褚遂良字登善

| 翻译 |

【www.guakaob.com--翻译】

《 褚遂良,字登善》阅读答案及翻译
褚遂良字登善 第一篇

阅读下面的文言文,完成6-9题。

褚遂良,字登善。贞观中,累迁起居郎。博涉文史,工隶楷。太宗尝叹曰:虞世南死,无与论书者。魏征白见遂良,帝令侍书。帝方博购王羲之故帖,天下争献,然莫能质真伪。遂良独论所出,无舛冒者。

迁谏议大夫,兼知起居事。帝曰:卿记起居,大抵人君得观之否?对曰:今之起居,古左右史也,善恶必记,戒人主不为非法,未闻天子自观史也。帝曰:朕有不善,卿必记邪?对曰:守道不如守官,臣职载笔,君举必书。帝曰:朕行有三:一,监前代成败,以为元龟①;二,进善人,共成政道;三,斥远群小,有②受谗言,朕能守而勿失,亦欲史氏不能书吾恶也。

于时皇子虽幼,皆外任都督、刺史,遂良谏曰:昔二汉以郡国参治,杂用周制。今州县率仿秦法,而皇子孺年并任刺史,陛下诚以至亲扞四方。虽然,刺史,民之师帅也,得人则下安措,失人则家劳攰③。臣谓皇子未冠者,可且留京师,教以经学,畏仰天威,不敢犯禁,养成德器,审堪临州,然后敦遣。惟陛下省察。帝嘉纳。

【褚遂良字登善】

西突厥寇西州,帝曰:往魏征、褚遂良劝我立麹文泰子弟,不用其计,乃今悔之。帝于寝宫侧别置院居太子,遂良谏,以为朋友深交者易怨,父子滞爱者多愆。宜许太子间还东宫,近师傅,专学艺,以广懿德。帝从其言。

帝寝疾,召遂良、长孙无忌曰:叹武帝寄霍光,刘备托诸葛亮,朕今委卿矣。太子仁孝,其尽诚辅之。谓太子曰:无忌、遂良在,而毋忧。因命遂良草诏。

高宗即位,封河南县公,进郡公。坐事出为同州刺史。再岁,召拜吏部尚书、同中书门下三品,监修国史,兼太子宾客。进拜尚书右仆射。

(取材于《新唐书》)

[注]①元龟:可作为借鉴的往事。②有:或许。③ 攰:gu疲乏。

6. 下列语句中,加点的词解释不正确的一项是

A.卿记起居,大抵人君得观之否 起居:皇帝的言行

B.臣谓皇子未冠者 未冠:尚未冠名【褚遂良字登善】

C.近师傅,专学艺,以广懿德 懿德:美好的德行【褚遂良字登善】

D.因命遂良草诏 草诏:起草诏书

7. 下列各组语句中,加点的词意义和用法都相同的一项是

A.监前代成败,以为元龟 坐事出为同州刺史

B.朕能守而勿失 无忌、遂良在,而毋忧

C.虽然,刺史,民之师帅也养成德器,审堪临州,然后敦遣

D.不用其计,乃今悔之 太子仁孝,其尽诚辅之

8. 给下列文句补出的省略成分,不正确的一项是()

A.虞世南死,无与(之)论书者

B.遂良独论(其)所出

C.臣职载(于)笔,君举必书

D.臣谓皇子未冠者,可且留(诸)京师

【褚遂良字登善】

9. 下列的理解和分析,不符合文意的一项是

A.起初,褚遂良是由于书法方面有相当的造诣而得到唐太宗青睐的。

B.褚遂良负责起居录敢于坚持原则,使唐太宗不得不奉公守法。

C.褚遂良作为谏官,遇事勇于进言规劝,他的意见大多被皇帝采纳。

D.唐太宗病危时把太子托付给褚遂良等人,希望他们尽心辅佐太子。

《褚遂良,字登善》阅读
褚遂良字登善 第二篇

阅读下面的文言文,完成4-7题。 褚遂良,字登善,通直散骑常侍亮子。贞观中,累迁起居郎。博涉文史,工隶楷。魏征白见遂良,帝令侍书。帝方博购王羲之故帖,天下争献,然莫能质真伪。遂良独论所出,无舛冒者。 迁谏议大夫,兼知起居事。帝曰:“卿记起居,大抵人君得观之否?”对曰:“今之起居,古左右史也,善恶必记,戒人主不为非法,未闻天子自观史也。”帝曰:“朕有不善,卿必记邪?”对曰:“守道不如守官,臣职载笔,君举必书。”刘洎曰:“使遂良不记,天下之人亦记之矣。” 帝尝怪:“舜造漆器,禹雕其俎,谏者十余不止,小物何必尔邪?”遂良曰:“雕琢害力农,纂绣伤女工,奢靡之始,危亡之渐也。漆器不止,必金为之,金又不止,必玉为之,故谏者救其源,不使得开。及夫横流,则无复事矣。”帝咨关之。 帝寝疾,召遂良、长孙无忌曰:“武帝寄霍光,刘备托诸葛亮,朕今委卿矣。太子仁孝,其尽诚辅之。”谓太子曰:“无忌、遂良在,而毋忧。”因命遂良草诏。 高宗即位,进拜尚书右仆射。帝将立武昭仪,遂良曰:“吾奉遗诏,若不尽愚,无以下见先帝。”既入,帝曰:“罪莫大于绝嗣,皇后无子,今欲立昭仪,谓何?”遂良曰:“皇后本名家,先帝疾,执陛下手语臣曰:‘我儿与妇今付卿!’且德音在陛下耳,可遽忘之?皇后无它过,不可废。”帝不悦。翌日,复言,对曰:“陛下必欲改立后者,请更择贵姓。昭仪昔事先帝,身接帷第,今立之,奈天下耳目何?”帝羞默。遂良因致笏殿阶,叩头流血,曰:“还陛下此笏,丐归田里。”帝大怒,命引出。无忌曰:“遂良受顾命,有罪不加刑。”武氏立,乃左迁遂良潭州都督。 显庆二年,徙桂州,未几,贬爱州刺史。遂良内忧祸,恐死不能自明,乃上表。帝昏懦,牵于武后,讫不省。岁余,卒,年六十三。 (节选自《新唐书·列传第三十》,有删改)4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)A.然莫能质真伪 质:评判B.无舛冒者 舛:错误C.危亡之渐也 渐:浸染D.武帝寄霍光 寄:托付5.以下各组句子中,全都表明褚遂良守职直谏的一组是(3分) ①遂良独论所出 ②臣职载笔,君举必书 ③雕琢害力农 ④无以下见先帝 ⑤请更择贵姓 ⑥恐死不能自明 A.①③⑤ B.①④⑥ C.②③⑤ D.②④⑥6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分) A.褚遂良知识渊博,精通书法。皇帝向天下征购王羲之的书帖,大家都争相进献,但真伪莫辨。褚遂良慧眼独具,能指明出处,因此没人敢以假充真。 B.褚遂良效忠国家,恪尽职守。任谏议大夫时,他兼管起居事务,断然拒绝了唐太宗想看起居注的要求。奉受遗诏,不顾个人安危,竭力维护皇室体面。 C.褚遂良秉公直行,犯颜直谏。高宗想要立武昭仪为皇后,他指出武氏不仅出身微贱,且曾侍奉过先帝,于人伦有妨,他不顾高宗不悦,力阻废掉皇后。 D.褚遂良深明事理,备受赏识。他曾给太宗讲防微杜渐的道理,得到太宗赞赏。高宗即位后,他被晋升官职,每逢重大事宜高宗都向他咨询,深受器重。7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)故谏者救其源,不使得开。及夫横流,则无复事矣。(5分)(2)遂良因致笏殿阶,叩头流血,曰:“还陛下此笏,丐归田里。”(5分)参考答案:

关于褚遂良的介绍
褚遂良字登善 第三篇

关于褚遂良的介绍【褚遂良字登善】

褚遂良,唐朝著名书法家。他的书法,初学虞世南,晚年取法钟繇、王羲之,融汇汉隶,丰艳流畅,变化多姿,自成一家。与欧阳询、虞世南、薛稷并称初唐四大书家。相传虞世南死后,唐太宗叹息无人可以论书。魏征称赞说:“褚遂良下笔遒劲,甚得王逸少体。”魏征认为,他对王字理解的深刻,有辨认王字真伪的能力。他的传世书迹有楷书《孟法师碑》、《雁塔圣教序》、《伊阙佛龛》。

中文名: 褚遂良 民族: 汉 出生地: 河南禹州 出生日期: 596 逝世日期: 659 代表作品: 《孟法师碑》、《雁塔圣教序》、《伊阙佛龛》。

褚遂良,字登善。祖籍河南阳翟(今河南禹州),晋末南迁为杭州钱塘(今浙江杭州西)人。父褚亮,秦王李世民文学馆十八学士之一。官至通直散骑常侍。

【褚遂良字登善】

倪宽赞: 《倪宽赞》墨迹,传为褚遂良书(亦有人认为是欧阳询书),真伪尚无定论。然此书颇得褚书三昧。楷书50行,共340 字。宋赵孟坚评论此帖说:“容夷婉畅是河南晚年书。”明杨士奇评云:“评者认为字里金生,行间玉润,法则温雅,美丽多方。”而詹景凤则谓:“燥而不润,觅贬天趣。”此帖原迹现在台湾。 雁塔圣教序: 亦称《慈恩寺圣教序》。凡二石,均在陕西西安慈恩寺大雁塔下。前石为序,全称《大唐三藏圣教序》,唐太宗李世民撰文,褚遂良书,18行,行42字。后石为记,全称《大唐皇帝述三藏圣教记》,唐高宗李治撰文,褚遂良书,20行,行40字,文右行。 在运笔上则采用方圆兼施,逆起逆止;横画竖入,竖画横起,首尾之间皆有起伏顿挫,提按使转以及回锋出锋也都有了一定的规矩。唐张怀瑾评此书云:“美女婵娟似不轻于罗绮,铅华绰约甚有余态。”秦文锦亦评曰:“褚登善书,貌如罗琦婵娟,神态铜柯铁干。此碑尤婉媚遒逸,波拂如游丝。能将转折微妙处一一传出,摩勒之精,为有唐各碑之冠。” 阴符经: 大字墨迹,传为褚遂良书。纸本,楷书96行,共461字。传为褚遂良所书的《阴符经》尚有小楷和行书两种刻本流传于世,字迹皆很小,难窥庐山面目。此帖大盈寸,末题:“起居郎臣褚遂良奉敕书”。很有可能是唐代学褚书的伪作。即便如此,大字《阴符经》也不失为书法精品。此帖不但具备了褚体楷书的特点,还与“唐人写经”极其相似行笔起落多参以写经 史,写得自然古朴。元杨无咎云:“草书之法千变万化,妙理无穷。今褚中令楷书见之,或评之云,笔力雄瞻,气势古淡,皆言中其一。”石皆为 楷书,万文韶刻。现所选为前石拓本。《雁塔圣教序》是最能代表褚遂良楷 书风格的作品,字体清丽刚劲,笔法娴熟老成。褚遂良在书写此碑时已进入 了老年,至此他已为新型的唐楷创出了一整套规范。在字的结体上改变了欧, 虞的长形字,创造了看似纤瘦,实则劲秀饱满的字体。

其书处学欧阳询等,继学虞世南,后取法王羲之,融会汉隶。其特点是:正书丰艳,自成一家,行草婉畅多姿,变化多端。当时与欧、虞齐名,学者甚多。颜真卿亦受其影响。《唐人书评》称褚书“字里金生,行间玉润,法则温雅,美丽多方。”传世碑刻有《同州三藏圣教序碑》、《伊阕佛龛记》、《孟法师碑》等。

羁春翻译赏析_羁春阅读答案_作者王勃
褚遂良字登善 第四篇

  《羁春》作者为唐朝诗人王勃。其古诗全文如下:
  客心千里倦,春事一朝归。
  还伤北园里,重见落花飞。
  【前言】
  《羁春》是唐朝诗人王勃所作的一首五言绝句, 作于被废斥后客居巴蜀期间。羁春翻译赏析_羁春阅读答案_作者王勃。这诗前半首一句抒情,一句写景,使“客心”之“倦”与“事”之“归”、“千里”之遥与“一朝”之速交相衬映,形成对比。它的后 半首见景又见情,而其所显示的北园花飞之景,实直承前半首的“春事”句,是春事归的表象,所透露的因重见园花飞落而怀抱的感伤之情。
  【注释】
  ①羁:系住,留下。
  ②倦:厌烦,疲倦
  ③春事:春天的景物
  ④落花:落花的寓意很多,凋谢的花朵,人衰老飘零。
  【翻译】
  客游千里追名之心早已厌倦,/>   【赏析】
  前两句“客心千里倦,春事一朝归”,先透过春日已归而人犹滞留不归,把王勃为客在外的心神写得神伤情悴。羁春翻译赏析_羁春阅读答案_作者王勃。“春事一朝归”是借由春日返回大地的迅速,来 比喻为客羁留在外的时间一下子就过了一年。至于“客心千里倦”一句,则是用来强调远在千里为客的神伤情悴,“倦”字原来是厌倦之意,对于远在千里为客感到 厌倦,所以觉得神伤情悴。长久因为远在千里作客不得归而神伤的情怀,在眼见春日一朝而归的情景对比下,心灵自然显得益加憔悴恍惚。
  后两句“还伤北园里,重见落花飞”,则是写出春日重回,春花重开又谢,但是作者羁留在外为客的情况,根本没有改变。“重见落花飞”一句,充分把王勃心 中为客,千里外度日如年的心思表达出来。此诗起笔壮阔而有劲,文字修辞平淡而情感深厚,意境的表达十分浑厚,已具有盛唐诗的雏形了。
  这首《羁春》诗与作者另外一首诗作《山中》诗的韵脚完全相同,而且两诗抒写的都是客愁旅思,但写诗的季节不同,环境不同。因此,两诗的情虽同而景则 异:《山中》诗用来烘托情意的是秋风起、黄叶飞的景色;《羁春》诗用来烘托情意的是春事了、落花飞的景色。两诗的写法也有不同之处,在这首《羁春》诗中, 情与景却是交错出现、杂揉在一起。应当说,《羁春》诗的艺术成就是不及《山中》诗的。相比之下,《山中》诗的笔墨较劲健,意象较浑成,句格也较成熟;《羁 春》诗则略嫌柔弱显露,而且是一首失粘的律绝。但是,两诗合参,彰显作者的羁旅之情。

本文来源:http://www.guakaob.com/yingyuleikaoshi/733154.html