后面这样动来动去的,是想让我继续吧,冰见。冰见:你什么时候醒的?玄间:因为想要一直留在里面,所以昨天都没在里面释放出来。这样还不够吧?冰见:不是的……玄间:那我就如你所愿,在里面释放到你满足吧。玄间:冰见,我的冰见……冰见:(意识朦胧之间,我似乎听他轻轻地叫我。)冰见:今年从元旦开始就那么堕落。玄间:过年就是要懒在家,这么过年不是挺好吗。今年我也会好好宠你的。冰见:玄间。(总之,玄间的心情似乎好多了。)Track02是-ZE-甜言蜜语终相伴欢度正月的正确方法冰见:玄间,所谓一年之计在元旦,你怎么能刚过新年就这么堕落的生活呢。我们还是做些符合新年情景的事情吧。玄间:不是一会儿就要做了么。正月的正常流程当然是要从姬始(新年之后夫妻的第一次)开始了。冰见:你别这么压倒我。不要,别我脱衣服,还有别的事情可做的吧。玄间:正月我做自己喜欢的事情有什么不对的,让我做吧。冰见:至少正月你就老老实实一点嘛,玄间。玄间:哼。冰见:玄间?你生气了?玄间:我们出门。冰见:诶?玄间:你不是想做符合正月气氛的事情吗。冰见:玄间,天还没亮呢,这是要去哪儿?玄间:到了,下车吧。冰见:大海?玄间:七点多,应该快了吧。虽然晚了一天,就当是新年的第一个日出吧。冰见:好美啊。玄间:差不多该去下一个地方吧,上车,冰见。冰见:哦,好。玄间,接下来是要去

哪儿?冰见:神社?好厉害啊,这么多人都来新年参拜呢。玄间:因为现在是正月啊,别走散了。冰见:啊,对不起。玄间?玄间:刚说完,你就跟我走散。冰见:玄间,那个……你放开我的手吧,没事的,会被别人看到。玄间:动不动就走丢的人,还敢说这些,乖乖地给我牵着吧。冰见:我才没走丢……好吧。冰见:(希望玄间不要受伤生病,希望今后可以一直和玄间在一起。)玄间:你许了什么愿?冰见:呵,保密。26号。啊,玄间,是大吉,你呢?难道是凶?平?平,好棒,我还是第一次看到。玄间:我也是。冰见:从几率上来说,比大吉还厉害呢。今年肯定会有很多好事的。玄间:这正月的气氛,你体会够了吗?冰见:玄间?嗯,够了。玄间:那回去了,这次换你配合我过正月。冰见:诶?冰见:这里不是之前我们公司买下的爱情旅馆么?玄间:下车。冰见:等一下,玄间。[亲]你这是干什么,玄间。玄间:新年参拜之后在爱情旅馆姬始才是世间情侣度过正月时候的正确方式。冰见:这是哪儿来的常识啊。而且,你说姬始的话,不是已经做过了吗?今天早上……玄间:新年之后第一次做爱不叫姬始,正确的解释应该是和新年之后第一次做梦一样,在2号做。也就是今天做才叫姬始,今天早上的只能叫做爱,和姬始是两回事。冰见:怎么这样……等等……等一下,不要,玄间,别做了,今天再继续下去就不行了,那里还有点火辣辣地疼。所以,要是再做的话……求你了,别碰我,不要进来,我会受 不了的。玄间:我知道了。冰见:对不起。玄间:我用舌头总行吧。冰见:不……不可以……不要……玄间:我只是用舌头舔舔而已,不疼的吧?冰见:可是……别……那里,别这样,不要进去。舌头……不要……玄间。玄间:冰见。冰见:都说不要了。玄间:很不错吧?冰见:太过分了。玄间:我不会弄坏你的,我怎么会弄坏你呢。(我多么重视你,多么关心你。)你知道的吧,冰见。冰见:你太狡猾了。玄间:一年之际在元旦。冰见:嗯?玄间:今后这一年我都要做尽兴才行。冰见:你明明不管什么时候,想做的时候就会随心所欲的做。玄间:当然,我疼爱自己的人有什么不可以。冰见:你真是太坏,太狡猾了。(实际上笨拙又温柔,我的主人。)玄间:其实你喜欢我这样对你的吧。说啊,冰见。冰见:(如果可以的话,希望未来可以一直这样和你在一起。)喜欢。玄间。

明儿媚翻译篇四
《任诞_翻译》

《世说新语·任诞》译文

●陈留郡阮籍,谯国嵇康,河内郡山涛,这三个人年纪相仿,嵇康的年纪比他们稍微小些。和他们意气相投的人还有:沛国刘伶,陈留郡阮咸,河内郡向秀,琅邪郡王戎。七个人经常在竹林之下聚合,毫无顾忌地开怀畅饮,所以世人叫他们做竹林七贤。

●阮籍在为母亲服丧期间,在晋文王的宴席上喝酒吃肉。司隶校尉何曾也在座,对晋文王说:“您正要用孝道治理天下,可是阮籍身居重丧却公然在您的宴席上喝酒吃肉,应该把他流放到荒漠地方,以端正风俗教化。”文王说:“嗣宗哀伤劳累到这个样子,您不能和我一道为他担忧,还说什么呢!再说有病而喝酒吃肉,这本来就合乎丧礼啊!”阮籍吃喝不停,神色自若。

●刘伶嗜酒成癖,想喝酒想得厉害,就向妻子要酒喝。妻子把酒倒掉,把装酒的家什也毁了,哭着劝告他说:“您喝得太过分了,这不是保养身体的办法,一定要把酒戒掉!”刘伶说:“很好。不过我自己没法戒掉,只有在鬼神面前祷告发誓才能戒掉啊。你该赶快准备酒肉。”他妻子说:“遵命。”于是把酒肉供在神前,请刘伶祷告发誓。刘伶跪着祷告说:“天生我刘怜,靠喝酒出名;一喝就十斛,五斗除酒病。妇人家的话,千万不要听。”说完就拿过酒肉吃喝,—会儿就又喝得醉醺醺地倒下了。

●刘公荣和别人一起喝酒,不论身分地位,也和不三不四的人混杂在一起,有人因此指责他。他回答说,“胜过公荣的人,我不能不和他一起喝;不如公荣的人,我也不能不和他一起喝;和公荣同类的人,更不能不和他—起喝。”所以他整天都和别人共饮而醉倒。

●步兵校尉的职位空出来了,步兵厨中储存着几百斛酒,阮籍就请求调去做步兵校尉。 ●刘伶经常不加节制地喝酒,任性放纵,有时在家里赤身露体,有人看见了就责备他。刘伶说:“我把天地当作我的房子,把屋子当作我的衣裤,诸位为什么跑进我裤子里来!”

●阮籍的嫂子有一次回娘家,阮籍去看她,和她道别,有人责怪阮籍。阮籍说:“礼法难道是为我们这类人制订的吗?”

●阮籍邻居的主妇,容貌漂亮,在洒垆旁卖酒。阮籍和安丰侯王戎常常到这家主妇那里喝酒,阮籍喝醉了,就睡在那位主妇身旁。那家的丈夫起初特别怀疑阮籍,探察他的行为,发现他自始至终也没有别的意图。

●阮籍在母亲下葬的时候,蒸了一只小肥猪,喝了两斗酒,然后去向母亲诀别,只说了—句:“完了!”总共大哭了一声,就吐血,身体损伤、衰弱了很久。

●阮仲容、步兵校尉阮籍住在道南,其他阮姓住在道北,道北阮家都很富有,道南阮家比较贫穷。七月七那天,道北阮家大晒衣服,晒的都是华贵的绫罗绸缎;阮仲容却用竹竿挂起一条粗布短裤晒在院子里。有人对他的做法感到奇怪,他回答说,“我还不能免除世俗之情,姑且这样做做罢了!”

●步兵校尉阮籍死了母亲,中书今裴楷去吊唁。阮籍刚喝醉了,被头散发、伸开两腿坐在坐床上,没有哭。裴楷到后,坐在地上,哭泣尽哀;吊唁完毕,就走了。有人问裴楷:“大凡吊唁之礼,主人哭,客人才行礼。阮籍既不哭,您为什么哭呢?”裴楷说:“阮籍是超脱世俗的人,所以不尊崇礼制;我们这样的人是世俗中人,所以自己要遵守礼制准则。”当时的人很赞赏这句话,认为对双方都照顾得很恰当。

●姓阮这一族的人都能喝酒,阮仲容来到族人中聚会,就不再用普通的杯子倒酒喝,而用大酒瓮装酒,大家坐成个圆圈,面对面大喝一番。当时有一群猪也来喝酒,阮仲容只是把浮面一层酒舀掉,就又一道喝起来。

●阮浑长大成人了,风采、气度像父亲,也想学做放达的人。他父亲阮籍对他说:“仲容已经入了我们这一流了,你不能再这样做了。”

●裴頠的妻子,是王戎的女儿。王戎一天清早到裴頠家去,不经通报就一直进去。裴頠看见他来,从床前下床,他妻子从床后下床,和王戎宾主相对,没有一点难为情的样子。

●阮仲容早就宠爱着姑姑家那个鲜卑族的婢女。在给母亲守孝期间,他姑姑要迁到远处,起初说要留下这个婢女,起程以后,终于把她带走了。仲容知道了,借了客人的驴,穿着孝服亲自去追她,两人一起骑着驴回来。仲容说:“人种不能丢掉。”这个婢女就是阮遥集的母亲。

●任恺失去权势以后,自己不再检点了。有人问和峤说:“你为什么眼看着元裒被搞垮而袖手不管呢?”和峤说:“元裒就好比北夏门,本来要毁坏,不是一根木头所能支撑得了的。”

●刘道真年轻时,常常到草泽去打鱼。他擅长歌唱和吹口哨,听到的人都流连忘返。有一个老妇人,知道他不是一个普通的人,而且很喜欢他的歌唱和口哨,就杀了个小猪送他吃。道真吃完了小猪,一点也不道谢。老妇人看见他还没吃饱,又送上个小猪。刘道真吃了一半,剩下一半,就退回给老妇人。后来担任吏部郎,老妇人的儿子是小令史,道真就越级任用他。小今史不知道是什么原因,去问母亲,母亲告诉他原委。于是他带上牛肉酒食去拜见道真,道真说:“走开,走开!不用再拿礼物来报答我了。”

●阮宣子常常步行,拿一百钱挂在手杖上,到酒店里,就独自开怀畅饮。即使是当时的显要人物,他也不肯登门拜访。

●山季伦都督荆州时,经常出游畅饮。人们给他编首歌说:“山公时一醉,径造高阳池。日暮倒载归,酩酊无所知。复能乘骏马,倒著白接lí。举手问葛强,何如并州儿?”高阳池在襄阳县。葛强是他的爱将,是并州人。

●张季鹰任情适性,放诞不羁,当时的人称他为江东步兵。有人对他说:“你怎么可以放纵、安逸一时,难道不考虑死后的名声吗7”季鹰回答说:“与其让我死后有名,还不如现在喝一杯酒!”

●毕茂世说:“一只手拿着蟹螯,一只手拿着酒杯,在酒池里游泳,这就足以了结这一辈子了。”

●司空贺循到京都洛阳去就职,担任太孙舍人,经过吴地的阊门时,在船上弹琴。张季鹰原本不认识他,这时候正在金阊亭上,听见琴声非常清朗,下船去找贺循,于是就一起谈论起来,结果彼此加深了了解,非常高兴。张季鹰问贺循:“你要到哪里去?”贺循说:“到洛阳去就职,正在赶路。”张季鹰说:“我也有事要到洛阳。”顺路搭船,就和贺循一同上路。他并投有告诉家里,家里追寻起来,才知道这回事。

●车骑将军祖dí过江到南方时,国家、个人都很贫乏,没有什么好的服用和玩赏物品。王导、庾亮等人一起去看望祖dí,忽然看见皮袍一叠一叠的,珍宝服饰摆得满满的。王导等人感到很奇怪,就问祖dí,他回答说:“昨天夜里回南塘走了一趟。”祖dí当时经常亲自派勇士公然去抢劫,主管的人也容忍而不追究他。

●鸿胪卿孔群喜欢喝酒。丞相王导对他说;“你为什么经常喝酒?你难道没看见酒店盖酒坛的布,日子长了就腐烂了吗?”孔群说:“不是这样。您难道没看见糟肉反而更能耐久吗?”孔群曾经给亲友写信说:“今年田地里只收到七百石秫米,不够酿酒用的。”

●有人指责尚书左仆射周顗:和亲友言谈玩笑,粗野驳杂,失于检点。周顗说:“我好比万里长江,怎么能一泻千里也不拐一个弯儿!”

●温太真官职还不高的时候,屡次和扬州、淮中的客商赌博,一赌起来,总是赌不过人家。有一次,他又去了,大大地输了一笔钱,玩得钱都输光了,没法回去。他和庾亮很友好,就在船上大声招呼庾亮说:“你该来赎我!”庾亮立刻送钱过去,他才能够回来。他多次做过这种事。

●温太真喜欢说些傲慢、不拘礼法的话,尚书令卞壶以礼法之士自居。两人到庾亮那里去,极力互相分辨、反驳。温太真出口庸俗、粗鄙,庾亮却慢悠悠地说:“太真整天出言不俗。”

●周伯仁风格德行一向高尚,深深地明白危乱的道理。过江以后,连年经常豪饮,曾经

一连三天不醒。当时的人把他叫做三日仆射。

●卫君长任温峤的长史,温峤非常赞许他。经常随随便便提着酒肉到卫君长那里去,两人伸开腿对面坐着,一喝就是一整天。卫君长到温峤那里去时也是这样。

●苏峻发动叛乱时,姓庾一族的人都逃散了。庾冰当时任吴郡内史,单身逃亡,百姓官吏都离开他跑了,只有郡衙里一个差役独自用只小船装着他逃到钱塘口,用席子遮掩着他。当时苏峻悬赏募集人来搜捕庾冰,要求各处搜查,催得非常紧急。那个差役丢下船,到小岛上去买东西,结果喝醉了回来,舞着船桨对着船说:“还到哪里去找庾吴郡?这里面就是!”庚冰听了,非常恐惧,可是不敢动。监司看见船小舱窄,认为是差役烂醉后胡说,一点也不再怀疑。差役自己送庾冰,渡过浙江,寄住在山阴县魏家,这以后庾冰才得以脱险。后来平定了叛乱,庾冰想要报答那个差役,满足他的要求。差役说:“我是差役出身,不羡慕官爵器物。只是从小就苦于当奴仆,经常发愁不能痛快地喝酒;如果让我这后半辈子能有足够的酒喝,就行了,不再需要什么了。”庾冰给他修了一所大房子,买来奴婢,让他家里经常有成百石的酒,就这样供养了他一辈子。当时的人认为这个差役不只有智谋,而且对人生也很达观。

●殷洪乔出任豫章太守,临走时,京都人士托他带去一百来封信。他走到石头城,把信全都扔到江里,并且祷告说:“要沉的自己沉下去,耍浮的自己浮起来,我殷洪乔不能做送信的邮差!”

●长史王濛和谢仁祖同是王导的属官。王濛说:“谢掾会跳一种特殊的舞。”谢仁祖就起来跳舞,神情意态非常悠闲。王导仔细地看着他,对客人说;“他让人想起安丰。”

●王濛和刘惔一同在乌衣巷桓子野家畅饮。这时,镇西将军谢尚从他叔父、尚书谢裒的陵墓回来——他在谢裒安葬后三天奉神主回祖庙——大家想邀请他来宴饮。开头派个送信人去请,他还没有答应,可是已经把车停下;又去请,便立刻掉转车头来了。大家都到门外去迎接,他就亲亲热热地下了车。进门后,仅仅来得及脱下头巾,戴上便帽就入座,直到痛饮中途,才发觉还没有脱掉孝服。

●桓温年轻时家里很贫困,有一次赌博输得很惨,债主催他还债又催得很急,他考虑着自救的办法,却又想不出。陈郡的袁耽气概豪迈,多才多艺,桓温想去向他求救,当时袁耽正在守孝,桓温担心引起疑虑,试着把自己的想法告诉他,袁耽随口就答应了,没有丝毫疑惑、为难。于是换了孝服,把戴着的布帽揣起来就跟桓温走,去和债主赌博。袁耽赌博的技巧一向出名,债主却不认识他,临开局时债主说:“你想必不会成为袁彦道吧?”便和他一起赌。一次就押十万钱作赌注,—直升到一次百万钱。每掷筹码,袁耽就大声呼叫,旁若无人。赢够了,他才伸手从怀里摸出布帽掷向对手,说:“你到底认不认识袁彦道?”

●光禄大夫王蕴说:“酒正好能让每个人在醉眼朦胧中忘掉自己。”

●丹阳尹刘惔说;“孙承公是个狂放的人,每到一个风景胜地,就一连几天赏玩,有时已经回到半路又返回去。”

●袁彦道有两个妹妹:一个嫁给殷渊源,一个嫁给谢仁祖。有一次他对桓温说;“遗憾的是没再有一个妹妹许配给你。”

●车骑将军桓冲任荆州刺史时在江陵镇守,当时张玄任侍中,奉命到江陵出差,坐船路经阳歧村,忽然看见一个人拿着半小筐活鱼,一直走到船旁来,说:“有点鱼,想托你们切成生鱼片。”张玄就叫人拴好船让他上来。问他的姓名,他自称是刘遗民。张玄—向听到过他的名声,就非常高兴地接待了他。刘遗民知道张玄是奉命出差以后,问道:“谢安和王文度都好吗?”张玄很想和他谈论一下,刘遗民却完全无意停留。等到把生鱼片拿进来,他就要走,说:“刚才得到这点鱼,看到您的船上一定有刀具切鱼,因此才来呢。”于是就走了。张玄就跟着送到刘家。刘遗民摆上酒,酒很浊,酒味也很不好,可是张玄敬重他,不得已喝下去。刚和他一起对饮,刘遗民先就站起来,说:“现在正是割荻的时候,不宜停工太久。”

张玄也没有办法留下来。

●王子猷去拜访雍州刺史郗恢。郗恢还在里屋,王子猷看见厅上有毛毯,说:“阿乞怎么得到这样的好东西!”便叫随从送回自己家里。郗恢出来寻找毛毯,王子猷说:“刚才有个大力士背着它跑了。”郗恢也没有不满情绪。

●谢安当初到西边去赌博,输掉了车子和驾车的牛,只好拿着牛鞭子走回家。半路上碰见丹阳尹刘惔,刘惔说道:“安石恐怕丧气了吧?”谢安就搭他的车回去。

●襄阳人罗友很有风度,年轻时人们多认为他傻。有一次他打听到有人要祭神,想去讨点酒饭,去得太早了,那家大门还没开。后来那家主人出来迎神,看见他,就问:“还不到时候,怎么能在这里?”他回答说:“听说你要祭神,想讨一顿酒饭罢了。”便闪到门边等着。到天亮,得了吃食便走了,一点也不感到差愧。他处事记忆力强,曾跟随桓温平定蜀地。占领成都后,他巡视成都的亭台楼阁,城内城外道路的宽窄,所种植的果木、竹林的多少,都一一记在心里。后来桓温在溧洲和简文帝举行会议,罗友也参加了,会上—起谈及蜀地的情况,桓温也有所遗忘,这时罗友都能列举出名目,一点也没有错漏。桓温拿蜀地记载都城情况的簿册来验证,都和他说的一样.在座的人都很赞叹佩服。谢安说;“罗友哪里比魏阳元差!”后来罗友出任广州刺史,当他要到镇守地赴任的时候,荆州刺虫桓豁和他说,让他晚上来住宿,他回答说:“我已经先有了约会,那家主人贫困,可是也许会破费钱财置办酒食,他和我有很深的老交情,我不能不赴约,请允许我在其他时间接受您的命令。”桓豁暗中派人观察他,到了晚上,他竟到荆州刺史的属官书佐家去,在那里处得很愉快,和对待名流显贵没有什么两样。任益州刺史时,对他儿子说:“我有五百人的食具。”家里人大吃一惊。他向来清白,却突然有这种用品,一定是二百五十套黑食盒。

●桓子野每逢听到别人清歌,总是帮腔呼喊“奈何!”谢安听见了,说:“子野可以说是一往情深。”

●张湛喜欢在书房前栽种松柏;当时袁山松外出游赏,常常喜欢叫随从唱挽歌。人们形容说:“张湛是在房前停放尸首,袁山松是在道上出殡。”

●罗友任荆州刺史桓温的从事,有一次桓温聚集大家给王洽送别,罗友前来坐了很久.才告辞退出。桓温问他:“你刚才像是要商量什么事,为什么就走呢2”罗友回答说:“我听说白羊肉味道很美,一辈子还没有机会吃过,所以冒昧地请求前来罢了,其实没有什么事要商量的。现在已经吃饱了,就没有必要再留下了。”说时,没有一点差愧的样子。

●张驎酒后唱起了挽歌,非常凄苦。车骑将军桓冲说:“你不是田横的门客,怎么一下子就凄苦到了极点?”

●王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子。有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦?”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:“怎么可以一天没有这位先生!”

●王子猷住在山阴县。有一夜下大雪,他一觉醒来,打开房门,叫家入拿酒来喝。眺望四方,一片皎洁,于是起身徘徊,朗诵左思的《招隐》诗。忽然想起戴安道,当时戴安道住在剡县,他立即连夜坐小船到戴家去。船行了一夜才到。到了戴家门口,没有进去,就原路返回了。别人问他什么原因,王子猷说:“我本是趁着一时兴致去的,兴致没有了就回来了,为什么一定要见到戴安道呢?”

●卫将军王荟说:“酒正好把人引入一种美妙的境界。”

●王子猷坐船进京,还停泊在小洲旁,没有上岸。过去听说过桓子野擅长吹笛子,可是并不认识他。这时正碰上桓子野从岸上经过,王子猷在船中,听到有个认识桓子野的乘客说,那是桓子野。王子猷便派人替他问候桓子野,说:“听说您擅长吹笛子,试请为我奏一曲。”桓子野当时已经做了大官,一向听到过王子献的名声,立刻就掉头下车,上船坐在交椅上,为王子猷吹了三支曲子。吹奏完毕,就上车走了。宾主双方没有交谈一句话。

●南郡公桓玄应召出任太子洗马,坐船赴任,船停在荻渚。王大服五石散后已经有点醉了,这时去探望桓玄。桓玄为他安排酒食,他不能喝冷酒,连连告诉随从说:“叫他们温洒来!”桓玄于是低声哭泣,王大就想走。桓玄拿手巾擦着眼泪,随即对王大说:“犯了我的家讳,关你什么事1”王大感叹说:“灵宝的确旷达!”

●王孝伯问王大:“阮籍比起司马相如怎么样?”王大说:“阮籍心里郁织着不平之气,所以需要用酒来浇它。”

●王佛大叹息说:“三天不喝酒,就觉得身体和精神不再相依附了。”

●王孝伯说:“做名士不一定需要特殊的才能,只要能经常没事情,尽情地喝酒,熟读《离骚》,就可以称为名士。”

●长史王伯舆登上茅山,非常伤心地痛哭道;“琅邪王伯舆,终归要为情而死!”

明儿媚翻译篇五
《lecture 5 清末明初译学翻译上》

明儿媚翻译篇六
《简明翻译教程》

能够每天坚持收听VOA的Newsnow,Ourworld,BBS的24 Hour News和CNN的相关新闻广播。如果辅助北外的Listen 2 This高级本是最好的了。

Week 01 简明翻译教程

翻译的定义:

翻译是许多语言活动中的一种,它是用一种语言形式把另一种语言形式里的内容重新表现出来的语言实践活动。这一活动分为口头与书面两种。(Interpretation and translation)有时在不同国家的不同语言之间进行,有时在同一国家的不同民族或不同区域的语言之间进行,但这种实践活动更多的应用于前者。

翻译是一门艺术,是语言艺术的再创作。一篇译文在定稿之前,一般都要经过许多次修改,才能达到较高的水平。一部名著经常会有树种译本并存。一个译本的反复修改,同一原著的各有千秋的不同译本,都体现了翻译的艺术性。

如果说把写作比成自由舞蹈,翻译就是带着手铐脚链在跳舞,而且还要跳得优美。因为原著的创作不受语言形式的限制,而翻译既要考虑到对原著的忠实,又要按照译文的语言规则来表达原文的意思。从这个意义上来将,翻译并不比创作容易,有时甚至更难。

翻译的目的:

世界语言繁多,导致了翻译的必要性。

我们翻译课的开设,其目的就是在掌握汉语和英语这两种语言的基础上,结合不断的翻译实践,学习翻译中的各种技巧,提高翻译水平。通过翻译,对已经掌握的听、说、读、写的能力可以进行一次全方位的检验,找出漏洞,弥补不足,并使这些能力在综合运用中得到巩固和提高。学习英语的主要目的是搞翻译,而翻译又可以反过来进一步促进英语学习。

翻译的标准:

早在汉朝和唐朝,就有“文”与“质”之争。文就是强调翻译的修辞和通顺,可读性。质强调翻译的不增不减,忠实性。体现了意译和直译之争,但有片面性。

1898年,严复(《天演论》)提出的“信”、“达”、“雅”,即忠实原文、文字典雅。(适合部分文学作品)

1951年,傅雷提出文学翻译应该“传神”论,“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。”

1964年,钱踵书提出的翻译最高标准:“化境”。文学翻译的最高标准是“化”。就是原作向译文的“投胎转世”,而原文的思想、感情、风格、神韵都原原本本的化到了译文的境界里面。

翻译初学者,我们可以用“忠实与通顺”这一翻译标准。忠实就是正确的理解和表达原文的思想,通顺就是译文文字流畅地道。P6

翻译的条件:

第一条件:汉语水平要好。

第二条件:英语语言能力要强。

第三条件:知识面要广。

I. 英汉翻译原理第一讲: 什么是翻译?

【例1】 The history of a tree from the time it starts in the forest until the boards which it yields are used, would form an interesting and, in many instances, an exciting story.

(“×”号表示译文有问题,下同)

×树的历史开始于森林中,直到生产为木板后被使用为止,成为一个有趣且有许多事例的激动人心的故事。

上面这句话的原文实际上主要说了两点内容:

1、树的历史的起迄时间

2、树的历史是怎样一回事

【译文】 一棵树,从它在森林中生长起直到被制成木板使用为止,这段历史会构成一个饶有趣味的故事,在很多情况下这个故事十分激动

人心。

【例2】 There are two regulatory systems which interact. One timing system comes from the evidence of our senses and stomachs,

and the periodicity we experience when living in a particular time zone. ×有两个调节系统相互作用。一个定时系统来自于我们的感官和胃的证明,就是当我们生活在一个特定的时区所经历的周期性。

【译文】 人体有两个相互作用的时间调节系统。一个时间调节系统依据感官和胃发出的信息,依据我们生活在某个时区所体验的周期性规

律。

寻找对等词语和结构然后将其串接成句的翻译方法,常表现如下:

1、简单语句的译文虽然生硬,但基本可读。如:

【例3】 I can see three different types of composers in musical history, each of whom creates music in a somewhat different fashion.

×我能看到音乐史上有三种不同的作曲家,他们中每一个人以某种不同的方式创作音乐。

【译文】 我发现音乐史上有三类作曲家,他们各自的音乐创作方式

有所不同。

2、较复杂语句的译文似通非通,甚至不知所云。如:

【例4】 The traditionalist type of composer begins with a pattern rather than with a theme. The creative act with Palestrina is not the

thematic conception so much as the personal treatment of a well-established pattern. ×传统主义型作曲家始于某种格调而非某种主题。帕莱斯特里纳的创作行为不太像对固定格调进行个性化处理的主题概念。

【译文】 传统型作曲家是从形式出发而不是从主题出发进行创作的。

帕莱斯特里纳的创作不是主题的构思,而是对固定形式的个性化处理。

3、典型的英语表达形式在汉语无法找到对等形式,翻译无从着手。如:

【例5】 Find yourself. Be yourself. Popularity will come -- with the

people who respect you for who you are.

【译文】 发现自我,如实地表现自我,你自然会为人们所喜欢--

为那些尊重你的真正个性的人们所喜欢。

【例6】 Where do you expect Shanghai to be in five years? 【译文】 你预计今后五年上海的发展目标如何?

翻译不是一种语言中的词语和语句结构到另一种语言的词语和语句结构的简

单转换,也不是在另一种语言中寻找与一种语言中对等的词语和语句结构然后将其串接成句的过程。在英汉翻译中,如果把眼光盯着原文的词语和语句结构这些属于语言层次的东西,结果翻译出来的只是一种文字层次的转换,徒具其形,原文的内容和意义不可能得到很好的表达。

翻译究竟是什么呢?

翻译的过程就好比交通工具的换乘过程,两者之间有诸多相似之处。

交通工具换乘过程:

内容 (人员)

载体(运输工具1)

翻译过程: 内容(人员) 载体(运输工具2)

内容 (信息)

载体(源语)

比较两者,其共同点有:

(1) 两者带有相似的目的: 内容(信息) 载体(译语)

两种转换过程都是为了实现内容通过载体的变换从一端到另一端的传递。

(2) 两者含有相似的基本要素:

第一要素内容,在交通工具换乘过程中是人员,而在翻译过程中则是信息。 第二要素载体,在交通工具换乘过程中是车辆、船舶、飞机等,转换前是一种运输工具,转换后改为另一种运输工具;而在翻译过程中则是语言,转换前是源语(source language),转换后是译语(target language)。

(3) 两者具有相似的操作要求:

第一,两者都要求内容不变。

第二,两者都要求过程顺畅

德国译学教授Wolfram Wilss 在The Science of Translation:Problems & Methods一书中说:

Translation is not simply a matter of seeking other words with similar

meaning, but of finding appropriate ways of saying things in another language. Translating is always meaning-based, i.e. it is the transfer of meaning instead of form from the source language to the target language.(翻译不只是在另一种语言中寻找意义相似的其他词语,而是寻找表达事物的适当方式。翻译始终立足于语义,也就是说,是语义从源语到译语的转换,而不是形式。)

这说明了翻译是语义的翻译,不是语言形式的翻译,是运用另一种语言的适当方式来表达一种语言所表达的内容,而不是在另一种语言中寻找与一种语言中含义相似的某些词语或结构。翻译必须跳出原文语言层面的束缚,必须着眼于传达原文的内容和意义。

换句话说,翻译的基本单位应该是语篇,而不是词语结构。根据系统功能语言学家的观点,语言的实际使用单位是语篇这样的言语单位,而不是词语结构这样的语法单位。实际使用的语篇有可能是一个句子、一个句段、一个句群,也有可能是一个词语。翻译作为语言交际的一种形式,其实质是用一种语言的语篇材料代替另一种语言与其意义对等的语篇材料。翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的内容和意义准确而完整地重新表达出来的语言活动。

II. 课堂练习(分别用词语和形式对应译法和语义表达译法试译下列句子,并比较翻译中的感觉和译文的效果):

1. It's more a poem than a picture.

2. He drank himself out of the best lines.

3. He pretends to be as modest as anything.

4. Fire goes wherever it can, but it prefers to follow a draft.

5. The room was easily traced by the noise that was coming from it. 6. Taking care to pitch my voice to politeness, I asked about the next bus to

Hattiesburg.

7. If you feel depressed at a social gathering, keep it a secret. 8. The bacteria pneumonia may complicate influenza at both extremes of age.

III. 课堂练习参考译文:

1. 与其说那是一幅画,不如说那是一首诗。

2. 他借酒写得好诗句。

3. 他装得极为谦虚。

4. 火是无孔不入的,可是它更爱窜入通风的地方。

5. 循声而去,便轻而易举地找到了那间屋子。

6. 我陪着小心,用温和的口吻询问开往哈蒂斯堡下一斑车的情况。 7. 在社交场合,你就是感到情绪压抑,也不要表露出来。

8. 患有流感的幼儿和老人可能并发细菌性肺炎。

IV. 课外练习(分别用词语和形式对应译法和语义表达译法试译下列句子,并比较翻译中的感觉和译文的效果):

1. He wants a lawyer who understands his case, who sympathizes with him and

who has been there himself.

2. World-famous for his works he was never personally well known, for

throughout his life he avoided publicity.

3. While you are in the act of summoning your energies, focus on a plan. Don't

exhaust yourself with fruitless excursions into any and all possibilities. 4. A book may be compared to your neighbor: if it is good, it can not last too long;

if bad you can not get rid of it too early.

5. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro

people a bad check -- a check which has come back marked "insufficient funds".

6. A friend is someone who draws out your own best qualities, with whom you

sparkle and become more of whatever the friendship draws upon. 7. To petrol we owe the existence of the motor-car, which has replaced the

private carriage drawn by the horse. To petrol we owe the possibility of flying.

明儿媚翻译篇七
《英语翻译技巧:如何让你的翻译更加简洁明了》

池塘生春草,园柳变鸣禽。山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。三万里河东入海,五千仞岳上摩天。野旷天低树,江清月近人。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。汉字语境下长大的人一般都很注意“偶语易安,奇字难适”的汉语音韵特点,对“互文见义”的表达,非但不觉累赘,反而乐此不疲。所以,诸如“无穷无尽”“冷若冰霜”“当事者迷,旁观者清”之类语义显然重复的说法,在汉语母语者眼中丝毫没有不妥。然而,讲求严谨,注重逻辑的英语则十分忌讳语义重复,英语中除了像save and sound, bag and baggage等少数几个押头韵习语外,一般难以见到类似的无意义重复。请看下面例子:1.道路崎岖不平。赘译:The road is rough and bumpy.2.祝你圆满成功!赘译:I wish you complete success!3.仓库全部塌下来。赘译:The warehouse completely collapsed.4.耳听为虚,眼见为实。赘译:Hearing is vague, seeing is believing.以上例句中的汉语原文十分自然,英语翻译则显累赘。以句1为例,“崎岖不平”乃汉语互文见义表达,同时也是出于协调平仄效果的考虑,中国人觉得并无不妥。但在英语中,rough 与bumpy 却属于明显无意义重复,英美人并不认可。句2的情形也一样,success已经是指“圆满成功”,否则就不能说success。句3中的 collapse指的就是“全部塌下”,如果仅是部分塌下,则不宜使用collapse。至于例句4,“耳听为虚,眼见为实”也是属于互文见义的强调型修辞,译成英语只需取其一义即可。所以,上述例子的正确英译应该是:1.The road is rough.2.I wish you success!3.The warehouse collapsed.4.Seeing is believing.不妨再来看几个类似句例:5.他仍然还是个单身汉。原译:He still remains a bachelor.改译:He remains a bachelor. 或者:He is still a bachelor.6.必须坚决禁止赌博。原译:Gambling must be firmly banned.改译:Gambling must be banned.7.他们向我挥手。原译:They waved their hands to me.改译:They waved to me.8.她是一位著名女企业家。原译:She is a famous female businesswoman.改译:She is a famous businesswoman.当然,累赘型“中式英语”绝不仅限于以上类型,中国人的修辞风格、行文风格以及基于音义的对仗、排比等,也很容易导致累赘型英译。比如2006年“世界历史文化名城市长论坛南京宣言”中有这样一句话:9.我们承诺:追求天人和谐,人际和谐,身心和谐,追求人人相亲,人人平等,天下为公,努力实现我们城市的和谐统一。这里所说的“天人和谐”“人际和谐”“ 身心和谐”“人人相亲”“人人平等”“天下为公”,无疑

都体现中华文化的内涵。但是,如果将它们原样照搬地直译成英文恐怕就难免出现冗长和累赘。以“身心和谐”和“天下为公”为例,它们的英译分别是harmony between body and mind和the whole world as one community。可在“世界历史文化名城市长论坛”的宣言中郑重其事地提出要追求基于阴阳五行之上的 "harmony between body and mind" 是不是恰当呢?至于在列举了那么多的“和谐”追求,以及“人人相亲”“人人平等”的目标后,再另加一个汉字语境下声势夺人,英语语境下却平淡无奇的对“天下为公(the whole world as one community)”的追求,似乎也有点不伦不类。“南京宣言”的英语文本对这段话是这样翻译的:We are committed to achieving harmony between man and nature, in people-to-people relationahips, and in the development of urban societies. We will work for fraternity, equality, and justice.原文中“身心和谐”、“人人相亲”、“ 人人平等”、“天下为公”的“四字格”表述在译文中统统被融进了整句话的意境和精神中,不另译出。而这样做的结果是译文反而愈显蕴义明晰、简洁得体。既传达出原文的本质含义,又避免了照搬汉语行文风格而导致的英文表述拖泥带水,值得我们借鉴。一年之计在于春,一日之计在于晨。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。受任于败军之际,奉命于危难之间。三山半落青山外,一水中分白鹭洲。黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。

本文来源:http://www.guakaob.com/yingyuleikaoshi/245952.html