多管闲事的意思

| 药学职称考试 |

【www.guakaob.com--药学职称考试】

多管闲事的意思篇一
《一个多管闲事的人》

《一个多管闲事的人》俗话说得好:刀子嘴,豆腐心。往往指的是嘴上犀利,而内心柔软的人,而我们小区的保安老刘,就是这种性格。记得有一次,我们小区发了大洪水。我们住在二楼,那时还是晚上,我们正在熟睡。突然,门外传出一阵“哗啦啦”的声音,我们走出房间,一看:哇,发大水了!小路和街道上满是积水,还漂浮着木棍和垃圾,一片“汪洋大海”。商家们手忙脚乱,焦急的用蛇皮袋把货物塞进去……路边的行人卷着裤腿,小心翼翼地渡“河”,一副水灾横行的样子!这时,“狗拿耗子——多管闲事”的老刘又现身了。只见他身穿救生衣,手持轻便型液压开盖器,老刘挽起袖子,把手深如的入二十多厘米的水中,使劲一压,一按,一撬,一提,应井盖随之掀开,水流以涡轮状往下冲,形成了一个小漩涡,水情得到了一些好。可是,天有不测风云,一位三岁多男孩正无知地在楼梯旁嬉水,浑然不知接下来要发生的危险……此时,老刘的“万金油基因”又发作了。他缓缓迈出稳健地步伐,小心翼翼地躲避暗涛激流中的物体。但水可不等老刘,它已经漫过了男孩的双膝——小男孩开始抽泣,束手无策!就在这千钧一发之际,老刘一下狠心,神情坚毅地奋身一跃,抱住了惊慌失措的男孩,奔向了安全地带……尽管老刘平时有些唠叨,但他的热心是毋庸置疑的——这样“爱管闲事”的保安,谁不夸赞呢?

多管闲事的意思篇二
《多管闲事的我》

多管闲事的我

说起我这个人,倒是我们班独一无二的角色——喜欢多管闲事。 男人嘛,不应该婆婆妈妈的,但是我所看见的每件事没有个结果我是决不善罢甘休的,所以我爱上了多管闲事。

那次上作文课,中途休息时,我正准备去玩,忽然在地上发现了一个饮料盖。我是班上的卫生委员,地上只要有垃圾我决不会袖手旁观,一定会让扔垃圾的人把垃圾捡起来。我向四周环视了一圈,发现蔡灵灵手上正拿着那种饮料在喝,品名完全吻合。肯定了垃圾是蔡灵灵扔的后,我摸着下巴,装出一副侦探的样子,对蔡灵灵说:“蔡灵灵,这垃圾是不是你扔的?那还不快捡起来!”蔡灵灵做出一副悠然自在的样子,说到:“麻烦这位大哥,看清楚,这儿不是学校,你管不着,别在那装摸做样当一个尽职的人了。”“嘿!你还别说,这事我可管定了,你是实验小学的人,丢的是我们学校的脸。你捡不捡,不然我星期一叫侯雅玲扣你的分。”我说着就真要去找侯雅玲,蔡灵灵见我来真的,才不耐烦地捡起垃圾,嘴里唠叨着什么,眉毛似乎都要挤在一起了。我见这事有了了断,才扬长而去。

还有一次,放了学,我走在回家的路上。走在我后面的一位阿姨提着两包鼓鼓的东西,迈着艰难的步伐,一步一步地走着,把那位阿姨的腰都压弯了。看着阿姨这样,我仿佛也提着那么重的东西在走着,多管闲事的劲又来了。这时,只听“碰!”一声,那阿姨的口袋断了,东西也落了下来,不知怎么回事,我的脚不听使唤地跑到阿姨前,帮阿姨把东西一件件放进口袋,帮她抬了一袋东西,那阿姨微笑

着问我:“

这位小同学,太感谢你了,你住哪呀?”我说:“我住你旁边。”这样,我帮阿姨把东西抬到了她家门口。

我很爱多管闲事。因为我热爱生活,热爱身边的每一个人

多管闲事的意思篇三
《影视英语口语-别多管闲事》

影视英语口语:别多管闲事

“别多管闲事”在英语口语里能怎么说?

地道口语:mind your own beeswax

影视来源:《绯闻女孩》

剧情引导:

B和C同N和他的新女友Bree一起喝早茶(囧),B一个劲儿抱怨自己室友G的不是,Bree好心相劝却引得B的一通奚落,闹的其他人都挺尴尬的......

Bree: You know, my roommate and I didn't see eye to eye at first, so one night I bought ice cream cone cupcakes from the treats truck, and we bonded. She taught me how to say "hello" in Swahili. Jambo.

Blair: Aw. Do you happen to know what the Swahili is for "mind your own beeswax"? No reason, of course. It just might be useful Someday on safari. Chuck: Blair, come on. So, Bree, You went home last week?

Bree: Yeah. Tried to mend the I'm dating-a-Van-Der-Bilt-fence. It didn't work. We're southern, so family loyalty's really big down there.

Blair: Like slavery. What? I'm joking. You know i'm joking, Right, Bree? Nate: So what's Serena doing? She still dating Baizen, or she come to her senses yet?

Bree: Carter Baizen? Is he in town? I, I heard he was away on business. Blair: He is. Traveling is so important. Bree, have you ever thought about traveling... Somewhere very far away?

Chuck: I wasn't aware you knew Carter.

Bree: Yeah. Our families used to vacation together on sea island. I've been trying to track him down. You guys mind if I order for the table? Nate: She was in Shanghai last year.

【台词翻译

Bree: 话说我和我室友一开始也看不对眼,后来有天晚上我从Treats Truck买了冰激凌蛋筒跟她分享之后,我们就变得要好了。她有教我用斯瓦希里语说"你好"哦。Jambo.

Blair: 嗷。那你知不知道""用斯瓦希里语怎么说么?当然不是针对你哈,说不定出去旅游用得上。

Chuck: Blair,别这样。Bree,听说你上周回家了?

Bree: 是啊。要跟他们解释下我和Van-Der-Bilt在约会的事儿,不过无济于事啦。我们南方人嘛,家族的忠实度很要紧的。

Blair: 就跟奴隶制一样诶。怎么了?我开玩笑嘛。你知道我只是开玩笑的是吧,Bree? Nate: 那么S最近怎么样?她还在和Baizen同进同出是吧,还没想明白么?

Bree: Carter Baizen么?他在这里啊?我以为他出公务去了。

Blair: 他确实去了。旅行很重要的。Bree你有想过出去旅行么......到很远很远的地方去? Chuck: 不知道你还认识Carter啊。

Bree: 认识啊。以前我们两家人一起在海岛上度假的。我还在想他最近怎么样呢。不介意我来点餐吧?

Nate: 她去年去了上海的。

【口语讲解】mind your own beeswax

这个词组就等于mind your own business,意思是别多管闲事。mind your own beeswax是比较古老的一说法,据说在18世纪,女性会在脸上抹蜂蜡遮盖痘印。(Really?!)如果坐得离壁炉太近的话,脸上的蜂蜡就会化掉。别人好心提醒的时候,就会有人很不客气地回敬说:“你管好你自己脸上的就行了!”

多管闲事的意思篇四
《影视英语口语-别多管闲事》

影视英语口语:别多管闲事

“别多管闲事”在英语口语里能怎么说?

地道口语:mind your own beeswax

影视来源:《绯闻女孩》

剧情引导:

B和C同N和他的新女友Bree一起喝早茶(囧),B一个劲儿抱怨自己室友G的不是,Bree好心相劝却引得B的一通奚落,闹的其他人都挺尴尬的......

Bree: You know, my roommate and I didn't see eye to eye at first, so one night I bought ice cream cone cupcakes from the treats truck, and we bonded. She taught me how to say "hello" in Swahili. Jambo.

Blair: Aw. Do you happen to know what the Swahili is for "mind your own beeswax"? No reason, of course. It just might be useful Someday on safari. Chuck: Blair, come on. So, Bree, You went home last week?

Bree: Yeah. Tried to mend the I'm dating-a-Van-Der-Bilt-fence. It didn't work. We're southern, so family loyalty's really big down there.

Blair: Like slavery. What? I'm joking. You know i'm joking, Right, Bree? Nate: So what's Serena doing? She still dating Baizen, or she come to her senses yet?

Bree: Carter Baizen? Is he in town? I, I heard he was away on business. Blair: He is. Traveling is so important. Bree, have you ever thought about traveling... Somewhere very far away?

Chuck: I wasn't aware you knew Carter.

Bree: Yeah. Our families used to vacation together on sea island. I've been trying to track him down. You guys mind if I order for the table? Nate: She was in Shanghai last year.

【台词翻译

Bree: 话说我和我室友一开始也看不对眼,后来有天晚上我从Treats Truck买了冰激凌蛋筒跟她分享之后,我们就变得要好了。她有教我用斯瓦希里语说"你好"哦。Jambo.

Blair: 嗷。那你知不知道""用斯瓦希里语怎么说么?当然不是针对你哈,说不定出去旅游用得上。

Chuck: Blair,别这样。Bree,听说你上周回家了?

Bree: 是啊。要跟他们解释下我和Van-Der-Bilt在约会的事儿,不过无济于事啦。我们南方人嘛,家族的忠实度很要紧的。

Blair: 就跟奴隶制一样诶。怎么了?我开玩笑嘛。你知道我只是开玩笑的是吧,Bree? Nate: 那么S最近怎么样?她还在和Baizen同进同出是吧,还没想明白么?

Bree: Carter Baizen么?他在这里啊?我以为他出公务去了。

Blair: 他确实去了。旅行很重要的。Bree你有想过出去旅行么......到很远很远的地方去? Chuck: 不知道你还认识Carter啊。

Bree: 认识啊。以前我们两家人一起在海岛上度假的。我还在想他最近怎么样呢。不介意我来点餐吧?

Nate: 她去年去了上海的。

【口语讲解】mind your own beeswax

这个词组就等于mind your own business,意思是别多管闲事。mind your own beeswax是比较古老的一说法,据说在18世纪,女性会在脸上抹蜂蜡遮盖痘印。(Really?!)如果坐得离壁炉太近的话,脸上的蜂蜡就会化掉。别人好心提醒的时候,就会有人很不客气地回敬说:“你管好你自己脸上的就行了!”

多管闲事的意思篇五
《影视英语口语-别多管闲事》

影视英语口语:别多管闲事

“别多管闲事”在英语口语里能怎么说?

地道口语:mind your own beeswax

影视来源:《绯闻女孩》

剧情引导:

B和C同N和他的新女友Bree一起喝早茶(囧),B一个劲儿抱怨自己室友G的不是,Bree好心相劝却引得B的一通奚落,闹的其他人都挺尴尬的......

Bree: You know, my roommate and I didn't see eye to eye at first, so one night I bought ice cream cone cupcakes from the treats truck, and we bonded. She taught me how to say "hello" in Swahili. Jambo.

Blair: Aw. Do you happen to know what the Swahili is for "mind your own beeswax"? No reason, of course. It just might be useful Someday on safari. Chuck: Blair, come on. So, Bree, You went home last week?

Bree: Yeah. Tried to mend the I'm dating-a-Van-Der-Bilt-fence. It didn't work. We're southern, so family loyalty's really big down there.

Blair: Like slavery. What? I'm joking. You know i'm joking, Right, Bree? Nate: So what's Serena doing? She still dating Baizen, or she come to her senses yet?

Bree: Carter Baizen? Is he in town? I, I heard he was away on business. Blair: He is. Traveling is so important. Bree, have you ever thought about traveling... Somewhere very far away?

Chuck: I wasn't aware you knew Carter.

Bree: Yeah. Our families used to vacation together on sea island. I've been trying to track him down. You guys mind if I order for the table? Nate: She was in Shanghai last year.

【台词翻译】

Bree: 话说我和我室友一开始也看不对眼,后来有天晚上我从Treats Truck买了冰激凌蛋筒跟她分享之后,我们就变得要好了。她有教我用斯瓦希里语说"你好"哦。Jambo.

Blair: 嗷。那你知不知道"用斯瓦希里语怎么说么?当然不是针对你哈,说不定出去旅游用得上。

Chuck: Blair,别这样。Bree,听说你上周回家了?

Bree: 是啊。要跟他们解释下我和Van-Der-Bilt在约会的事儿,不过无济于事啦。我们南方人嘛,家族的忠实度很要紧的。

Blair: 就跟奴隶制一样诶。怎么了?我开玩笑嘛。你知道我只是开玩笑的是吧,Bree? Nate: 那么S最近怎么样?她还在和Baizen同进同出是吧,还没想明白么?

Bree: Carter Baizen么?他在这里啊?我以为他出公务去了。

Blair: 他确实去了。旅行很重要的。Bree你有想过出去旅行么......到很远很远的地方去? Chuck: 不知道你还认识Carter啊。

Bree: 认识啊。以前我们两家人一起在海岛上度假的。我还在想他最近怎么样呢。不介意我来点餐吧?

Nate: 她去年去了上海的。

【口语讲解】mind your own beeswax

这个词组就等于mind your own business,意思是别多管闲事。mind your own beeswax是比较古老的一说法,据说在18世纪,女性会在脸上抹蜂蜡遮盖痘印。(Really?!)如果坐得离壁炉太近的话,脸上的蜂蜡就会化掉。别人好心提醒的时候,就会有人很不客气地回敬说:“你管好你自己脸上的就行了!”

多管闲事的意思篇六
《影视英语口语-别多管闲事》

影视英语口语:别多管闲事

“别多管闲事”在英语口语里能怎么说?

地道口语:mind your own beeswax

影视来源:《绯闻女孩》

剧情引导:

B和C同N和他的新女友Bree一起喝早茶(囧),B一个劲儿抱怨自己室友G的不是,Bree好心相劝却引得B的一通奚落,闹的其他人都挺尴尬的......

Bree: You know, my roommate and I didn't see eye to eye at first, so one night I bought ice cream cone cupcakes from the treats truck, and we bonded. She taught me how to say "hello" in Swahili. Jambo.

Blair: Aw. Do you happen to know what the Swahili is for "mind your own beeswax"? No reason, of course. It just might be useful Someday on safari. Chuck: Blair, come on. So, Bree, You went home last week?

Bree: Yeah. Tried to mend the I'm dating-a-Van-Der-Bilt-fence. It didn't work. We're southern, so family loyalty's really big down there.

Blair: Like slavery. What? I'm joking. You know i'm joking, Right, Bree? Nate: So what's Serena doing? She still dating Baizen, or she come to her senses yet?

Bree: Carter Baizen? Is he in town? I, I heard he was away on business. Blair: He is. Traveling is so important. Bree, have you ever thought about traveling... Somewhere very far away?

Chuck: I wasn't aware you knew Carter.

Bree: Yeah. Our families used to vacation together on sea island. I've been trying to track him down. You guys mind if I order for the table? Nate: She was in Shanghai last year.

【台词翻译】

Bree: 话说我和我室友一开始也看不对眼,后来有天晚上我从Treats Truck买了冰激凌蛋筒跟她分享之后,我们就变得要好了。她有教我用斯瓦希里语说"你好"哦。Jambo.

Blair: 嗷。那你知不知道"用斯瓦希里语怎么说么?当然不是针对你哈,说不定出去旅游用得上。

Chuck: Blair,别这样。Bree,听说你上周回家了?

Bree: 是啊。要跟他们解释下我和Van-Der-Bilt在约会的事儿,不过无济于事啦。我们南方人嘛,家族的忠实度很要紧的。

Blair: 就跟奴隶制一样诶。怎么了?我开玩笑嘛。你知道我只是开玩笑的是吧,Bree? Nate: 那么S最近怎么样?她还在和Baizen同进同出是吧,还没想明白么?

Bree: Carter Baizen么?他在这里啊?我以为他出公务去了。

Blair: 他确实去了。旅行很重要的。Bree你有想过出去旅行么......到很远很远的地方去? Chuck: 不知道你还认识Carter啊。

Bree: 认识啊。以前我们两家人一起在海岛上度假的。我还在想他最近怎么样呢。不介意我来点餐吧?

Nate: 她去年去了上海的。

【口语讲解】mind your own beeswax

这个词组就等于mind your own business,意思是别多管闲事。mind your own beeswax是比较古老的一说法,据说在18世纪,女性会在脸上抹蜂蜡遮盖痘印。(Really?!)如果坐得离壁炉太近的话,脸上的蜂蜡就会化掉。别人好心提醒的时候,就会有人很不客气地回敬说:“你管好你自己脸上的就行了!”

本文来源:http://www.guakaob.com/yiyaoleikaoshi/251500.html