倾听那一季的花落日语翻译

| 翻译 |

【www.guakaob.com--翻译】

日语翻译练习 减译
倾听那一季的花落日语翻译 第一篇

翻訳の練習問題(減訳)

• 新製品のプレゼンテーションはいよいよ明日に迫ったわけだけれども、パワーポイントの資料を再度確認する必要がある。

明天即将展示新产品的广告策划方案,所以有必要再次确认ppt的相关资料。

• 経産省は、来年度以降、特定の工業製品について特恵関税に適用できる輸入額の枠を廃止することとする。【倾听那一季的花落日语翻译】

经济产业省规定:从明年起,对特定工业产品,将取消其特惠关税适用进口额的限制。

• 全体会議の場で協議した結果、当該プロジェクトは予定どおり実施するものとする。

会议全体协商决定:有关项目按原计划实施。

• 交流事業については、崔市長とも意見交換をしたところだが、文化関連の施策について皆さんのご意見をいただければと思う。

就交流之事业与崔市长相互听取意见过后,希望能够了解大家对于文化政策方面的见解。

日语翻译
倾听那一季的花落日语翻译 第二篇

1.李さんは中国人です。

2.森さんは学生ではありません。 3.林さんは日本人ですか。【倾听那一季的花落日语翻译】

4.李さんはJC企画の社員です。 1.これは本です。 2.それは何ですか。

3.あれはだれの傘ですか。

4.このカメラはスミスさんのです。 5.これは 日本語の 本です。

6. 森さんの かばんは どれですか。 1.ここはデパートです。

2.食堂はデパートの7階です。 3.あそこもJC企画のビルです。

4.かばん売り場は1階ですか,2階ですか。

5.トイレは どこですか。

【倾听那一季的花落日语翻译】

6.ここは 郵便局ですか, 銀行ですか。

7.これは いくらですか。 1.部屋に机といすがあります。 2.机の上に猫がいます。 3.売店は駅の外にあります。 4.吉田さんは庭にいます。

5.小野さんの 家は どこに ありますか。

6. 部屋に だれも いません。 1.今4時です。

2.森さんは7時に起きます。 3.森さんは先週休みました。

4.わたしは昨日働きませんでした。

5.森さんは 昨日 9時から 6時まで 働きました。

1.吉田さんは来月中国へ行きます。 2.李さんは先月北京から来ました。 3.小野さんは友達と帰りました。

4.森さんは北京から広島まで新幹線で行きます。

1.李さんは毎日コーヒーを飲みます。 2.李さんは図書館で勉強します。 3.わたし毎朝パンかお粥を食べます。 4.コーラとケーキをください。

5. 森さんは 今朝 何も 食べませんでした。

1.李さんは日本語で手紙を書きます。 2.わたしは小野さんにお土産をあげます。3.わたしは小野さんに辞書をもらいました。

4.李さんは明日長島さんに会います。 5.わたしは 長島さんに パンフレットを もらいました。

6.航空便で 母に 誕生日の プレゼントを 送りました。 1.四川料理は辛いです。

2.このスープはあまり熱くないです 3.旅行はとても楽しかったです。 4.中国は広い国です。

5.天安門はとても大きい建物です。

日语翻译
倾听那一季的花落日语翻译 第三篇

15课

「つきあい」

「つきあい」は仕事の重要な部分です。日本の会社は共同体で、そこに勤める社員は協力し合って仕事をしなければなりません。上司、同僚とは、仕事はもちろん、飲むときも遊ぶときも一緒というのが日本の会社です。日本人はよく会社の人と酒を飲みます。酒を飲みんだり、ラオケで歌ったりすることはよって仕事のストレスを解消したり、互いのコミュニケーションを深めたりするのです。それによって人間関係がスムズーなれば、結果的には会社によい影響をもたらすというのが、日本的な考え方です。つきあいを断る場合も「ありがとうございます。残念ですが、今日は都合が悪いので、いずれ、また、そのうちに„」こと遠回しに断るほうがいいです。でも、断ってばかりいないで、たまには、付き合ったり、本音で語り合うことも必要でしょう。

翻译:

【人际交往】是工作的重要组成部分。日本的公司是个共同体。在那儿工作的社员在工作中要相互配合。和上司,同事,不论是工作,即使喝酒,娱乐也好,都要在一起,这就是日本的公司。日本人经常和公司的人一起喝酒。通过一起喝喝酒,唱唱歌来缓解工作中的压力,互相深入的沟通。通过这些使人与人之间的关系变得融洽,结果会给公司带来积极的影响,这就是日本的思维方式。在谢绝交往的时候,也应拐弯抹角地婉言谢绝为好,说:“十分感谢。很遗憾,今天不方便,改天再„”不过,不要老是拒绝,偶尔应酬一下,一起说说心里话也是有必要的吧。

18课

金融危機と住宅

自分たちの生活も回りの風景も何も変わっていないのに、テレビや新聞では株価が大暴落だと繰り返し報道しています。世界中に広いがっている金融危機に対して、今まさに住宅購入を進めるべきなのが、すこし見合わせた方が良いのかなど、難しい問題にぶつかっているのではないでしょうか。

報道では、現在(2008年)世界のGDP(国民総生産)は約5500兆円だと言われています。日本のGDPは約500兆円、アメリカは日本の三倍ぐらいで約1500兆円と言われ

ています。EUは約1900兆円です。アメリカだけでも世界のGDPの約3割弱を占め、世界のGDPの約3割弱がアメリカ一国のGDPですから、輸出依存の日本としてはアメリカが風邪をひき、EUがくしゃみをすれば、日本が風邪をひくというのもこちょうと言えないでしょう。

日本のGDP500兆円は確かに世界第2位なのですが、実は人口一人当たりのGDPに置き換えると、世界の18位に大きく後退し、国際競争力も13位に下がっています。もはや日本の「経済大国」と呼ばれる状況ではなくなったといわれています。

今回の金融危機で輸出にささえられた日本経済は、アメリカや欧州の消費が低迷すれば、輸出が減少し、それに引くずられ、必然に日本国内の景気は悪くなっていきます。

そういう背景の中で、住宅はどうなっていくのか、金利はどうなっていくのか、住宅コーンどうなっていくのか、経済が落ち着くまで待った方がよいのか、などと考えると、ほんとうになやみます。

(日本のブログにもとあづく)【倾听那一季的花落日语翻译】

翻译:

虽然我们自己的生活和周围的景色都毫无变化,但电视和报纸都不断报道股价暴跌。

面对世界日益蔓延的金融危机,对于现在正在考虑购买住房的我们来说,是应该马上果断购买住房呢,还是再观望一段时间为好呢?这正是我们所面临的难题。

据报道,现在(2008年)全世界GDP(国民生产总值)大约5500兆日元。日本的GDP大约500兆日元。美国是日本的三倍大约是1500兆日元。欧盟大约是1900兆日元。单单将美国和欧盟加在一起就占了世界GDP的将近7成,世界GDP近3成被美国一个国家所占,所以作为依赖出口的日本来说,一旦美国发生得了感冒,欧盟就会打喷嚏,日本就会得感冒,这话也许不能说是夸张。

日本的GDP500兆日元确实是世界第2位,但其实如果折算成人均GDP的话,那就会大大地倒退,仅为世界上第18位,国际竞争力也下降到第13位。据说日本也不再被称作【经济大国】了。

由于受到这次金融危机的影响,本来说依赖出口支撑的日本经济,一旦美国和欧洲的消费出现低迷,出口就将会减少,首次拖累,日本国内的经济形势必然会不断恶化。

在这种背景之下,住房会发生什么变化?利息会发生什么变化?房贷会发生什么变化?是否应该观望到经济形势稳定之后为好呢?一想到这些种种问题,心里实在感到烦恼。

好看的日语网名大全 带翻译
倾听那一季的花落日语翻译 第四篇



終わらない夢(无尽的梦)

ひぁかあ(貌似是樱子的意思)

终わらない梦 (终わらない梦 )

雪奈(ゆきな)

ィんgふでびあ(幸福的彼岸)

耳を倾、けて季节の花(倾听、那一季的花落)

空に飛んでいく(飞向天空)

铃兰(すずらん)

ほもの(还给你的)

悲しい心(悲伤的心)

铃美(すずみ)

残忍な悲しい结末(结局很悲)

紫晴 (し はる)

美雪(みゆき)

夏子(なつこ)

風のように(像风一样)

☆ほし☆(星)

えもだれ(恶魔大人)

気が散る(涣散)

尊い(とうとい)

花子(はなこ)

折った翼の天使(折翅的天使)

ゆもそま(灵听每一处)

酔った东京空(天空醉了东京)

星野(ほしの)

千雪(ちゆき)

桃沢(ももざわ)

デヴォン明确爱(戴文清爱)

忘れて(遗忘)

どぼごじ(初子无爱)

°パリ漂っ东京桜▲。(巴黎飘满东京的樱花)

明るい瞳(明亮的瞳孔)

えめんまみゃ(噩梦蔓延)

英语专业实习报告
倾听那一季的花落日语翻译 第五篇

[篇一:旅游英语专业实习报告]

前言

旅游英语专业是一个意在把学生培养成德、智、体、美全面发展,身心健康,具有良好的职业素质和文化修养,英语熟练,掌握较强理论基础,具备丰富熟练操作经验(即掌握旅游及酒店行业基本管理技能及业务),从事旅游及酒店行业中层以上管理业务等工作的高等应用型人才。以及运用相关专业知识的文秘等职业。

一、实习目的

为了更好的运用所学的英语和日语以及计算机的知识,适应工作岗位的需求,在实践中充分运用所学的知识,使自己的专业知识更具专业化。同时也培养我们适应社会的能力以及处理人际关系的能力。英语专业实习报告。为以后自己更好的走上社会做好准备。

二、实习时间

2010年11月至2011年6月

三、实习地点

xx电机有限公司

四、实习单位和部门

xx电机行政部门

实习单位基本情况:我公司是一家日本独资企业,位于美丽的xx市开发区xx工业园xx路xx号。公司总投资xxx万美元,主要生产新型电子元器件(频率控制与选择元件、混合集成电路)、计算机辅助设计(三维cad)系统制造、软件产品开发、生产,销售自产产品。公司于2006年03月通过iso9001;2006年05月通过iso14001,公司以先进的企业经营理念,持续改进品质和管理,

对真心朋友说的话
倾听那一季的花落日语翻译 第六篇

1、大饼香又香,我要你身子健康体强壮;包子大又大,我要你家庭幸福乐哈哈;馒头发又发,我要你事业天天向太阳。愿你万事顺利,生活四通又八达。

2、风景要用慧眼去赏识,美酒要专心情去品尝,恩情要用善良去感谢打动,情谊要用信任去庇护,朋友要用坦诚去相待,祝福要用真心去发送:祝你一切都好!

3、时光可以拭去我们的记忆,却拭不去我们留下的处处足迹和我对你的思念;岁月可以赢去我们的生命,却赢不去我们一路留下的欢声笑语和我对你的祝福。

4、快乐奔跑,愿你被幸福绊倒;平安发展,愿你被健康死缠;博爱生活,愿你被欢笑折磨;开心倾听,5、为你订阅一份健康,天色转凉,愿你身体健康;为你留存一份快乐,工作疲劳,愿你开开心心;为你预定一份幸福,糊口苦闷,愿你甜美幸福。对真心朋友说的话。朋友,请保重!

6、偷偷的,冬来了,它带来了一阵阵寒风,没事别在外面喝西冬风,收收朋友暖和的祝福,愿你永远健康又幸福!偷偷的,冬来了,它带来了一片片雪花,辛劳赚的钱要省着点花,惦记朋友可把短信发,愿你天天无忧无愁乐哈哈!

7、快乐的心情是上帝的恩赐,所在要经常喜乐。莫让习习的凉风吹冷你的心情,吹跑你的快乐,切记切记,暮秋多穿衣,开心笑咪咪。

8、短信相忠告,立冬要来到。天冷要知道,糊口规律稳定套。阳光暖和照,不再心烦躁。冬装常常套,热水袋常抱。见我短信微微笑,保你年青又俊俏。对真心朋友说的话

9、贞洁的秋季悄然流逝,多变的永远是天色,不变的永远是友情,愿淡淡的凉气轻拂您一生的疲劳,飒飒的冬风传递我衷心的挂念:寒天里,留意保暖!

10、雨滴一点点,尘埃被悄悄带走;眼泪一点点,难过被轻轻淡去;微笑一点点,快乐被你我传递;幸福一点点,真情就依偎了每一秒,愿看短信的你永远幸福!

11、世间最浓的是亲情,最贵重的是友情,最强烈热闹的是恋情,最浪漫的是爱情,最可贵的是真情,愿你天天都拥有好心情,把糊口过得happy又放松!

12、让烦恼跟着风儿远去,让细雨洗去一天的疲惫,闻闻花香,听听鸟儿鸣叫,心情就在这一刻沉淀,学会寻找安宁,善于理顺心境,祝你糊口幸福,周未痛快!

13、70年代的祝福,靠写,一封信流露真情;80年代的祝福,靠说,电话线连接你我;90年代的祝福,靠发,拇指间短信传情!朋友,降温了,留意保暖。

14、时间在嘀嗒嘀嗒向前走,秋天在依依不舍招招手,冬天在兴致勃勃挥挥手,我在认当真真把友情守。快立冬喽,莫让冷风吹伤你的手,保护自己哟!

15、许多人都关心你飞的高不高,只有少数人关心你飞的累不累,再忙也要注意放松休息,再累也要照顾好自己,尽管不常联系,但一直牵挂,要注意保重身体!

16、送你一件祝福风衣(((**))),一针一线尽显情谊,天凉温暖你身,天热清凉你心,天晴伴你好心情,天阴为你撑出片光明,愿你事事如意,天天高兴!

17、人生平平淡淡才是真,生活安居乐业才是福,今夜有你我他的祝福与问候,我们才更快乐。让你我一起欢呼,一起为今夜呐喊:迎接春节,大家快乐,才是真的快乐!

18、花落是雨,花开是诗,花开花落是四季的赞歌;云散是美,云聚是缘,云聚云散是四时的浪漫。相识是缘,相知是情,相识相知是人生的感动,好朋友要珍惜!

19、好听的故事没有结局,真挚的友情不用言语,惦念的朋友才有短信,祝福的电波不会休息,美好的向往没有距离,问候的短信祝福你:虎年快乐顺利,幸福无限!

20、天,落雨了,给海带去千丝万缕的思念,海,起风了,向天倾诉绵绵无尽的牵挂,我,想起了你,让风捎去我的问候,托雨带去我的嘱托:别忘了要照顾好自己!

本文来源:http://www.guakaob.com/yingyuleikaoshi/666664.html