【www.guakaob.com--翻译】
两小儿辩日文言文翻译道理(一)
《两小儿辩日原文及翻译》
两小儿辩日
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
翻译:孔子到东方游学,看见两个孩子争辩不已,就问他们争辩的原因。 一儿曰:“吾以日始出时去人近,而日中时远也。”
翻译:一个孩子说:“我认为太阳刚升起的时候距离人近,但是到正午的时候离人远。
一儿以日初出远,而日中时近也。
翻译:另一个孩子说:“我认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。 ” 翻译:一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
翻译:第一个孩子说:“太阳刚刚升起的时候像车篷般大,到了正午看起来就像盘子一样,这不是远的东西看起来小而近的看起来大的道理吗?”
翻译:一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
翻译:另一个孩子说:“太阳刚出来的时候感觉很清凉,到了中午就像把手伸进热水里一样热,这不是越近感觉越热而越远感觉越凉的道理吗?” 孔子不能决也。
翻译:孔子也不能判断谁对谁错。
两小儿辩日文言文翻译道理(二)
《两小儿辩日文言文》
两小儿辩日文言文翻译道理(三)
《人教版六年级下1文言文两则-两小儿辩日》
两小儿辩日文言文翻译道理(四)
《1文言文两则-两小儿辩日》
两小儿辩日文言文翻译道理(五)
《1文言文两则——两小儿辩日》
两小儿辩日文言文翻译道理(六)
《初中语文两小儿辩日原文及翻译》
两小儿辩日
【原文】
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
孔子到东面去游览,看见两个小孩在争论,孔子问他们争论的原因。
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
一个小孩说:“我认为太阳刚升起时,离开人近,但到中午时离开人远了。”
一儿以日初出远,而日中时近也。
另一个小孩认为太阳刚出来时,离开人远,而到了中午时离开人近了。
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
一个小孩说:“太阳刚出来的时候,大得像车篷,等到中午就小得像盘子、碗口那样大,这不是(因为)远的小而近的大吗?”
一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
另一个小孩说:“太阳刚出来时,(气候)凉飕飕的,等到了中午就像手伸进了热水里,这不是近的觉得热而远的觉得凉吗?”
孔子不能决也。
孔子不能断定谁是谁非。
两小儿笑曰:“孰为汝多知乎!”
两个小孩笑笑说:“谁说你智慧多呢!”
【赏析】
一、内容梳理段落层次
(一)起因 两小儿争辩太阳离人近,还是远。
(二)主体 观点甲儿:太阳刚出来时离人近,而正午离人远。
乙儿:太阳刚出来时离人远,而正午离人近。
理由甲儿:太阳刚出来像个大圆车篷,到正午像个盘子或碗口这不是远的小,近的大吗?
乙儿:太阳刚出来凉丝丝的,到了正午就像把手伸进热水里这不是近的热,而远的凉吗?
(三)结果孔子也不能决断,两小儿笑。 反映战国时人们对大自然的认识肤浅:赞扬两小儿可贵的探索精神。(供参考,与教材归纳不全同。)
二、 重点字词句
1 通假字
孰为汝多知乎(“知”通“智”)
2 常用词理解
(1) 见两小儿辩斗
“斗”今义解释为“斗争”、 “角逐”,但古义除有“斗争”义项外,还可解释为“争辩”。
(2) 我以日始出时去人近
“去”古义是“离开”,今义是“往”,意义截然不同。
(3) 日初出大如车盖
“盖”古义可译作“车篷”,还可译作“伞”,同今义也不全同。
(4) 日中如探汤
“汤”古义解释为“热水”,与今义不同。
3 多义词辨义
(1) 为孰为汝多知(认为)
此不为远者小而近者大乎(是)
愿为市鞍马(替。《木兰诗》)
周处年少时,凶强侠气,为乡里所患(被。《周处》)
(2) 以我以日始出时去人近(认为)
何不试之以足(用,拿。《郑人买履》)
公亦以此自矜(凭。《卖油翁》)
虽乘奔御风,不以疾也(如。《三峡》)
今在骨髓,臣是以无请也(因此。 《扁鹊见蔡桓公》)
意将隧入以攻其后也(来,用来。《狼》)
(3) 及及其日中如探汤(等到)
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏(和。 《出师表》)
犹及清明可到家(赶上,来得及。《临安春雨初霁》)
疾在腠里,汤慰之所及也(达到。《扁鹊见蔡桓公》)
(4) 始日始出时去人近(刚刚,当初)
余始循以入(才。《登泰山记》)
4 句子翻译
例句孔子东游。
分析: “东”是方位名词,在这个句子里用作状语,表示行为的方向,一般译作“朝东”或“向东”。其他诸如“西流”(向西流)、“南面称王”(面朝南称王),都得按规定翻译。
两小儿辩日文言文翻译道理(七)
《1文言文两则——两小儿辩日》