【www.guakaob.com--成人英语三级】
让人误会的句子篇一
《容易让人误解的英语句子》
•
• (正译)那间房子确实是一流的。 2.He bought a baker’s dozen of biscuits. (正译)他买了13块饼干。 3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.
(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。
4.He was a cat in the pan.
(正译)他是个叛徒。
5.A cat may look at a king.
(正译)小人物也该有同等权利。
• 6.Even a hair of dog didn’t make him feel better.
(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。
7.Is he a Jonah?
(正译)他是带来厄运的人吗?
•
• 8.Jim is fond of a leap in the dark. 9 Z# x$ I2 i, c' W' l (正译)吉姆喜欢冒险行事。 9.A little bird told me the news.
(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。
10.Angela is a man of a woman.
(正译)安吉拉是个像男人的女人。
•
•
• 11.Nellie is a man of his word. (正译)内莉是个守信用的人。 12.He paid a matter of 1000 yuan. (正译)他大约付了1000元。 13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.
(正译)真糟糕,我胃痛了。
14.She is a nose of wax.
(正译)她没有主见。
15.Glen spent a small fortune on a tour round the world. (正译)格伦花了巨资周游世界。 •
•
•
•
•
•
•
• 16.He is very glad that his wife’s going to get a visit from the stork. (正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。 17.Archibaid was a whale at fishing in his young days. (正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。 18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie? (正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗? 19.The ABC hopes to settle in China. (正译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。 21.These commercial transactions are aboveboard. (正译)这些商业交易是光明磊落的。 22.Colin is absent in Shanghai. (正译)克林去上海了,不在这里。
24.We should call him Adam.
(正译)我们应该叫他的名字。
•
• (正译)唐纳多少能唱一些歌。 26.Her opinion is all my eye. (正译)她的主张是胡说八道。 28.All the world and his wife were so kind to Marlin.
(正译)人人都对马林这么好。
29.Mr. Smith is an American China trader.
(正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。
30.These youths are full of animal spirits.
(正译)这些年轻人充满活力。
• 31.Jim is discussing anything under the sun with Paula. (正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。
32.Why is Merry like April weather?
(正译)为什么梅里喜怒无常?
33.The bank is open around the clock.
(正译)那家银行24小时营业。
•
•
• 34.Bath Festival is just around the corner. (正译)巴斯音乐节即将到来。 35.The child is as good as gold. (正译)这个孩子很乖。
36.Mr. Norman will help you, as likely as not.
(正译)诺曼先生很可能会帮助你。
•
• 37.I am as old again as you. (正译)我的年纪比你大一倍。
38.Tom asked after you.
(正译)汤姆问候你。
•
•
•
•
• 39.The escaped prisoner is still at large. (正译)那个逃犯仍逍遥法外。 41.Gordon is at once modest and clever. (正译)戈登即聪明又谦逊。 42.Why did Berk have a good laugh at Allan’s expense? (正译)为什么伯克对艾伦大加嘲笑? 43.Carrie never changes her mind at pleasure. (正译)卡里从不随意改变主意。
45.Your august father is my friend.
(正译)令尊是我的朋友。
让人误会的句子篇二
《让人误解的几句话》
让人误解的几句话
由于中美生活习惯和交流习惯的不同,我们很容易对美国人说出的一些话产生误解,这些误解要是出现在托福阅读考试中,那就可能影响托福考试分数了。下面,为大家整理让人最易误解的几句话,大家不妨来读一下,看看自己是不是都能理解对呢?
1.He was a cat in the pan。
(误译)他是盘子中的一只猫。
(正译)他是个叛徒。
2.Even a hair of dog didn’t make him feel better。
(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。
(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。
3.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache。
(误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。
(正译)真糟糕,我胃痛了。
4. The house is really A-1.
(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。
(正译)那间房子确实是一流的。
5.A cat may look at a king。
(误译)一只猫都可以看到国王。
(正译)小人物也该有同等权利。
6.He bought a baker’s dozen of biscuits。
(误译)他买了面包师做的12块饼干。
(正译)他买了13块饼干。
7.Is he a Jonah?
(误译)他就是叫约拿吗?
(正译)他是带来厄运的人吗?
出出国自成立以来一直致力于提供顶级美国留学咨询服务,革命性地采用了递进式专家团队服务新概念,将深度个性化和标准化服务科学的结合起来,实现了信息化系统管理,开创了留学教育咨询服务的新时代。两年间获得了前30位的学校占比27%,前50位学校占比60%,学生的录取结果普遍比预期提升20-50位排名。
2010年至今出出国荣任中国企业联合会理事特约教育顾问、教育中介机构委员会特约培训师机构,被评选为“保护消费者权益315信用品牌”。两年间出出国接受了中国教育台《学海风云录》专题报道、CCTV《学无止境》专访、新浪教育频道专访、北京青年报报道等。
8.Jim is fond of a leap in the dark。
(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。
(正译)吉姆喜欢冒险行事。
9.A little bird told me the news。
(误译)一只小鸟将此消息告诉我。
(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。
10.Angela is a man of a woman。
(误译)安吉拉是个有妇之夫。
(正译)安吉拉是个像男人的女人。
11.Nellie is a man of his word。
(误译)内莉是他所说的那个人。
(正译)内莉是个守信用的人。
12.He paid a matter of 1000 yuan。
(误译)他付了1000元的货物账。
(正译)他大约付了1000元。
13.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise。
(误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。
(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。
14.She is a nose of wax。
(误译)她的鼻子是腊制的义鼻。
(正译)她没有主见。
15.Glen spent a small fortune on a tour round the world。
(误译)格伦花了一笔小钱周游世界。
(正译)格伦花了巨资周游世界。
如上就是关于较容易让中国人误解的几句话,希望看到小编整理后的如上文章可以让你避免在美国朋友面前太囧。
让人误会的句子篇三
《一些极易被人误解的英文句子》
1.Do you have a family?
你有孩子吗?
2.It’s a good father that knows his son.
就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。
3.I have no opinion of that sort of man.
我对这类人很反感。
4.She put 5 dollars into my hand, "you have been a great man today."
她把5美圆塞到我手上说:“你今天表现得很好。”
5.I was the youngest son, and the youngest but two.
我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。
6.The picture flattered her.
她比较上照。
7.The country not agreeing with her, she returned to England.
她在那个国家水土不服,所以回到了英国。
8. He is a walking skeleton.
他很瘦。
9.The machine is in repair.
机器已经修好了。
10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty. 他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。
11.You don’t know what you are talking about.
你在胡说八道。
12.You don’t begin to understand what they mean.
你根本不知道他们在干嘛。(don’t begin :决不)
13.They didn’t praise him slightly.
他们大大地表扬了他。
14.That’s all I want to hear.
我已经听够了。
15.I wish I could bring you to see my point.
你要我怎么说你才能明白呢。
16.You really flatter me.
你让我受宠若惊。
17.He made a great difference.
有他没他结果完全不一样。
18.You cannot give him too much money.
你给他再多的钱也不算多。
19.The long exhausting trip proved too much.
这次旅行矿日持久,我们都累倒了。
20.The monk is only not a dead man.
这个和尚虽然活着,但跟死了差不多。
21.A surgeon made a cut in the patient’s stomach.
外科医生在病人胃部打了个洞。
22.You look darker after the holiday.
你看上去更健康了。
23.As luck would have it, he was caught by the teacher again.
不幸的是,他又一次被老师逮个正着
24.She held the little boy by the right hand.
她抓着小男孩的右手。(若将"by"换成"with",则动作主语完全相反。)
25.Are you there?
等于句型:Do you follow me?
26.If you think he is a good man, think again.
如果你认为他是好人,那你就大错特错了。
27.She has blue eyes.
她长着双蓝眼睛。
28.That took his breath away.
他大惊失色。
29.Two is company but three is none.
两人成伴,三人不欢。
30.The elevator girl reads between passengers.
开电梯的姑娘在没有乘客时看书。
(between=without。相同用法:She modeled between roles. 译成:她不演戏时去客串下模特。)
31.Students are still arriving.
学生还没有到齐。
32.I must not stay here and do nothing.
我不能什么都不做待在这儿。
33.They went away as wise as they came.
他们一无所获。
34.I won’t do it to save my life.
我死也不会做。
35.Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours.
胡说,我认为他的画比你好不到哪去。
36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.
这个总统有名无权。
37.Better late than never.
迟做总比不做好。
38.You don’t want to do that.
你不应该去做。
39.My grandfather is nearly ninety and in his second childhood.
我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。
40.Work once and work twice.
一次得手,再次不愁。
41.Rubber easily gives way to pressure.
橡胶很容易变形。
42.If my mother had known of it she’d have died a second time.
要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。
让人误会的句子篇四
《盘点中国人最容易误解的英语句子》
1.日常用语类
lover 情人(不是"爱人")
busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
heartman 做心脏移植手术的人(不是"有心人")
mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
sweet water 淡水(不是"糖水")
confidence man 骗子(不是"信得过的人")
criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
service station 加油站
rest room 厕所(不是"休息室")
dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
sporting house 妓院(不是"体育室")
horse sense 常识(不是"马的感觉")
capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")
black tea 红茶(不是"黑茶")
black art 妖术(不是"黑色艺术") black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") white coal (作动力来源用的)水 white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") red tape 官僚习气(不是"红色带子") green hand 新手(不是"绿手") blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") China policy 对华政策(不是"中国政策") Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") American beauty 红蔷薇(不是"美国美女") English disease 气管炎(不是"英国病") Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物") Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") 2.成语类 pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") eat one's words 收回前言(不是"吃话") an apple of love 西红柿(不是"爱情之果") handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")
have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然-恐惧(不是"令人发指--气愤")
be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子")
have the heart to do (用于否定句)忍心做....。。不是"有心做"或"有意做")
3.表达方式类
Look out! 当心!(不是"向外看")
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
You don't say! 是吗!(不是"你别说")
You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉")
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她")
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")
让人误会的句子篇五
《最容易被误解的英语句子118句》
最容易被错误理解的英语句子118句 1. cabinet photograph
例句: Is the cabinet photograph well taken?
误译: 这张全体内阁成员的合影拍得好吗?
原意: 这张六英寸照片拍得好吗?
说明: cabinet photograph (合成名词) 是"六英寸照片"之意。
2. cakes and ale
例句: She fully enjoyed cakes and ale。
误译: 她充分地享用了蛋糕和啤酒。
原意: 她尽享了人生乐趣。
说明: cakes and ale 意为"人生乐趣(事)". (此语出自莎士比亚著作 Twelfth Night<<第十二夜>>)。
3. call
例句: He has no call to flare up。
误译: 他没有发怒大叫。
原意: 他没有必要发怒。
说明: 本例的 call (名词), 意为"必要","理由". 作此解时一般用于否定句和疑问句。
4. call one names
例句: My grandpa told me not to call him names。
误译: 我爷爷告诉我不要叫他的名字。
原意: 我爷爷叫我不要骂他。
说明: call one names 意为"辱骂某人",用于口语. 值得注意的是, one 一定要用宾格,而不是所有格,即不是 one's. "names" 一定是复数 "names", 否则就不是此意. 如上例, 若该成 My grandpa told me not to call his name. 则是"我爷爷叫我不要叫他的名字". call one's name 中的 name 根据情况,可用单数和复数。
5. can
例句: Buy up all the pineapples! We can can them。
误译: 买下所有的菠萝吧! 我们完全能够处理它们。
原意: 买下所有的菠萝吧! 我们可以将它们制成罐头。
说明: 产生误解的主要原因是不了解句中的第二个 can 的意义. 第一个 can 是助动词, 意为"能","会","可能","可以". 第二个 can 是及物动词, 意为"装罐","把.....。制成罐头", 可见, "can can" 并非强调"能够"。
6. Cancer
例句: He is a Cancer。
误译: 他是个癌症患者。
原意: 他出生于巨蟹宫时段。
说明: 本例的 Cancer(名词), 意为"出生于巨蟹宫时段的人". 巨蟹宫即黄道十二宫中的第4宫. 巨蟹宫时段约处于6月21日至7月21日。
LZ言: 我估计,它这个巨蟹宫应该就是我们常说的12星座里的巨蟹座吧。
7. canned
例句: Is there any canned laughter in the TV programme?
误译: 在此电视喜剧中有罐头笑声吗?
原意: 在此电视喜剧中有预先录制的笑声吗?
说明: 本例的 canned (形容词) 是美国口语, 意为"预先录制的"。
8. cannot but
例句: Kirk cannot but sell his car。
误译: 柯克不能卖东西, 但可卖他的汽车。
原意: 柯克不得不卖掉他的汽车。
说明: cannot but (后面接原形动词) 是习语, 意为"不得不". cannot help (avoid, forbear) (后面接动名词) 也是这个意思. "cannot help + 动名词" 和 "cannot help but + 原形动词" 是美国口语,意为都一样为"不得不". 例: Bertha cannot help beating her up. = Bertha cannot help but beat her up. (伯莎不得不揍她一顿。) 若用 can 代替例句中的 cannot,即 Kirt can but sell his car. 句意不是"柯克可以卖东西,但不能卖掉他的汽车." 而是"柯克只能卖掉他的汽车". can but = can only ("只能")
9. cannot ... more
例句: Nolan cannot oppose that suggestion more。
误译: 诺兰不能再反对那种建议。
原意: 诺兰百分之百反对那种建议。
说明: cannot ... more 意为"百分之百地","完完全全地"。
10. cannot ... too
例句: We cannot be too patient with others。
误译: 我们对别人不能有太大的耐性。
原意: 我们对别人无论有怎样大的耐性都不过分。
说明: cannot ... too 为习语, 意为"无论怎样.....。也不过分". 若上例改成 We should not be too patient with them. 则就变成相反的意思:我们对他们不应太过忍耐。
11. Canton
让人误会的句子篇六
《最新流行美语60句》
最新流行美语60句
最新流行美语60句 不容错过!
1. It's not like that. 不是那样的
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的
不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
2. There is nothing good playing. 没好电影可看
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电
影可看」
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就
是心思。
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法
I've / You've gotten carried away.
4. Good thing... 还好,幸好…
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...
做开头。
这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理 你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
6. spy on... 跟监(某人)
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
7. There's no other way of saying it.没有别种说法
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来
表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说
That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
9. She is coming on to you. 她对你有意思
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这
两种说法都很生动,而且最棒的。
10. I was being polite.我这是在说客气话
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤
和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
11. stand someone up 放(某人)鸽子
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放
(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
12. So that explains it. 原来如此
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这
就都说得通了。」
13. I feel the same way. 我有同感。
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same
way.赶快记起来。
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢?
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?
「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
15. I can't help myself. 我情不自禁
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help
but wonder.
16. come hell or high water
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要
去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
17. have something in common
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing
in common.
18. What have you got to lose?
What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你
有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
19. You shouldn't be so hard on yourself.
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你
不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
20. Don't get me started on it.
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很
多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
21. When you get down to it
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽
丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
22. let someone off
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放
它一马」。
23. I don't know what came over me.
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己
是哪根筋对」。
24. I think you're thinking of somone else.
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think
you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
25. This is not how it looks.
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,
以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
26. pass oneself off as...
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括
语调口音的不同。
27. be out of someone's league
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般
分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
28. talk back
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简
洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
29. spare no effort
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某
一个目标。
30. Would you cut it out, already?
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里
的「你到底是有完没完?」
31. for crying out loud
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿
不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
32. for your information
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口
气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
33. I must be losing it.
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当
你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
34. This one is on me.
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,
不然苦的还是你自己。
让人误会的句子篇七
《老外常用句》
常挂在老外嘴边的英文短句ZZ -- 发表于2005-12-23 11:13:00
A thousand times no! 绝对办不到
Don't mention it.没关系,别客气。
Who knows! 天晓得
It is not a big deal!没什么了不起
How come...怎么回事,怎么搞得
Easy does it.慢慢来
Don't push me.别逼我
Come on!快点,振作起来
Have a good of it.玩的很高兴
It is urgent.有急事
What is the fuss?吵什么
Still up?还没睡呀
That's is a boy! 太好了,好极了
It's up to you 由你决定
The line is engaged.占线。
My hands are full right now.我现在很忙
Dont't make up a story.不要捏造事实
Absence makes the heart grow fonder.小别胜新婚
She makes a mess of things.她把事情搞得一塌糊涂。
Get an eyeful.看个够 这句要我就翻译成"养眼"
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利
妙语连珠90句超级英语
作者:就爱看电视de我 | 出处:不详 | 发布时间:2005-11-7 10:48:45 | 阅读: 5746 次
1. It’s not like that.不是那样的。
这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It’s not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It’s not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
2. There is nothing good playing. 没好电影可看
这里的There’s nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看。」同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There’s nothing good on TV.
3. I’ve gotten carried away. 我扯太远了。
get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I’ve / You’ve gotten carried away.
4. Good thing... 还好,幸好…
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
5. I don’t believe you’re bringing this up.
你现在提这件事真是岂有此理。bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don’t believe you’re bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
6. spy on... 跟监(某人)
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
7. There’s no other way of saying it.没有别种说法
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字,这时候你就可以用上There’s no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
8. That will not always be the case.
情况不会永远是这样。case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
9. She is coming on to you. 她对你有意思
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的是没有新单字,赞!
10. I was being polite.我这是在说客气话
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
11. stand someone up 放(某人)鸽子
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这
么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
12. So that explains it. 原来如此
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
13. I feel the same way. 我有同感。
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢?
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
15. I can’t help myself. 我情不自禁
我无法控制自己。 I can’t help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can’t help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can’t help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can’t help but wonder.
16. come hell or high water
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
17. have something in common
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
18. What have you got to lose?
What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
19. You shouldn’t be so hard on yourself.
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn’t be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
20. Don’t get me started on it.
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don’t get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
21. When you get down to it
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
22. let someone off
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
23. I don’t know what came over me.
让人误会的句子篇八
《妙语连珠》
1. It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟 他说 It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that. 这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。 2. There is nothing good playing. 没好电影可看 这里的 There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看。」 同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说 There's nothing good on TV. 3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 get carried away 字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。当 你 或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法 I've / You've gotten carried away. 4. Good thing... 还好,幸好… 在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用 Good thing...做开头。 这个句型非常简单又好用,你只要在 Good thing 后面加上完整的句子就可以。 5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理 你现在提这件事真是岂有此理 bring something up 是指「提到(某件事)」。当然情况 会 有 正 反 两 面 。 你 若 没 想 到 对 方 会 提 起 这 件 事 讨 骂 , 你 可 以 说 I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以 用这个片 语,自然说出 I am glad you are bringing this up. 6. spy on... 跟监(某人) spy 这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟 踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成 spy on someone。7. There's no other way of saying it.没有别种说法 有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字,这时 候你就可以用上 There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为 难,因为「没有别种说法。」 8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样 case 这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」 但 是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说 That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」 9. She is coming on to you. 她对你有意思 She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也 就 是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说 She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最 棒的是没有新单字,赞! 10. I was being polite.我这是在说客气话 polite 这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一
个人有礼貌,你可以 说 He is polite.或是 He has good manners.不过 I was being polite.这句话是指「我 这是 在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」 artificial (a.)又不一样了。 11. stand someone up 放(某人)鸽子 stand someone up 这个词组,大家若是第一 次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认 识,意思却完全猜不出来。其实 stand someone up 的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简 单又实用的句子,可得赶快记起来。 12. So that explains it. 原来如此有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这 会儿你就可以用上这句话 So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 13. I feel the same way. 我有同感。 当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话 I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少 口水,还 可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? Is there someone else?这句话字面上是指 「有其它人吗?」 不过 Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或 是夫妻之间有人说了这句 Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙 了。 15. I can't help myself. 我情不自禁 我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是 「我帮不了自己。(赶快消除记 忆) 」 , 其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能 为力。 I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起 来。」 在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder. 16. come hell or high water 这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决 心。 就犹如中文的 「就算天崩地裂…」 比喻不论发生什么状况都要去完成使命。 , 可以用 在 句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 17. have something in commonhave something in common 是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。 若你和 某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说 We have nothing in common. 18. What have you got to lose? What have you got to lose?这句话当中的 lose 是指「失去」的意思,当有人犹豫不决, 始 终做不了决定, 你就可以用这句话 What have you got to lose?「你有啥好损失的?」 , 来增强对方破釜沈舟的决心。 19. You shouldn't be so hard on yourself. 这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己
太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你 就可以跟对方说这句话 You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己 的」。让对方好过一些。 20. Don't get me started on it. 这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见, 要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。 21. When you get down to it get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之 后 所得到最精确最原本的那个答案。 22. let someone off let someone off 是指「放某人一马」,也就是 let someone off the hook,就如同你在 钓 鱼, 鱼儿上了 「钩」 hook, 而你把它放掉 let it off the hook 「放它一马」 23. I don't 。 know what came over me.这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两 人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 24. I think you're thinking of somone else. 这 句 话 的 使 用 时 机 是 若 谁 认 错 人 , 或 是 记 错 人 的 时 候 , 你 就 可 以 跟 对 方 说 I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 25. This is not how it looks. 这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上 这句话 This is not how it looks. 「事情不是表面看来的这样」 以说服他人不要指凭他 们 , 所看到的片面,骤下结论。 26. pass oneself off as... pass oneself off as...的意思就是 「某人蒙混成……以过关」 好比小孩装成大人去看限 制 , 级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 27. be out of someone's league league 是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是 Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是 A 的层级、能耐或是地位……都比 B 高出许多,非 B 所能 及。若是使 用在男女关系上,就是指「B 配不上 A」,若是使用在一般分胜负的情况,就 是指「B 比不上 A」。 28. talk back talk back 字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以 说 Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说 Don't talk back. 「不许顶嘴」。 29. spare no effortspare 的意思是「省却,省下」,effort 是「努力」,spare no effort 就是指「不惜血本, 不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 30. Would you cut it out, already? cut it out 是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut
it out, already?这句话当中的 already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没 完?」 31. for crying out loud for crying out loud 这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上, for crying out loud 就跟 for god's sake 一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文 里「搞 什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话 者的不耐 烦。 32. for your information 照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比 较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 33. I must be losing it. 这句话当中的 it 是指「神智,理智」,所以 lose it 的意思就是「失去理智」,也就是「发 疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱 离 常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 34. This one is on me. 这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账 时总是气氛尴尬,要是此时你撂下 This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会 对 你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。35. even up the odds odds 是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说 The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将 high 改成 low 即可。even 在这当 作动词使用,是「使相等」的意思,因而 even up the odds 则可解释为「扳回劣 势」。36. What have we got here? 「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使 用在 翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。37. be out of the way be out of the way 就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是 be in the way。 另 外 Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 38. Why all the trouble? Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以 完 成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说 Why all the trouble? 39. Call it a day. 这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你 要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说 Let's call it a day.「今天就到这里。」 40. You won't regret it. regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投 资、店
员 作产品推销……等。41. Put him through. 这是一句相当标准的电话用语, 「把他转?接给我。 在日常生活中, 」 尤其是办公室, 同事 间 可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说 Put him / her through.请他们「把电话转 接给你」 若你是帮同事接电话的那个人, ; 你就可以跟对方说 I'll put you through. 「我 帮 你转过去」。42. Put it on my tab. tab 为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的 窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此 put it on one's tab 便是 「记在某人的帐上」 的意思, 所以下次当你发现没带钱时, 就可以帅气地说出 Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 43. No hard feelings. No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头 上动了土, 或是对方把你的玩笑当真而动了肝火, 便要赶紧祭出 No hard feelings.这句 话, 好缓和缓和气氛。44. cut someone loose loose 的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose 原本的意思是「帮某人解 开束 缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如 Let's cut him loose!「把他 甩 掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。45. join the force force 是「力量」的意思,the force 是指「警察,警力」,而 join the force 自然是「投 身 警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说 join the Forces 指的可是「从 军」 喔!46. We split it, fifty-fifty. split 是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用 split 这个字,如 split the bill 「分摊账单」。而这里的 fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分 帐」, 便可说 forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 47. wait up wait up 是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up 是父母对儿女,夫妻对另外一 半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回 家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着 那 暗夜的一盏孤灯。48. I don't have all day. I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉, 不干不脆, 字面上的意思是 「我 没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥 带 水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。49. What took you so long? take 是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超 级适 用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可
让人误会的句子篇九
《妙语连珠90句超级英语》
妙语连珠90句超级英语 1. It’s not like that.不是那样的。
这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It’s not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It’s not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
2. There is nothing good playing. 没好电影可看
这里的There’s nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看。」同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There’s nothing good on TV.
3. I’ve gotten carried away. 我扯太远了。
get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I’ve / You’ve gotten carried away.
4. Good thing... 还好,幸好…
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
5. I don’t believe you’re bringing this up.
你现在提这件事真是岂有此理。bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don’t believe you’re bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
6. spy on... 跟监(某人)
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
7. There’s no other way of saying it.没有别种说法
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字,这时候你就可以用上There’s no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
8. That will not always be the case.
情况不会永远是这样。case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」 1
但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
9. She is coming on to you. 她对你有意思
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的是没有新单字,赞!
10. I was being polite.我这是在说客气话
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
11. stand someone up 放(某人)鸽子
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
12. So that explains it. 原来如此
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
13. I feel the same way. 我有同感。
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢?
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone
else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
15. I can’t help myself. 我情不自禁
2
我无法控制自己。 I can’t help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can’t help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can’t help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can’t help but wonder.
16. come hell or high water
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
17. have something in common
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
18. What have you got to lose?
What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
19. You shouldn’t be so hard on yourself.
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn’t be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
20. Don’t get me started on it.
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don’t get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
21. When you get down to it
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
22. let someone off
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
3
23. I don’t know what came over me.
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。
24. I think you’re thinking of somone else.
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you’re thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
25. This is not how it looks.
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
26.Wisdom turns the corners of your mouth up.
智慧----她使你的嘴巴线条朝上
27.You’re going to love it here.
要表达喜欢一个地方,你可以说I like / love this place.,或是说成更道地的I like /love it here.。这里的it是指「气氛」atmosphere而言,若是你要跟别人挂保证,担保他一定会喜欢上某个地方,你就可以对他说You’re going to (You’ll) like / love it here.。
28.I don’t seem to fit.
fit是指「合适」之意,这句话的意思就是「我跟这里格格不入。」之意。通常也会说成I don’t seem to fit in.当你觉得某个地方或场合,和你犯冲,待在那里就是让你浑身不对劲时,你就可以说:I don’t seem to fit in.
29.You’re well on the way.
如果说way是指一段路途的话,那么be well on the way就是指在这段路途上很顺遂,有着好的开始。用be well on the way这个句型用来形容一个人学习的路途,就是指他「有慧根,悟性高」。
30.You’re out of your mind.
mind是指「心智状态,神智」,be out of...是指「没有了…?,用完了……」,be out of one’s mind的意思就是「(某人)丧失神智」,也就是「(某人)发疯」的意思。当你觉得有人做了非一般正常人会做的事,你就可以对他说You’re out of your mind.。当然这可以指暂时丧失神智,也可能是真的发了疯。 4
31.I wouldn’t look at it like that.
「每一件事都有两面。」There are two sides of a story.而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn’t look at it like that.「我不会用这个角度来看。」以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。
32. It’s all there for a reason.
有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,「自有其存在的道理」,你就可以用这句话It’s all there for a reason.来表达你捍卫传统的立场。
33.I don’t have time for this.
I don’t have time for this.这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don’t have time for this.「我没时间瞎搅和。」以表示自己的不耐烦;I don’t have time for this.的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。
34.give this to you (real) straight
这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话「讲清楚,说明白」,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I’m gonna give this to you straight. I do not love you at all.
35.pain in the ass
这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里「眼中钉、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神!
36. pass oneself off as...
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
37. be out of someone’s league
5
让人误会的句子篇十
《地道美语80句 走遍美国不发愁》
地道美语80句 走遍美国不发愁
1. It‘s not like that.不是那样的
It‘s not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It‘s not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It‘s not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
2. There is nothing good playing.没好电影可看
这里的There‘s nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看。」同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There‘s nothing good on TV.
3. I‘ve gotten carried away.我扯太远了。
get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I‘ve/ You‘ve gotten carried away.
4. Good thing...还好,幸好…
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
5. I don‘t believe you‘re bringing this up.你现在提这件事真是岂有此
理
你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don‘t believe you‘re bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
6. spy on...跟监(某人)
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
7. There‘s no other way of saying it.没有别种说法
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字,这时候你就可以用上There‘s no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
8. That will not always be the case.情况不会永远是这样
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
9. She is coming on to you.她对你有意思
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说 She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的是没有新单字,赞!
10. I was being polite.我这是在说客气话
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说 He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial(a.)又不一样了。
11. stand someone up放(某人)鸽子
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
12. So that explains it.原来如此
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一
现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it/ everything.「这就都说得通了。」
13. I feel the same way.我有同感。
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
14. Is there someone else?你是不是有了新欢?
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else?这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
15. I can‘t help myself.我情不自禁
我无法控制自己。 I can‘t help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can‘t help myself.这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can‘t help...这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can‘t help but wonder.
16. come hell or high water
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
17. have something in common
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
18. What have you got to lose?
What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose?「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
19. You shouldn‘t be so hard on yourself.
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn‘t be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
20. Don‘t get me started on it.