【www.guakaob.com--翻译】
太宗,是中国古代帝王常见庙号。从汉朝开始,王朝的开国皇帝庙号通常为"太祖",第二代帝王庙号常常为"太宗"。受中华文化影响的一些邻近国家亦有使用。下面是中国招生考试网www.chinazhaokao.com 小编为大家带来的太宗察佞文言文翻译,希望能帮助到大家!太宗尝①止一树下,曰:“此嘉树。”宇文士及②从而美③之,不容口④。太宗色曰:“魏公常劝我远佞人,我不悟佞人为谁,意常疑汝而未明也。今日果然⑤。”士及叩头谢曰:“南衙⑥群臣,面折廷争⑦,陛下尝不得举手⑧,今臣幸在左右,若不少顺从,陛下虽贵为天子,复何聊⑨乎?”帝意复解。
唐太宗曾站在一棵树下,说:“这是一棵好树!”宇文士及马上跟着赞美那棵树,简直是不停地赞美。唐太宗严肃地说:“魏公时常劝我疏远惯于用花言巧语讨好我的人,我还不清楚哪一个是奸佞小人,我的心里常常怀疑你却没确定下来。现在看来,你果真是那样的小人。”宇文士及向唐太宗叩头认罪,说:“各官署的官员们常常在朝廷上当面指责你的过失,你往往不能自由行动,现在我有幸在身边侍奉你,如果稍微不顺从你的心意,你虽然是尊贵的天子,又有什么乐趣呢?”唐太宗的心里又高兴起来了。
(选自 《隋唐嘉话.上书左转》)
佞:形容阿谀奉承的小人。
①尝:曾经。
②宇文士及:人名,唐太宗时的臣子。
③美:赞美。
④不容口:不容别人插嘴。
⑤然:这样。
⑥南衙:唐代官署所在地。
⑦面折廷争:在朝廷当面与皇帝争辩。
⑧不得举手:不得任意行动。
⑨聊:乐趣。
⑩果然:果然这样
?谢:谢罪
上一篇:傅雷家书摘抄精选
下一篇:四年级音乐土风舞教案