【www.guakaob.com--英语口语】
篇一:《宣泄心中不满的口语句子》
宣泄心中不满的口语句子
有时候在生活中,会遇到各种突如其来的郁闷,比如工作、家庭、亲人等等。 现在很多人采用不同的发泄方法。没什么,别管太多,只管尽情发泄„„
1.You'll get your conscience smitten.
你会受到良心的谴责。
此语中的conscience是“良心”,smitten是smite(重击、敲打)的过去分词。所以它们合在一起的字面意思是“使良心受到重击”,也就是我们说的“受到良心的谴责”。
Sooner or later, you'll get your conscience smitten.
总有一天,你会受到良心的谴责。
2.She must be having a few buttons missing.
她肯定是脑子有点不正常。
此语中的buttons原指“纽扣”或“按钮”。此语主要用来表达“神经失常”、“行为古怪”以及“头脑失常”之类的概念。
She must be having a few buttons missing. That's why it's useless to argue with her.
她肯定是脑子有点不正常。这就是为什么我说你跟她理论没用。
3.Do as concubine, and let concubine no way out.
走小三的路,让小三无路可走。
“小三队伍”在社会逐步壮大,已经形成一股“势力”,并且成为引领这个社会的一种“潮流”。“小三”在不断破坏我们的婚姻的同时,也在不断挑战人们的容忍底线。
Tips:concubine妾, 妃子
4.She should have it coming on her.
她活该。
汉语口语中的“活该”有时可以用serve somebody right有时可以用somebody deserve it,这里的should have it coming on somebody表达的真正含义是“应得的下场”,也是“活该”的概念。
She should have it coming on her, for she's been too conceited. 她活该。谁让他总是那么趾高气昂的。
5.She's an apple-polisher.
她真是个马屁精
据说,原来一些美国学生经常把苹果擦得亮亮的,然后送给他们的老师以示尊敬,后来人们便以此来形容那些为了某种目的而讨好他人的人了。从此,an apple-polisher 就是马屁精的意思了。
She's an apple-polisher.She's quite good at apple polishing. 她是个马屁精。她很擅长拍马屁。
6.I regard him as a stick-in-the-mud.
我看他是个老古董。
汉语中的“老古董”之说本身是个隐喻,而英语中的a stick-in-the-mud(钻进泥土里的青蛙)也是个隐喻,这样既传达了原意,又再现了原文的语言风格,很符合英语口语用法。
I regard him as a stick-in-the-mud. He can't accept anything new. 我看他是个老古董。他根本没法接受新知识。
10.She is tasting her own medicine.
她是自食其果。
在美国应建立优良的信用记录。各种帐单应准时支付,帐单上多会载明付费截止日期,最好能够提早一周左右支付。万一误时,不仅可能会遭罚款,同时也会使自己信用扫地。银行存款也应随时保持在足够支付帐单的金额以上,若遭跳票,也会影响信用。
篇二:《宣泄心中不满的口语句子》
宣泄心中不满的口语句子
有时候在生活中,会遇到各种突如其来的郁闷,比如工作、家庭、亲人等等。 现在很多人采用不同的发泄方法。没什么,别管太多,只管尽情发泄„„
1.You'll get your conscience smitten.
你会受到良心的谴责。
此语中的conscience是“良心”,smitten是smite(重击、敲打)的过去分词。所以它们合在一起的字面意思是“使良心受到重击”,也就是我们说的“受到良心的谴责”。
Sooner or later, you'll get your conscience smitten.
总有一天,你会受到良心的谴责。
2.She must be having a few buttons missing.
她肯定是脑子有点不正常。
此语中的buttons原指“纽扣”或“按钮”。此语主要用来表达“神经失常”、“行为古怪”以及“头脑失常”之类的概念。
She must be having a few buttons missing. That's why it's useless to argue with her.
她肯定是脑子有点不正常。这就是为什么我说你跟她理论没用。
3.Do as concubine, and let concubine no way out.
走小三的路,让小三无路可走。
“小三队伍”在社会逐步壮大,已经形成一股“势力”,并且成为引领这个社会的一种“潮流”。“小三”在不断破坏我们的婚姻的同时,也在不断挑战人们的容忍底线。
Tips:concubine妾, 妃子
4.She should have it coming on her.
她活该。
汉语口语中的“活该”有时可以用serve somebody right有时可以用somebody deserve it,这里的should have it coming on somebody表达的真正含义是“应得的下场”,也是“活该”的概念。
She should have it coming on her, for she's been too conceited. 她活该。谁让他总是那么趾高气昂的。
5.She's an apple-polisher.
她真是个马屁精
据说,原来一些美国学生经常把苹果擦得亮亮的,然后送给他们的老师以示尊敬,后来人们便以此来形容那些为了某种目的而讨好他人的人了。从此,an apple-polisher 就是马屁精的意思了。
She's an apple-polisher.She's quite good at apple polishing. 她是个马屁精。她很擅长拍马屁。
6.I regard him as a stick-in-the-mud.
我看他是个老古董。
汉语中的“老古董”之说本身是个隐喻,而英语中的a stick-in-the-mud(钻进泥土里的青蛙)也是个隐喻,这样既传达了原意,又再现了原文的语言风格,很符合英语口语用法。
I regard him as a stick-in-the-mud. He can't accept anything new. 我看他是个老古董。他根本没法接受新知识。
10.She is tasting her own medicine.
她是自食其果。
在美国应建立优良的信用记录。各种帐单应准时支付,帐单上多会载明付费截止日期,最好能够提早一周左右支付。万一误时,不仅可能会遭罚款,同时也会使自己信用扫地。银行存款也应随时保持在足够支付帐单的金额以上,若遭跳票,也会影响信用。
篇三:《称赞别人的-擦鞋-口语句子》对女神拍马屁的句子。对女神拍马屁的句子。
称赞别人的"擦鞋"口语句子
一说到“拍马屁”,大家都会觉得有点反感吧?但是,适时、适当的赞美可是会在人际交往中起到意想不到的效果,只要不是阿谀奉承,拍拍马屁也并非全无是处。
1. Wow 哇!(叫绝声)
2. Super! 好极了!
3. Outstanding! 真不错!
4. Great. 真棒!
5. Good. 很好。
6. You're special. 你真不一般。
7. I knew you could do it. 我知道你能做到的。对女神拍马屁的句子。
8. I'm proud of you. 我为你骄傲。
9. Well done! 干得好!
10. Remarkable! 非常棒!
11. Excellent! 好极了!
12. Neat! 真整洁!对女神拍马屁的句子。
13.Beautiful! 美极了!
14. Nice work. 干得好。
15. Fantastic! 太奇妙了!
16. Way to go. 就该这么做。(加油!)
17. Super star! 超级明星啊!
18. Looking good. 看上去不错。
19. You're on top of it. 你是数一数二的。
20. Now you're flying. 现在你正在飞速进步。
篇四:《拍马屁的句子》
1、我很钦佩您的决策能力。
2、您经营这家公司的模式真是令人印象深刻。
3、你好帅啊/好靓啊/好美啊/好漂亮啊!
4、我每天都迫不及待来上班。
5、您的教学真是让人如沐春风。拍马屁的句子。
6、这是我发自肺腑的真心话,所以没那么多。
7、说明你是个知识渊博的人,而且你非常热于助人,是个好人。
8、你的生活好有规律啊,好佩服你,你很聪明啊!(假若不相信,补充说至少比我聪明!)
9、您是这里穿得最有型的主管。
10、你的字写得好看,能教教我吗?
11、你是我的偶像,好崇拜你啊!
12、你的衣服好看,那里买的?花了多少钱?(他回答后)好便宜啊!
13、你好有钱啊!
上一篇:喝花茶的句子
下一篇:每日一段话200个字