【www.guakaob.com--汉语四六级】
这个杀手不太冷语录篇一
《这个杀手不太冷台词》
by Nenad Jovanovic
newest version available at
Sources: "Leon" - Widescreen Edition (English, Approx. Running Time: 106 mins.) "Leon" (ordered at English with French subtitles, Approx. Running Time: 128 mins)
"Leon - Der Profi" (German, Approx. Running Time: 127 mins)
Sound files and videos from the WWW
DC - These scenes appear only in the Director's Cut (sometimes called "Integral Version")
NC - This short sequence is said to be part of a so-called "New Cut" - not part of German Director's Cut
["A Bird In New York"]
[Intro: streets of New York, Little Italy, "Supreme Macaroni Co."]
Tony: [lights a cigarette]
Allora, come stai, Leone?
Leon: Bene.
Tony: [stubbing it out]
Okay, okay. Let's talk business.
[pushes a photo towards Leon]
This fat bastard is trying to move in on Maurizio's business. Now you know, Maurizio is a reasonable guy, he just wants ... a little conversation. But this guy, he
don't wanna hear about it. Maybe he'll listen to you. He comes to town every Tuesday. Are you free Tuesday?
Leon: Yeah, I'm free Tuesday.
[drinks up a glass of milk, takes the photo]
["Fatman"]
[Fatman and his bodyguards enter a hotel]
Receptionist: Nice to see you again, Mr. Jones.
[nobody answers, they move on to an apartment on the 20th floor]
Fatman: [to one of his men]
Remember, neatness counts. You got one half hour.
[sees a woman waiting for him]
Aah.. one hour.
[a shadow falls upon the receptionist, Fatman is contacted via walkie-talkie] Fatman: Yeah, what?
Tonto: [a gun pointing at his face]
This' Tonto downstairs. There's a guy who wants to talk to you.
Fatman: What's he look like?
Tonto: ..Serious.
Leon: Tell him I'm coming up.
Tonto: He's coming up.
[silenced gunshot]
Fatman: Somebody's coming up. Somebody serious.
Bodyguard: [to the walkie-talkie]
Mickey, open your eyes, we got company.
[bodyguards check the stairway]
BG Chief: We got company.
[notices the activated elevator, motions to his men]
Come on.
[take position in front of the elevator, shoot as soon as the door opens] BG Chief: Stop! Stop men!
[look at Tonto's lifeless body]
Fatman: Tonto..
BG Chief: Tell the driver to wait for us out back, and hurry up.
[checks the elevator, hears a silenced gunshot coming from the stairway; is pulled down by Leon as he bends over the banisters]
Mickey: [checks another stairway after his monitor fails]
Blond Babe: Hey sweety, what's going on?
Fatman: [quickly collecting money from a drawer]
Don't worry baby. It's cool. Take a nap.
[Mickey gets hung by Leon]
Fatman: [sees Mickey on the monitor]
Oh my god. Those ****ers blocked both of the exits.
[runs through the apartment in panic]
Check the terrace!
[three remaining bodyguards get shot on the terrace behind the shade]
Fatman: Hey! Yo!
[Leon peers through a hole in the shade; Fatman wildly fires at him with his machine gun; runs through the apartment, finds the back door blocked, takes a phone and calls the police]
Service: 911 emergency.
Fatman: I need help! Somebody's trying to kill me!
Service: Alright, just stay on the line, I'll just be off for a moment... Sir, I'm gonna connect
you with an officer.
Fatman: Okay.
[surprised by Leon, who places a knife at his throat]
Officer: Detective Jefferson, may I help you?
Fatman: I'll call you back.
[hangs up]
Hey, relax man. I've got half of Bolivia sitt'n in those suitcases over there. Ha'n even
been cut yet. Alright, take it, 'ts yours.
Leon: [takes out a piece of paper]
Dial this number.
Fatman: [obeys]
Blond Babe: [frightened, trying to look friendly]
I'll talk to you later sweety, okay?
[leaves the room]
Fatman: Hello?
Maurizio: [on the phone]
This' Maurizio. Remember me? I see you're back in town?
Fatman: Yeah - No, I mean no. Just for the day.
Maurizio: Aha. So it's safe to say today's your last day in town and we'll never see your fat
****ing face again.
Fatman: Yeah.. right.
Maurizio: Let me speak to our mutual friend.
Fatman: He wants to talk to you.
Leon: [takes the phone]
Yes.
Maurizio: Make sure he understands, and let him go.
[hangs up]
[sirens in the background]
Leon: Do you understand?
Fatman: [nods]
Leon: So say it.
Fatman: I-I understand.
Leon: Good.
[returns the phone to him, disappears]
Fatman: [paralyzed for a few seconds, relieved]
Jesus..
Leon: [in the subway; getting milk from a shop]
Clerk: Ah, amigo! Two milk as usual, eh?
["Ballad For Mathilda"]
[Leon enters the apartment building]
Mathilda: [puts the cigarette down when she sees Leon coming]
Hi.
Leon: [turns around]
Why did you hide the cigarette?
Mathilda: This building is full of rats. I don't want the old man to find out. Got enough
problems.
Leon: [notices a bruise on her face; she slightly bends forward, covering it with her hair]
What happened?
Mathilda: I fell off my bike.
Leon: [leaving]
Mathilda: Hey. Don't tell my dad about the cigarette, okay?
Leon: [stops, then walks on]
[Stansfield comes out from an apartment, listening to some music; Mathilda throws the cigarette
away; Leon shuts the door (6D) behind him]
Father: [upset]
I don't know how it happened, I mean what's my job? I'm just a holder, I hold the stuff just like you give it to me. I don't look at it, I don't touch it, I don't even know
how to cut it.
Malky: Try to follow me. In June, we gave you the dope, it tests a hundred percent pure.
Now its July, we pick up the dope, and it tests ninety percent pure. Now somewhere between June and July ten percent turned to cut.
Father: I don't know, that's none of my business, I'm just a holder. You give me the stuff, I
hold the stuff, that's all I know.
Malky: Hey look, you know, I'm trying to help you outta here. But, you know, if you're gonna be hard-assed about it, I gotta disturb him. Now let me tell ya: When he's into his music, he hates being disturbed.
Father: I'm telling the truth!
Malky: I hope so. Because he's got a talent for sniffing out a lie. It's scary, it's almost like a
sixth sense. Now you're gonna change your tune, or I gotta bust into his. Father: I'm telling you the truth.
Malky: [giving up]
Alright.
[nervous]
Stan.. Stan, I, I'm sorry, h-he said he didn't cut the dope.
Stansfield: Oh.
[turns around with a sick expression; approaches Mathilda's father, sniffs at him, pats his head]
Of course he didn't.
[embraces him]
Just do me a favor. Find out who did, for tomorrow, noon.
[leaves with Malky]
Father: Malky, hey, wait! Hey, I didn't cut your shit! Find out yourself!
[to Mathilda]
What the hell're you doing out here? Get inside and do your homework.
Mathilda: I did it already.
Father: Oh yeah?
[slaps her face]
So you can get inside and help your sister clean up the goddamned house! And stop smoking cigarettes!
[Mathilda runs into the apartment, shuts the door]
["Leon The Cleaner"]
[Leon closes his peep-hole, moves his plant away from the window, closes it; takes off his cap,
glasses, coat; takes a shower, sits in front of a glass of milk, irons, cleans the plant, goes to sleep in
a chair]
[next morning in Mathilda's apartment]
Mathilda: [in the background her half-sister's fitness channel can be heard] Time's up, my turn now.
Sister: Change the channel, and I'll smash your face.
[Leon making sit-ups]
Mother: [her husband runs into the door she just opened]
Sorry, sweetheart.
[Mathilda embraces her brother, who just got up; Mother pats their heads] Mother: [to Sister]
Sweetheart, turn that down, mom has got a headache.
Mathilda: She took my turn.
Sister: She just wants to watch these goddamned cartoons, it wouldn't hurt her to move her ass
a bit.
Mathilda: I'm not the one with the fat ass around here.
Mother: Can someone who's doing nothing all day but watching cartoons move her little ass
and go get some food?
Sister: Don't dare say that again.
[Leon still making sit-ups]
Father: Margie, I think I screwed up.
Mother: [putting on lipstick]
It wouldn't be the first time, I mean you always come up with something, right? Father: Yeah, but I think I went a little too far this time.
[embracing her from behind and kissing her neck]
Mother: I think you're going a little too far right now. I'm gonna be late for work. Father: How about working at home today?
这个杀手不太冷语录篇二
《这个杀手不太冷台词》
by Nenad Jovanovic newest version available at Sources: "Leon" - Widescreen Edition (English, Approx. Running Time: 106 mins.) "Leon" (ordered at English with French subtitles, Approx. Running Time: 128 mins) "Leon - Der Profi" (German, Approx. Running Time: 127 mins) Sound files and videos from the WWW DC - These scenes appear only in the Director's Cut (sometimes called "Integral Version") NC - This short sequence is said to be part of a so-called "New Cut" - not part of German Director's Cut ["A Bird In New York"] [Intro: streets of New York, Little Italy, "Supreme Macaroni Co."] Tony: [lights a cigarette] Allora, come stai, Leone? Leon: Bene. Tony: [stubbing it out] Okay, okay. Let's talk business. [pushes a photo towards Leon] This fat bastard is trying to move in on Maurizio's business. Now you know, Maurizio is a reasonable guy, he just wants ... a little conversation. But this guy, he don't wanna hear about it. Maybe he'll listen to you. He comes to town every Tuesday. Are you free Tuesday? Leon: Yeah, I'm free Tuesday. [drinks up a glass of milk, takes the photo] ["Fatman"] [Fatman and his bodyguards enter a hotel] Receptionist: Nice to see you again, Mr. Jones. [nobody answers, they move on to an apartment on the 20th floor] Fatman: [to one of his men] Remember, neatness counts. You got one half hour. [sees a woman waiting for him] Aah.. one hour. [a shadow falls upon the receptionist, Fatman is contacted via walkie-talkie] Fatman: Yeah, what? Tonto: [a gun pointing at his face] This' Tonto downstairs. There's a guy who wants to talk to you. Fatman: What's he look like? Tonto: ..Serious. Leon: Tell him I'm coming up. Tonto: He's coming up. [silenced gunshot] Fatman: Somebody's coming up. Somebody serious. Bodyguard: [to the walkie-talkie] Mickey, open your eyes, we got company. [bodyguards check the stairway] BG Chief: We got company. [notices the activated elevator, motions to his men] Come on. [take position in front of the elevator, shoot as soon as the door opens] BG Chief: Stop! Stop men! [look at Tonto's lifeless body] Fatman: Tonto.. BG Chief: Tell the driver to wait for us out back, and hurry up. [checks the elevator, hears a silenced gunshot coming from the stairway; is pulled down by Leon as he bends over the banisters] Mickey: [checks another stairway after his monitor fails] Blond Babe: Hey sweety, what's going on? Fatman: [quickly collecting money from a drawer] Don't worry baby. It's cool. Take a nap. [Mickey gets hung by Leon] Fatman: [sees Mickey on the monitor] Oh my god. Those ****ers blocked both of the exits. [runs through the apartment in panic] Check the terrace! [three remaining bodyguards get shot on the terrace behind the shade] Fatman: Hey! Yo! [Leon peers through a hole in the shade; Fatman wildly fires at him with his
machine gun; runs through the apartment, finds the back door blocked, takes a phone and calls the police] Service: 911 emergency. Fatman: I need help! Somebody's trying to kill me! Service: Alright, just stay on the line, I'll just be off for a moment... Sir, I'm gonna connect you with an officer. Fatman: Okay. [surprised by Leon, who places a knife at his throat] Officer: Detective Jefferson, may I help you? Fatman: I'll call you back. [hangs up] Hey, relax man. I've got half of Bolivia sitt'n in those suitcases over there. Ha'n even been cut yet. Alright, take it, 'ts yours. Leon: [takes out a piece of paper] Dial this number. Fatman: [obeys] Blond Babe: [frightened, trying to look friendly] I'll talk to you later sweety, okay? [leaves the room] Fatman: Hello? Maurizio: [on the phone] This' Maurizio. Remember me? I see you're back in town? Fatman: Yeah - No, I mean no. Just for the day. Maurizio: Aha. So it's safe to say today's your last day in town and we'll never see your fat ****ing face again. Fatman: Yeah.. right. Maurizio: Let me speak to our mutual friend. Fatman: He wants to talk to you. Leon: [takes the phone] Yes. Maurizio: Make sure he understands, and let him go. [hangs up] [sirens in the background] Leon: Do you understand? Fatman: [nods] Leon: So say it. Fatman: I-I understand. Leon: Good. [returns the phone to him, disappears] Fatman: [paralyzed for a few seconds, relieved] Jesus.. Leon: [in the subway; getting milk from a shop] Clerk: Ah, amigo! Two milk as usual, eh? ["Ballad For Mathilda"] [Leon enters the apartment building] Mathilda: [puts the cigarette down when she sees Leon coming] Hi. Leon: [turns around] Why did you hide the cigarette? Mathilda: This building is full of rats. I don't want the old man to find out. Got enough problems. Leon: [notices a bruise on her face; she slightly bends forward, covering it with her hair] What happened? Mathilda: I fell off my bike. Leon: [leaving] Mathilda: Hey. Don't tell my dad about the cigarette, okay? Leon: [stops, then walks on] [Stansfield comes out from an apartment, listening to some music; Mathilda throws the cigarette away; Leon shuts the door (6D) behind him] Father: [upset] I don't know how it happened, I mean what's my job? I'm just a holder, I hold the stuff just like you give it to me. I don't look at it, I don't touch it, I don't even know how to cut it. Malky: Try to follow me. In June, we gave you the dope, it tests a hundred percent pure. Now its July, we pick up the dope, and it tests ninety percent pure. Now somewhere between June and July ten percent turned to cut. Father: I don't know, that's none of my business, I'm just a holder. You give me the stuff, I hold the stuff, that's all I know. Malky: Hey look, you know, I'm trying to help you outta here. But, you know, if you're gonna be hard-a
ssed about it, I gotta disturb him. Now let me tell ya: When he's into his music, he hates being disturbed. Father: I'm telling the truth! Malky: I hope so. Because he's got a talent for sniffing out a lie. It's scary, it's almost like a sixth sense. Now you're gonna change your tune, or I gotta bust into his. Father: I'm telling you the truth. Malky: [giving up] Alright. [nervous] Stan.. Stan, I, I'm sorry, h-he said he didn't cut the dope. Stansfield: Oh. [turns around with a sick expression; approaches Mathilda's father, sniffs at him, pats his head] Of course he didn't. [embraces him] Just do me a favor. Find out who did, for tomorrow, noon. [leaves with Malky] Father: Malky, hey, wait! Hey, I didn't cut your shit! Find out yourself! [to Mathilda] What the hell're you doing out here? Get inside and do your homework. Mathilda: I did it already. Father: Oh yeah? [slaps her face] So you can get inside and help your sister clean up the goddamned house! And stop smoking cigarettes! [Mathilda runs into the apartment, shuts the door] ["Leon The Cleaner"] [Leon closes his peep-hole, moves his plant away from the window, closes it; takes off his cap, glasses, coat; takes a shower, sits in front of a glass of milk, irons, cleans the plant, goes to sleep in a chair] [next morning in Mathilda's apartment] Mathilda: [in the background her half-sister's fitness channel can be heard] Time's up, my turn now. Sister: Change the channel, and I'll smash your face. [Leon making sit-ups] Mother: [her husband runs into the door she just opened] Sorry, sweetheart. [Mathilda embraces her brother, who just got up; Mother pats their heads] Mother: [to Sister] Sweetheart, turn that down, mom has got a headache. Mathilda: She took my turn. Sister: She just wants to watch these goddamned cartoons, it wouldn't hurt her to move her ass a bit. Mathilda: I'm not the one with the fat ass around here. Mother: Can someone who's doing nothing all day but watching cartoons move her little ass and go get some food? Sister: Don't dare say that again. [Leon still making sit-ups] Father: Margie, I think I screwed up. Mother: [putting on lipstick] It wouldn't be the first time, I mean you always come up with something, right? Father: Yeah, but I think I went a little too far this time. [embracing her from behind and kissing her neck] Mother: I think you're going a little too far right now. I'm gonna be late for work. Father: How about working at home today? [Mathilda switches to the cartoon channel, runs away] Mathilda: She's gonna hit me! [opens the door to the bathroom, surprises her parents] Father: Shut the goddamned door! [Sister shuts it, hits Mathilda with the remote control] Sister: Fucking *****. [returns to her training] [Mathilda leaning against the wall; the phone rings] Father: Hey, can somebody answer the ph
one!? Sister: I'm busy! Mathilda: [answering the phone] Hello? Headmistress: This is Margaret McAllester, headmistress at the Spencer School in Wildwood, New Jersey. Is Mr. or Mrs. Lando home? ["She Is Dead"] Mathilda: [with a lowered voice] Yes, this is she. Headmistress: Mrs. Lando, when your husband enrolled Mathilda at Spencer, he told us she had problems. Well, as you know, we pride ourselves in turning troubled girls into healthy, productive young women. But if they are not here, there is very little we can do. Now, Mathilda left school without permission nearly two weeks ago. I know your husband paid tuition in advance for a year. But if you will refer to page 20 in the "Rules and Regulations Manual" we sent you, you will see that unless there is a valid excuse for prolonged absence, your tuition will be forfeit. Mathilda: [embittered] She's dead. [hangs up] [Leon finishes his training, puts the plant on the window-sill; hears Mathilda's father shouting around as he leaves; watches a Gene Kelley film in cinema] Leon: [comes up the stairs; sees Mathilda's bleeding nose; looks around, reaches her his handkerchief] Mathilda: Is life always this hard, or just when you're a kid? ["Noon"] Leon: ..Always like this. Mathilda: [shortly looks at the bloodstained handkerchief, then turns her eyes back to him] Leon: Keep it. [moves on] Mathilda: Hey. I'm going grocery shopping. Want some milk? One quart or two? It's two, right? Leon: [hesitates, then nods] Mathilda: [runs down the stairway, smiling again] Leon: [in his apartment; takes milk, looks at the clock: 3 to 12] [appearing on the corridor: Stansfield's man, Benny, Blood, Veteran, Malky, Stansfield] [Stansfield takes drugs in his very special way] Stansfield: I like these calm little moments before the storm. It reminds me of Beethoven. Can you hear it? It's like when you put your head to the grass. You can hear it growing. You can hear the insects, bzzz... Leon: [notices sounds coming from outside; observes them through peep-hole] Stansfield: Do you like Beethoven? Malky: [nervous] Couldn't really say. Stansfield: [takes his pumpgun] I'm gonna play you some. [shoots at: the door, Sister (missed), Mother] Malky: Benny, stay here. [enters] Sister: [running away from Stansfield and his men] Daddy! Daddy! Stansfield: [shoots at Sister again, killing her this time] [devastates the kitchen; approaches Father, who stands trembling in a corner] Stansfield: We said noon. [tapping his wristwatch] I've got one minute past. [snaps his fingers, ending the music] You don't like Beethoven. You don't know what you're missing. Overtures like that get my.. juices flowing. So powerful. But after his openings, to be honest, he does tend to get a little ****ing boring. That's why I stopped! [laughter] Touch the apartment. ["Birds Of Storm"] [Mathilda buying
milk] [Stansfield's men searching the apartment] Stansfield: [pointing at Father] You are a Mozart-fan. I love him, too. [with a singer's voice] I lo-o-ove Mozart! He was Austrian, you know. But for this kind of work, he is a little bit light. So I tend to go for the heavier guys. Blood: [investigating a record] Cool. Stansfield's Man: What the **** are you doing?! Blood: Man keep your bumbakut mouth shut. Stansfield: Check out Brahms, he's good, too. [goes] Blood: What the **** do you know about music? Stansfield's Man: Knock it off! Veteran: Checked the mattress? Blood: [still looking at the record] Nope. [Veteran starts cutting it up; Father shoots Stansfield's Man, grazes Stansfield; Brother leaves his hiding-place under the bed and runs; Blood wildly shoots around] Blood: Wow. [Father throws away the pumpgun, tries to flee, but gets shot by Stansfield] Stansfield: [stands up, discovers a hole in his suit] Oh, ****! Malky: [hiding under a table in the kitchen] Stan? Stansfield: [to Father] Look what you did. Malky: Stan, you're right? Stansfield: [outraged] Look - what - you did! Malky: Stan! Stansfield: [shoots at Father four more times, starts reloading his gun] Malky: [holds him off from continuing] Stan, what are you doing?! What are you doing, he's dead! Stansfield: But he ruined my suit. Malky: I know, but he's dead! He's a piece of meat, forget about it! Calm down. Stansfield: I'm calm. Malky: Stay there! Stansfield: Okay. Malky: Benny! Benny.. [looks out of the door, rushes back as Benny loses his nerves and shoots] Jesus ****ing Christ Benny! It's Malky and Stan! [to Stansfield] Come on, let's have a cigarette, alright? Benny! We're coming out! Benny, don't fire! Get in! Jesus ****ing Christ Benny! [gives a cigarette to Stansfield] Stansfield: ..you wear something new.. Old Lady: [coming out of her apartment] What's happening out there? Malky: It's alright Mam, go in. DEA, police. Old Lady: Why don't you leave that poor family alone? Malky: [to Stansfield] Everything's alright, okay? Just calm down. [goes into the apartment] Stansfield: I am calm. I'm calm. Old Lady: Why don't you leave them alone? Stansfield: [shoots the window next to her into pieces] He said: Go back inside. ["What's Happening Out There?"] Malky: [enervated] Stan, I think it's better if we go inside, alright? [pushes him into the apartment] [Mathilda returns from shopping; sees Veteran guarding their door, where her father's body is lying; hears Malky from inside] Malky: Benny, turn the kitchen upside down, find that shit. Willie Blood, look what you did! You killed the four year old kid! Did you really have to do that?! [Mathilda walks on to Leon's door, rings] Mathilda: [crying as quietly as possible] Please open the door.. please.. [rings twice] ..please.. [rings twice] [Leon opens; light
这个杀手不太冷语录篇三
《这个杀手不太冷经典台词》
Léon: And stop saying "okay" all the time. Okay? 莱昂:不要总说“好的”。好吗? Mathilda: Okay. 玛蒂尔德:好的。 Léon: Good. 莱昂:好。 -------------------------------------------------------------------------------Mathilda: I am already grown up, I just get older. 玛蒂尔德:我已经长大了,我正在变老。 -------------------------------------------------------------------------------Mathilda: Is life always this hard, or is it just when you're a kid? 玛蒂尔德:人生总是这么苦么,还是只有童年苦? Léon: Always like this. 莱昂:总是这么苦。 -------------------------------------------------------------------------------Léon: (referring to his plant) It's my best friend. Always happy. No questions. 莱昂:(提到他的植物)它是我最好的朋友,总是很快乐,从不问问题。 -------------------------------------------------------------------------------(to receptionist after being asked about her father "Leon") Mathilda: He's not my father. He's my lover. (当被问到她的“父亲”莱昂时) 玛蒂尔德:他不是我的爸爸,他是我的情人。 -------------------------------------------------------------------------------Mathilda:Leon, I think I'm kina falling in love with you. 玛蒂尔德:我想我爱上你了,莱昂。 (Leon chokes on his milk) Léon: It's the first time for me, you know? (莱昂被牛奶呛到了) 玛蒂尔德:这是我的初恋,你知道么? Léon: (wiping himself off)How do you know it's love if you've never been in love before? 莱昂:(擦拭着牛奶)你从没恋爱过怎么知道这是爱? Mathilda: 'Cause I feel it. 玛蒂尔德:我感觉到了。 Léon: Where? 莱昂:哪? Mathilda: (stoking her stomach) In my stomach. It's all warm. I always had a knot there and now... it's gone. 玛蒂尔德:(揉着胃)我的胃,它现在很暖和,以前这儿有个结……现在没了。 Léon: Mathilda, I'm glad you don't have a stomach ache any more. I don't think it means anything. 莱昂:玛蒂尔德,很高兴你的胃痛好了,可是那并不代表什么。-------------------------------------------------------------------------------Mathilda: I don't wanna lose you, Leon. 玛蒂尔德:我不想失去你,莱昂。 Léon: You're not going to lose me. You've given me a taste for life. I wanna be happy. Sleep in a bed, have roots. And you'll never be alone again, Mathilda. Please, go now, baby, go. Calm down, go now, go. 莱昂:你不会失去我。你让我尝到了生活的滋味。我想要快乐。睡在床上,有自己的根。你 永远不会再孤独了,玛蒂尔德。求你,走吧,宝贝,走。镇定,现在就走,走。 -------------------------------------------------------------------------------Malky: Hey Stan, Stan! What are doing? He's dead! 马尔奇:嘿,史丹,史丹!你在干嘛,他已经死了。 Stansfield: But he
ruined my suit. 史丹斯菲尔德:但他毁了我的西装。 -------------------------------------------------------------------我希望你没有说谎 我希望在你内心深处真的对我没有一丁点儿感觉 你最好对我一点感觉都没有 因为只要有那么一点点 你将会后悔你什么都没有对我说 -----------------------------------------------------------我已经够成熟了,只是在慢慢变老 我已经够老了,我需要变成熟... ----------------------------------------------------------我的好脾气已经被你用完了...
这个杀手不太冷语录篇四
《《这个杀手不太冷》全部电影台词》
怎样 里昂?Hao about,Leon?好Well.来谈谈正事吧Let's talk business.这下流的死胖子一直想This fat bastard is moving in.介入马利吉欧先生的地盘on Morizio's business.你也知道 马利吉欧先生是个明理的人You know Morizio is a reasonable guy.他只想和对方谈谈He just wants a little conversation.但这个死胖子 就是不买他的帐But this guy, he don't wanna hear about it.我想他也许会听你的Maybe he'll listen to you.他每周二都会来这儿He comes to town every Tuesday.你星期二有空吗?Are you free Tuesday?是的 我星期二有空Yeah, I'm free Tuesday.很高兴又看到你 琼斯先生Nice to see you again, Mr. Jones.记住 把数目弄清楚你有半个小时时间Remember, neatness counts.You got one half hour.嗯 一个小时One hour.干嘛?What?我是楼下的 陶图It's Tonto, downstairs.这里有个家伙要找你There's a guy wants to talk to you.看起来怎么样?What's he look like?很严肃Serious.告诉他我要上去了Tell him I'm coming up.他要上去了He's coming up.有人来了 来者不善Somebody's coming up. Somebody serious.米奇Mickey,招子放亮点 有人来找碴了open your eyes. We got company.有人来找碴了We got company.来吧Come on.停下来Stop, man!陶图叫司机把车开到后面等我们 快点Tell the driver to wait for us out back, and hurry up.亲爱的 发生什么事了?Sweetie, what's going on?别担心 宝贝 没事的 小睡一下吧Don't worry, baby.It's cool. Take a nap.噢 我的天啊Oh, my God.那些混蛋把两个出口都挡住了Those fuckers blocked both the exits.去阳台看看Check the terrace!紧急报案处 emergency.快救我 有人要杀我I need help.Somebody's trying to kill me.好 先别挂断 我帮你转接Just stay on the line.I'll just be off a moment.先生 我帮你接到警官那里去I'm gonna connect you with an officer.杰弗生警探 你好 你需要帮助吗?DetectiveJefferson. May I help you?我再打给你I'll call you back.放松点 兄弟Relax, man.那边皮箱里的毒品 可以买下半个玻利维亚I got half of Bolivia sitting in them suitcases.还没有混过水 纯度很高Hasn't even been cut yet.去吧 拿去吧 全是你的Go ahead, take it.It's yours.拨这个号码Dial this number.我们再联络 亲爱的 好吗?I'll talk to you later, sweetie, okay?再见Bye.喂Hello?我是马利吉欧 记得我吗?It's Morizio. Remember me?我看到你又回来了I see you're back in town.是的 不 我是说 没有 只是今天刚好回来Yeah. I mean, no.Just for today.所以我是不是可以说 今天是你在这里的最后一天So it's safe to say today's your last day in town...以后在这个城市 我就再也看不到你那张肥猪脸了?and we'll never see your fat fucking face again.是 是的Yeah. Right.让我跟我们的朋友说话Let me speak t
o our mutual friend.他要跟你说话He wants to talk to you.是的Yeah.确定他搞清楚了再放他走Make sure he understands, and let him go.你搞清楚了吗?Do you understand?说啊So say it.我搞清楚了I understand.很好Good.天啊Jesus.照常是两罐牛奶吗?Two milk as usual?为什么要把烟藏起来?Why did you hide the cigarette?这栋建筑物到处是老鼠This building's full of rats.我不想被我老头子发现I didn't want my old man to find out.麻烦已经够多了Got enough problems.发生什么了?What happened?我从脚踏车上摔了下来I fell off my bike.不要告诉我爸有关烟的事 好吗?Don't tell my dad about the cigarette, okay?-你为什么这么做? -我不知道-Why are you doing this to us? -I don't know...这几天有很多金钱纠纷People got memory problems these days.一定是那小子干的It must be the sun.你知道那小子什么时候出去的?Know when to come out of the sun.我不知道事情是怎么发生的I don't know how it happened.我能怎么样? 我只是个托管人What's my job? I'm just a holder.我只负责保管东西就好像 你只负责把东西交给我一样I hold the stuff you give to me.东西我动都没动过I don't look at it or touch it.我甚至不知道要怎么稀释那东西I don't know how to cut it.你仔细听好 好吗?Try to follow me.我们六月把毒品给你的时候In June, we gave you the dope.纯度还是百分之百It tests percent pure.现在七月了 我们把那些毒品拿回来Now it's July, we pick up the dope,但是纯度只剩下百分之九十and it tests percent pure.在六月至七月这段期间Somewhere between June and July,有百分之十被偷了ten percent turned to cut!我不知道 这不关我的事I don't know. It's none of my business.你把东西给我 我只负责保管You give me the stuff, I hold it.我知道的就这些That's all I know.嘿 听好了 我在试着帮你I'm trying to help you out here...但是如果你硬是不肯说实话but if you're gonna be a hard-ass about it...我只好去麻烦他了I gotta disturb him.我告诉你Let me tell you.当他在听音乐的时候When he's into his music,他最讨厌有人烦他了he hates being disturbed.我说的全是实话I'm telling you the truth.希望是这样I hope so,因为他有嗅出谎话的能力because he's got a talent for sniffin' out a lie.很可怕的 简直就像是第六感It's scary.It's almost like a sixth sense.现在Are you gonna你是要改变你的说法change your tune还是要惹他翻脸or I gotta bust into his?我说的全是实话I'm telling you the truth.好吧All right.史丹Stan.史丹Stan.我很抱歉 你也听到了 他说他没拿I'm sorry. He said he didn't cut the dope.他当然没拿Of course he didn't.帮我一个忙 找出来是谁干的Just do me a favor.Find out who did by tomorrow.明天中午Noo
n.马其 等一下Malky, wait.我没拿你的东西 你们自己去找吧I didn't cut your shit.Find out yourself!你在这里干嘛?What are you doin' out here?进去做你的功课Get inside and do your homework.我已经做完了I did it already.是吗? 那就进去帮你姐姐Get inside and help your sister...打扫这该死的房子!clean up the goddamn house!不许再抽烟!And stop smoking cigarettes!时间到了 该我看了Time's up. My turn.你敢换台 我就撕烂你的脸Change the channel, and I'll smash your face.对不起 亲爱的Sorry, sweetheart.早安 小睡猪Good morning.嗨 亲爱的 喂 你们两个Hi, honey,you two.亲爱的 把电视关掉Sweetheart, turn that down.妈妈有点头痛Mama's got a headache.她霸占了我的时间She took my turn.她只想看那些该死的动画片She wants to watch goddamn cartoons!动一动她的屁股又不会死It wouldn't hurt her to move her ass.我又不是那双肥臀的主人I'm not the one with a fat ass around here.可以请那个整天什么都不干Can someone who's doing nothing all day只会看动画片的人but watching cartoons...移动一下她的小屁股去弄点东西来吃吗?move a little ass and go get some food?有种你就再说一次I dare you to say that again.马姬 我想我搞砸了Margie, I think I screwed up.这又不是第一次It wouldn't be the first time.你总是闯祸 对吧?You always come up with somethin', right?我想我这次做的太过头了I think I went too far this time.我想你现在是做的太过头了You're goin' too far right now.我上班要迟到了I'm gonna be late for work.今天在家里做 如何?How about workin' at home today?这下轮到我了Now it's my turn!爸 她要打我Shit! She's gonna hit me!妈的 把门关上Shit! Shut the goddamn door!贱人Fuckin' bitch.谁来接电话!Can somebody answer the phone?我在忙I'm busy!喂?Hello?这里是纽泽西州的史宾塞学园This is Marguerite McCallister...我是史宾塞学园的麦考琳校长headmistress at the Spencer School in Wildwood, NewJersey.蓝道先生或蓝道太太在吗?Is Mr. Or Mrs. Lando home?我就是This is she.蓝道太太 在你先生把玛婷达送来的时候Mrs. Lando, when your husband enrolled Mathilda at Spencer...他跟我们说她有一些"问题"he told us she had "problems."如你所知 我们以感化无数问题少女As you know, we pride ourselves on成为一个健康 正常的女性为傲turning troubled girls into healthy, productive young women.但如果不把她送到这里 我们所能做的就很有限But if they are not here, there is very little we can do.现在玛婷达擅自离校将近两个星期了Mathilda left school without permission nearly two weeks ago.我知道你先生预付了一年份的学费I know your husband paid tuition in advance for a year...但如果您看一下我们寄给您的校规手册but
if you will refer to the rules and regulations manual we sent you...您就知道无正式的理由而长期缺席you will see that unless there is a valid excuse所缴的学费将会被没收for prolonged absence your tuition will be forfeit.她已经死了She's dead.叫那个该死的小鬼做点事Tell that fuckin' kid to do a little work around here!打扫一下 我已经受够这么乱的地方了Clean up! I'm tired of this fuckin' mess.快点Hurry up!为什么当一切看起都很不乐观的时候Why am I feeling When things could look black我却仍然觉得一切都很美好呢That nothing could possibly go wrong这是最特别的一天This has been a most unusual day是爱情使一切看起来都不一样Love has made me see things In a different way人生总是这么痛苦吗?Is life always this hard,还是只有小时候是这样?or is it just when you're a kid?总是如此Always like this.留着吧Keep it.我要去杂货店买点东西 要我帮你买点牛奶吗?I'm going grocery shopping. You want some milk?一个还是两个? 是两个 对吧?One quart or two? It's two, right?我喜欢这种暴风雨前短暂的平静I like these calm little moments before the storm.这让我想到了贝多芬 (暴风雨奏鸣曲)It reminds me of Beethoven.你能听到吗?Can you hear it?这就像是 你把头贴在草地上It's like when you put your head to the grass...你可以听到它们在生长 你可以听到昆虫的声音you can hear it growin'.You can hear the insects.你喜欢贝多芬吗?Do you like Beethoven?还好Couldn't really say.我改天弹给你听I'm gonna play you some.爸!Daddy!贝尼 留在这儿You better stay here.爸 爸Daddy我们说好中午的We said noon.我的表已经过一分钟了I've got one minute past.你一定不喜欢贝多芬You don't like Beethoven.你不知道你错过了多美好的东西You don't know what you're missing.他的开场总是令我通体舒畅Overtures like that get my juices flowing.多么有力啊!So powerful.但过了开头那一小段之后 说真的But after his openings, to be honest...他的音乐就开始变的他妈的无聊he does tend to get a little fucking boring.这就是为什么我现在还不杀你That's why I stopped!把房子给我砸了Toss the apartment.你是莫扎特迷 我也喜欢他You're a Mozart fan. I love him too.我喜欢莫扎特I love Mozart!你也知道 他是奥地利人He was Austrian, you know.但他的作品 有点太清淡了But for this kind of work, he's a little bit light.我比较喜欢热情的作曲家So I tend to go for the heavier guys.酷Cool.你他妈的在干嘛?Dude, what the fuck are you doing?闭上你的鸟嘴Man, keep your bombacut mouth shut.改天听听布拉姆斯 他也很不错Check out Brahms. He's good too.你根本不懂音乐What the fuck do you know about music?你闭嘴Man, knock it off!你检查过床垫了吗?You
check the mattress?没有Nope.他妈的!Oh! Fuck! He's dead.史丹Stan看你干的好事Jesus. Look what you did.史丹 你没事吧?Stan, you all right?看你干的好事!Look what you did.嘿 史丹 史丹!你在干嘛?What are you doin'?你干嘛? 他已经死了He's dead!但是他弄坏了我的衣服But he ruined my suit.我知道 但是他已经死了Yeah, I know, but he's dead.他现在只是一块肉了 算了吧 冷静点He's a piece of meat. Forget about it. Calm down.我很冷静I'm calm.待在这儿 好吗?Stay there, all right?贝尼!Benny!贝尼!Benny!真他妈该死!贝尼Jesus fuckin' Christ, Benny!我是马其和史丹!It's Malky and Stan!放松 好吗? 过来 过来Take it easy, all right?Come on.贝尼!Benny!过来 抽根烟 好不好?Come on, let's get a cigarette.贝尼 我们要出来了Benny, we're comin' out!贝尼 不要开枪Benny, don't fire!进去 该死的混蛋 贝尼Get in there!Jesus fuckin' Christ, Benny!你穿了新西装所以才You wear somethin' new and... Got a light?放松点Take it easy.这里发生了什么事啊?What's happening out there?没事的 夫人 进屋子里去 警察办案It's all right, ma'am. D.E.A. Police.为什么不饶了这可怜的一家?Leave that poor family alone.一切都没事了 冷静点Everything's all right. Just calm down我很冷静 我很冷静I am calm. I'm calm.为什么不放过他们?Why don't you leave them alone?他说进屋里去He said go back inside.史丹 我想我们还是进去好点Stan, I think it's better if we go inside.贝尼 把厨房翻个底朝天也要找出来Benny, turn that kitchen upside down! Find that shit!血腥维利 看你干了什么好事!Willy Blood, look what you did!你杀了一个四岁的小孩You killed a -year-old kid!真的有必要这么做吗?Did you really have to do that?拜托 开门Please open the door.求求你Please求求你Please贝尼 这家有三个小孩Benny, there are three kids here.我想史丹杀的是这个女的I think Stan killed this girl.而维利那个混蛋杀的是这个小男孩Willy, that asshole, shot the little boy.没见到第三个 把她找出来The third one's missing. Find her.妈的 有一个小女孩跑掉了Shit. We missed the little girl, man.我要在这栋该死的公寓把她找出来I'm gonna find the fuckin' super in this goddamn building.我找到了Yo! I found it!很好!Bingo!史丹 我们找到了They found it我知道I know.这就是了There it is.警察来了 我们最好离开There's cops outside. We better go.警察来了 我们要走了 你留在这儿It's the cops outside. We better go. You stay here.你要我怎么跟他们讲?What do I say?告诉他们Tell them...我们是在做 我们份内的工作we were doing our job.你叫什么名字?What's your name?玛婷达Mathilda很遗憾你父亲死了Sorry about your father.就算他们
这个杀手不太冷语录篇五
《《这个杀手不太冷》经典双语台词》
《这个杀手不太冷》经典双语台词
1.你什么人都杀吗?不杀女人 不碰小孩 这是规矩
Do you clean anyone? No women, no kids. That's the rules.
2.马姬 我想我搞砸了,这又不是第一次,你总是闯祸 对吧?我想我这次做的太过头了,我想你现在是做的太过头了。
Margie, I think I screwed up. It wouldn't be the first time. You always come up with somethin', right?I think I went too far this time. You're goin' too far right now.
3.我已经决定好我以后的人生了,我想当一个杀手
I've decided what to do with my life. I wanna be a cleaner.
4.是爱情使一切看起来都不一样
Love has made me see things In a different way
5.招子放亮点 有人来找碴了
open your eyes. We got company.
6.如果你要救我 你必须要救得有意义,如果你现在要丢下我不管,就跟你昨天没有开门是一样的,跟让我死在你面前一样
If you saved my life, you must've saved it for a good reason.If you throw me out now,it's like you never opened your door like you,let me die right there in front of it.
7.我相信你。相信别人容易出事
I trust you.One thing's got nothin' to do with the other.
8.我必须随时掌握这一行的最新动态,那就是为什么我到现在还能待在这儿 I gotta know where everything is all the time.I never leave this place, except to go from here to there.
9.我们来练习吧 这是最好的学习方式
Let's practice now. It's the best way to learn.
10.嘿 这是你的钱 我只是帮你保管,就像银行一样 甚至比银行更安全。 It's your money. I'm just holding it for you, like a bank.Except better than a bank.
11.事情总是这样的只有当你真正感受到对死亡的恐惧,你才会学到要珍惜生命。 It's always the same thing.It's when you start to become really afraid of death...that you learn to appreciate life.
12.你看 没有任何事物挡得住爱情 里昂。
See, nothing can stop love, Leon.
这个杀手不太冷语录篇六
《这个杀手不太冷视听语言分析》
美好生活的憧憬
影评《这个杀手不太冷》
本片叙述的是一个12岁的女孩全家被杀后,逃到杀手里昂的家里,将自己的爱和希望寄托在这个中年男人身上。他们每天在一起生活,后天里昂也答应教玛蒂达如何成为一个杀手。他们朝夕相处,也渐渐产生了跨越年龄的暧昧情意。最后里昂为了帮玛蒂达报仇,与警察对决而丧命。
职业杀手里昂
影片开始就给人物五官的大特写镜头,戴着墨镜,言语简单显示出作为杀手的里昂的冷漠。之后在他杀人的几个镜头中,不露面即杀光对方的所有手下。当他用刀架在对方脖子上时,又给了一个特写镜头,仍然时戴着墨镜,身后一片黑暗,画面色彩显得阴森暗淡。当他离开时,轮廓渐渐消失在黑暗中。给观众一种他时长期生活在黑暗中的冷漠杀手。在后来他进入一个新的住所,的一件事就是环顾四周,侦察此地是否安全。让观众感受到里昂时一个做事严谨,拥有不凡身手的职业杀手。片中还多次出现里昂戴着墨镜睡觉,旁边还不忘放上枪支作为防身的全景镜头,色彩仍然运用的时暗色调。
叛逆而又单纯的玛蒂达
一个年仅12岁的女孩,经历者家庭的种种矛盾。一个缺少爱的女孩,对这一切有了怨恨与反感,开始变得叛逆。但我们可以注意到片中给电视的几个特写镜头,这个小女孩喜欢看动画片,还有抱公仔的多个镜头都可体现她内心单纯、柔弱的一面,但现实不容许她如此,才让她谎报年龄和突然转台的镜头。她需要掩饰来显得成熟和坚强。
这个杀手不太冷
在里昂为玛蒂达开门救她的那一段。片中给出里昂个玛蒂达表情特写的交叉蒙太奇。里昂神情紧张、犹豫不定,玛蒂达也害怕和期盼着。杀手从来独来独往,但是内心善良的一面发挥了作用,终于开了门。玛蒂达在门外的镜头,画面色彩一直处于冷色调,光线暗淡,当门被打开的那一刹那间,镜头顺光照在玛蒂达的脸上,色彩转为暖色调,她笑了,因为她看见了希望,看见了光明。杀手的生活一向单调。但因为玛蒂达的介入,里昂的生活从此改变了。子阿玛蒂达与里昂玩游戏的那一段,光线变得阴朗不再像里昂之前独自一人时的那种暗淡。画面色彩也时法式温情的那种暖色调,为了表现这美好的时刻。导演还运用了抒情蒙太奇。在里昂为救玛蒂达的那一段离别镜头理,片中时对两人侧面的近景镜头,表现两人生死离别的痛苦。那句“玛蒂达,我爱你”和“我也爱你”深深的感动了观众。其实玛蒂达对里昂的爱有一种寄托,因为她从未如此这样被保护,被呵护过。两个寂寞的人走在一起相互依赖对方。当最后里昂死里逃生,准备走出这个恐怖黑暗的楼房,镜头给他的脸特写,他呆呆的看着外面,顺光照子在他的脸上和之前的玛蒂达一样,因为他看见了希望,看见了阳光。可那个时候,黑暗中出现了另一个人,史丹利。这个可憎的人正拿着枪对准里昂。紧接着史史丹利的主观镜头和史丹利的近景镜头的交叉蒙太奇的运用。最后史那支枪的特写,接着又转换到里昂的主观镜头,背景音乐一直是抒情的轻音乐,就像里昂的心情一样。镜头突
然闪了白光,里昂中枪了,画面仍然光亮但渐渐变得朦胧,一晃一晃地落地。镜头从里昂地主观镜头抽离出来,转到两个人的全景镜头,这个男人还是死死的望着外面。音乐,一直随里昂的心情、温柔带有对未来的憧憬,只到希望破灭。典型的声画对位的运用让我们从那优美的钢琴曲中体会到里昂的满足。一会到这个不太冷的杀手美的一面。
牛奶与“绿色”希望
片中有两个物品从头贯穿到尾,就是牛奶和龙舌兰。里昂的饮品不是酒不是饮料而是牛奶,开片就有他刚刚喝完的牛奶杯的特写。影片注重对牛奶这一物体的拍摄不仅体现里昂不喝酒,可以保持清醒和镇定。还可以表现出里昂的内心如那牛奶一样细腻、温柔,不像酒那样刚烈刺激。
还有里昂最喜爱的龙舌兰,不管他们走到哪里都一定会带上它。不忘给它浇水,不忘给它晒太阳,片中总是不断给龙舌兰以全景、特写镜头,不论之前里昂还是后来玛蒂达对龙舌兰的照料,每当吧它放在阳台时,总是采用顺光拍摄,色彩明朗都显得特别没好。后来里昂在与警方对战时都不忘救龙舌兰。可见龙舌兰对他的重要性。最后玛蒂达将龙舌兰从盆中移植到福利院后院。伴随着STING的《shape of my heat》镜头渐渐拉远。那龙舌兰不仅象征着里昂热爱生活和对美好生活向往的一面。在最后它就直接象征着里昂自身,安息在这里,不再提心吊胆,过上他所向往的平静的生活。
这个杀手不太冷语录篇七
《《这个杀手不太冷》视听语言分析》
《这个杀手不太冷》视听语言分析
陈芳
(艺术与设计学院 10动画一10170201)
摘要:本文从镜头、场面调度、剪辑技巧和声音四个角度对影片的视听语言进行了分析,分别阐述了镜头巧用的作用,场面调度技巧的艺术效果,通过剪辑产生的影片的节奏感和从音乐中传达出的影片的思想内涵。
关键词:镜头 场面调度 剪辑技巧 声音
《这个杀手不太冷》,又名《杀手里昂》(以下简称《这》)。由法国著名导演吕克·贝松执导,其将好莱坞式的枪战片作风与法国片特有的影像风格及故事情节完美融合,构成了一部艺术感极强的商业电影。故事发生在纽约大都会里,让·雷诺饰演一个外冷内热的职业杀手里昂,在他所住的公寓内,有人暗渡陈仓的进行毒品交易,警方缉毒组伪装黑帮份子,为查缉毒品而入侵,杀了贩毒者一家人却遗漏了小女孩马蒂达。马蒂达为了安全起见而躲进隔壁里昂家,她无意中发现了里昂的杀手身份,为了保护自己及报灭门之仇,马蒂达以坚定的口气要求里昂训练她成为一位真正的职业杀手……在此同时,警方亦全力搜寻马蒂达并拘禁之。里昂只身闯入警局大开杀戒,最终与变态警察同归于尽。《这个杀手不太冷》获得1995年Golden Reel Award最佳音效剪辑奖,1996年Czech Lions最佳外语片奖,并获得1995年第二十届法国恺撒奖多个单项奖提名。鉴于《这》片所取得的巨大艺术成就,本文试图从镜头、场面调度、剪辑技巧和声音四个角度对影片视听语言做如下分析:
一、 镜头
镜头是构成视听语言的基本单位,它是由一系列的因素构成的,在《这》中最突出的就是它的背景和人物的设定,影片的开始,在俯拍角度运用推镜头简约地向观众介绍了这部电影发生的地点:河流--公路--城市的大街--小巷--最后是渐隐,黑屏。这是这部电影的标志--黑色,我们看到的城市是被切割得很分散的街景,这也就介绍了故事发生的背景。影片由一个黑色镜头引出了主角,对于人物设定,本片的男女主人公更是十分出彩。男主人公一方面是个冷酷无情的冷面杀手,另一方面,又具有纯真的性情。影片多次特写一盆绿色植物体现了杀手里昂内心柔和细腻的一面。女主人公马蒂达是个外表柔弱但内心坚强的女孩,在一天中午失去了所有的家人包括她最爱的弟弟,但她坚强的面对并决心报仇。影片也多次特写马蒂达的眼睛,天真、单纯、无助其中还有与她年龄不相符的坚毅。《这》的镜头十分的有表现力,表1是对其中部分有代表性的镜头的分析。
表 1 镜头分类及其内容与作用
在这里,我还要强调的是影片中一个主观镜头的运用。在影片120:00--120:53这一段,当里昂跌跌撞撞地走向大楼出口、就要获得自由之时,前方是一片伸手可得的光明,身后却突然出现了一个丑恶的身影,举起手枪……接下来我们看到的并不是子弹飞出枪膛和里昂中弹倒地;镜头开始摇摆着一点点接近那片光明,然而就在门口,一切景物忽然倾斜了,接着镜头像是慢慢下降到地面。然后镜头切换过来,里昂已经头部中弹倒在地上了。毫无疑问这是导演在引导观众从里昂的角度来感受他中枪的过程。这不仅避免了那悲壮的一刻流于庸俗,也给观众带来了更真实的感受和更深刻的印象。
二、 场面调度
《这》中重复性的和对比性的场面调度比较多,重复性场面调度例如里昂和马蒂达在楼梯口遇见了两次,为下面马蒂达发现家人被杀,径直走到里昂家作了铺垫。里昂和马蒂达两次以同样的方式走在同一条街上,交代了故事的换场。里昂在喝牛奶的时候被马蒂达的话呛到过两次,为影片增添了幽默的情趣。绿色盆栽一共细致刻画了14次,成为故事的重要线索。马蒂达与里昂合作打击贩毒用同样的手法:敲门、堵猫眼、剪门链,也一共出现了14次之多,为第15次的意外酝酿情绪,为最后的同归于尽埋下伏笔。还有一个重要的对比性的场面调度:开始,少女穿过阴暗的走廊,她发现家人全部倒在
血泊中,然后她开始按里昂的门铃,在里昂将门打开的一瞬间,一道光线照射到少女的脸上,整个环境突然阳光灿烂。仿佛是生命之光洒在少女身上。这种环境气氛的强烈对比,光线明暗的反差,既符合当时的环境气氛,又符合人物的心理感受。艺术的感染力恰恰在对比中表现出来。
三、剪辑技巧
《这》中的剪辑技巧除了常规的多种镜头语言的组合使用,使观众融入到电影中去,还充分调动了观众的听觉神经,“音乐元素的加入完全可以改变丰富剪辑手段,解决实际操作中的许多难题。有时候,我们在情节构成上会被‘理智’的逻辑发展拴住,跳不出来,把戏剪得很没有‘灵性’。而音乐的进入,除了人物心理之外,音乐情绪也给我们提供一个非线性思维的一个依托和拐杖。当然,音乐不仅有助于让镜头剪辑流畅,有时甚至会帮助我们找到整部影片的叙事风格。”影片中马蒂达和里昂第一次在走廊遇见用了很轻快的音乐表现他们之间缘分的开始,而第二次就用了深沉的音乐预示着将要发生不好的事,而且这个音乐一直延续到枪战的开始并逐渐变得激烈,并一直到里昂把马蒂达放进门且确定安全了才结束。这一长段的音乐给了观众强烈的压迫感,让观众仿佛置身于当时紧张的状况中。《这》中还有一个重要的剪辑技巧就是象征性的物体的强调,里昂珍爱的植物,里昂喝的红色包装牛奶,里昂用的粉红色小猪玩具,这些物体都在电影中令观众印象深刻,导演总是选择将这些物体给予特写,用物件来表达主人公的情绪,并唤起观众的共鸣。通过精妙的剪辑,影片节奏时而紧张,时而舒缓,张弛有度。
四、声音
电影中的声音包括:语言、音乐和音响。运用恰当的艺术表现手法和技巧把他们表现出来,并和画面有机结合,使之融为一体,才能创造出具有艺术感染力的声音。对《这》这部影片主要探讨音乐的部分。《这》中的音乐风格以流行乐为主,流行音乐在片头表现得淋漓尽致,开头就给人以神秘自由的感觉,片头音乐Noon的出现让观众对影片产生了强烈的好奇心和观看欲。Noon响起给影片营造了紧张的气氛:节奏紧密的敲击声体现出里昂杀人后人们内心的恐惧,也描绘出了里昂冷酷血腥的杀手世界。片中的音乐What’s Happening Out There轻快地旋律表现出马蒂达和里昂短暂的幸福生活和他们之间的浓情厚谊。本片的片尾曲Shape Of My Heart是一首具有西方特色的,意境脱俗的经典曲目。钢琴与小提琴的配合让人感受到自由凄美的情怀。本片通过这几段主要的音乐把整片温情凄美的基调烘托了出来。
五、结论
法国电影在大半个20世纪里一直掌控着影坛风格流派的话语权。而在世纪之交,法国电影却在好莱坞电影的霸权之势下出现挣扎,乃至沉默。导演吕克·贝松及其作品的出现,使人们又再一次聚焦于法国电影。“法国《首映》电影画刊曾对他赞美道:贝松‘将法国电影从新浪潮的遗风中解救出来,最终打碎美国人对娱乐片一统天下的局面。’”3《这》将电影的商业性(浪漫而悲情的爱情故事)和艺术性(鲜明的人物个性刻画,娴熟的镜头处理运用,杰出的光影艺术造型等)完美的结合在一起,是对当时美国娱乐大片的大胆挑战。毋庸置疑,这是个成功的挑战,使得《这》成为了一部不朽的作品。 21
1
2孙立,《影视动画视听语言》,海洋出版社,2005年,第115页 刘淼淼,《感受电影剪辑》,《电影艺术》第319期(2008年第二期)
王蔚,《吕克贝松生平与创作年表》,《当代电影》,2002年第6期
3
【参考文献】
[1] 孙立.《影视动画视听语言》[M].海洋出版社,2005.
[2] 刘淼淼.《感受电影剪辑》,《电影艺术》[M].第319期(2008年第二期)
[3] 艾晶晶.风景这边独好——《这个杀手不太冷》音乐赏析[M].青年作家下半月中外文艺版,2010年第5期
[4] 王蔚.《吕克贝松生平与创作年表》,《当代电影》[M].2002年第6期
这个杀手不太冷语录篇八
《这个杀手不太冷 视听语言》
《这个杀手不太冷》视听语言
《这个杀手不太冷》由法国导演吕克·贝松执导,讲述了生活在纽约的职业杀手里昂和邻家女孩玛蒂尔达,向杀害玛蒂尔达全家的贩毒警察史丹复仇的故事,借一个杀手表达了一种对世界、对生命的包容与理解。影片既大胆运用好莱坞电影的造型技法,又不失法国电影中蕴藏的永恒人性,是商业性和艺术性完关结合的经典之作,获得第二十届法国恺撒奖最佳男演员、最佳导演、最佳摄影、最佳音响、最佳音乐、最佳剪辑等多项提名。本文结合影片分析其绝美的视听效果和完美的语言。
一、叙事与造型
《这个杀手不太冷》巧妙地将情仇思怨、警匪一家、江湖杀戮融合为一体,并且将所谓的黑帮片提升到了一个崭新的,颇有内涵的高度,在故事内容的展开与情节发展的同时,尤为侧重地展现了人物内心的情感世界,叙述与造型既精心设计,又完关结合。
这部影片类型被定位为犯罪,但是我们能够挖掘到的不仅仅如此。影片中犯罪只是作为一条线索,一具骨架;使之丰满的则存在于杀手故事外的内容,譬如人性的泯灭,生活的艰辛,家庭的不幸。按照故事发展的顺序逐渐推进,或平淡,或揪心。无论如何,都有效地与背景相结合,和人物相映衬。
里昂和玛蒂尔达代表纯真而富于感情的世界。职业杀手里昂按理说这种形象在人们的直观感受上应该是被痛恨的,然而本片却颠覆了这种较为传统的感受。他不仅被观众喜爱甚至欣赏,甚至在临死之前还让人觉得揪心、难过、压抑。其原因是复杂的,却也是简单明了的。首先,影片在里昂的形象、举止的设训一上体现出不同于普通黑帮类影片的特点。反差在于,常常头戴可爱的黑色瓜皮帽,脸上一副古老的圆框墨镜,一件白色毛衣外加一件显旧的黑色宽大风衣,配上略短的黑色西裤,拎着一个褐色皮箱的里昂,从头到尾给观众的都是憨厚老实的印象。其次,他爱喝牛奶,不抽烟、不喝酒;每天有固定的作息时间,按时锻炼身体;他会自己熨烫衣服;他会自己跑去看《雨中曲》,不经意地傻傻笑起来;他十分呵护一盆绿色植物—把它搬出去晒太阳,认真地给它浇水,小心地擦拭它的每一片叶子„„同样地,在对待玛蒂尔达时,他也是表现得有悖于普通杀手形象,甚至是比常人更富于情感:他在玛蒂尔达最孤独无依、而临被杀时救下了她;在夜晚可以摆脱这个“累赘”时于心不忍;他会扮小猪逗玛蒂尔达开心;在玛蒂尔达想要进入杀手行业时千般顾虑、严词拒绝;在最后关头,他不仅没有怨恨玛蒂尔达因复仇而惹来的杀身之祸,反而把惟一的生还机会留给了她。他看似冷酷,影片却从另一个侧而重点展现了他炙热的内心世界,无不体现着他人性的回归以及对世间温情的渴望,充分照应了“不太冷”这个主题。玛蒂尔达则看似是一个问题少女。从她出场的第一个镜头就可以推测出:齐耳的短发,脖子上的黑色项圈,镂空的白衫,黑色的迷你裙,花色的打底裤,厚重的皮鞋。坐在走廊扶手的两个杆子中间,双腿垂悬在空中,右手的食指与中指夹着一支烟。回头望来是满眼的与实际年龄极不相称的成熟、冷漠与不羁。她得不到父母的关爱,又总受到姐姐的欺负,因此对家人没有感情:她生活的环境与背景也在一定程度上注定她不是会静下来安心学习的乖乖女„„但事实上,玛蒂尔达并非是毫无感情的人。弟弟被杀后她决定为家人报仇,生命受到威胁时她也不愿出卖里昂,特别是在最后的生死关头她甚至愿意放弃生的机会陪在里昂的身旁。她有着超出年龄的老练与深沉,然而当她躲进里昂怀里哭泣时,依然表现出12岁小女孩的恐惧可怜和无助。正因为种种性格上的前后矛盾或者说是历经生死后的性格上的改变,使得玛蒂尔达的人物形象亦显得更加丰满。 在造型选取上,影片别有心裁地选取了40岁的杀手和12岁的小女孩,正是有了这种巨大的年龄反差,在展现他们之间爱情的矛盾上就显得水到渠成;正是因为年龄有悖于传统意义上的道德,因而从一开始就注定他们是无法生活在一起的。即使能够预料到这样的结局,
观众还是会忍不住潜然泪下。
二、音乐与画面
流行音乐在影片的开头表现得淋漓尽致,与现代的快速生活相映衬,在交代大背景的同时也与主人公的杀手身份相呼应,给人以神秘的感觉,引起观众的兴趣;接着画而出现,伴随着轻快的片头音乐Noon,镜头掠过树林进入都市,在街道中穿梭。整个开头新奇独特,给人无限遐想,体现了声音与画而的有机结合。
影片开头,当主人公喝完牛奶后把杯子放下来的声音类似于拍卖成交时的落锤声,预示着交易的成功;胖子一行人来到饭店时,阴冷恐怖的音乐随步伐响起,预示着这些人的灾难;手下被杀死后人们分散寻找杀手,这时音乐有节奏地跳跃,预示着真正行动的开始;胖子发现自己的手下都被杀害后,喘息声不止,同时音乐节奏加快,烘托出紧张的氛围。当里昂把刀放在被杀男子的脖子上时一种神秘的音乐顿时响起,营造出紧张的气氛;接着有节奏紧密的敲击声,特别是处理过了的金属声、共振声,平添一份室息感。其后里昂步步逼近,最终,伴随着一声枪响,音乐戛然而止。整个过程的声画合一运用得精准到位、干净利索。还有是在里昂救了玛蒂尔达后,守卫怀疑地把耳朵贴在门上倾听,顿时动画片的声音响起,在让准备斗一争的里昂吃惊的同时,也暂时消除了危机;在深夜的时候,里昂将枪口对准睡梦中的玛蒂尔达,我们可以听到有节奏的敲击得像心跳的乐声,凸显里昂的犹豫与紧张。最后他还是不忍放下枪后,音乐声停止。
然而其中也不乏轻松的旋律:当他们打闹的时候,在他们按门铃、粘口香糖、剪锁链的一系列行动中,当里昂解救玛蒂尔达后两人拥抱的时候,背景音乐都是欢快或者舒缓的,十分利于表达感情,同时调动了观众的情绪。
片尾曲Shape了Heart很好利用了声画对立的特点,具有西方特色的、意境脱俗的经典曲口,钢琴与小提琴的配合让人感受到自由超脱的情怀,却又与玛蒂尔达将那盆植物埋在土地里孤独一人默默凝望形成强烈的对比。这种声音与画而是分离的,但两者结合起来却又给人强烈的情感冲突,有种“乐景哀情”的意味。从看似平淡的旋律中,我们可以找到爱情的纯洁与感动。
三、音响与对话
史丹带着一群警员来到玛蒂尔达家时,我们可以听到皮鞋发出的嗒嗒声,同时还有屋里人说话的声音。当史丹一行人从屋外来到屋子里而时声音也随之发生变化。当几个人在门外发生争执后,镜头转到了小女孩把棒棒糖含在嘴里的画而,他们的声音也有了远近的变化。
而在对话的设置上,影片也是别有深意的。当里昂与玛蒂尔达在影片中第二次相遇谈话时,玛蒂尔达.“人生总是这么痛苦吗?还是只有当你是个小孩的时候是这样?”里昂回答“总是这样。”这也是玛蒂尔达第一次思考生活,正视人生。然而看似沉重,玛蒂尔达还是瞬间从忧郁变回了先前的那个蹦蹦跳跳的小女孩。另外,玛蒂尔达虽然看似成熟,然而她说的话却令人发笑。当她知道了里昂的名宇后用的修饰词是“好可爱”,让里昂被牛奶呛到;她知道里昂是杀手后说“酷”;当她说出“里昂,我觉得我爱上你了”时,里昂又被牛奶呛到了。而里昂则会告诫她说:“在你杀了人之后,一切都会不一样,你的生命会彻底改变,你的余生都将睁着一只眼睡觉。”但玛蒂尔达只要“爱或死”。这些话从一个还未成年的小女孩口中说出,不免让人体会到人世的悲凉。选取的镜头,导演运用了7个特写,19个大特写,占镜头总数的五分之三。重复出现了墨镜,人手,脸,正是这种蒙太奇的运用给人以紧张、压抑之感。镜头快节奏地转换交代了人物简洁有力的动作,引出了故事的开端,给主人公里昂蒙上了神秘色彩。
玛蒂尔达的出场反映了镜头语言的精炼。从第一个镜头俯拍公寓楼道,第二个镜头做整体交代,到第三个镜头的玛蒂尔达的侧而特写,三个镜头即完成了女主人公的外貌和状态,十分精炼传神而又富概括性。而在玛蒂尔达即将被害却在里昂门前急切地等待他开门的瞬
间,有一个特写镜头:绝望的玛蒂尔达的整个而容突然笼罩在屋内射出的白色光芒中。这样的镜头运用不仅有效地展现了人物的内心世界,同时也增强了剧情的跌宕起伏的色彩,给观众带来强烈的震撼与感慨。当里昂同意玛蒂尔达做他的搭档时的镜头也十分有趣:里昂给了玛蒂尔达一把枪,想要就此分别,除非玛蒂尔达能够说服他。而玛蒂尔达则迅速向窗外扫射了几枪后望向里昂,几个近景与特写都是她放肆的神情、满是不服输的倔劲。紧接着影片没有交代人物间的对话,而是以大全景的形式,展现出这对搭档带着所有的行李(包括一盆显眼的绿色植物)在纽约城市快速穿梭的场景。这种镜头在给人以幽默感的同时,更是给观众快速的节奏感,运用得相当高超。
影片高潮处,负伤的里昂跌跌撞撞地走向出口处,前而一片光明。而他身后紧跟着史丹。可是出乎意料地,没有特写,没有枪响。我们看到的是镜头变歪,天地旋转,颠倒—里昂随之躺下。这种镜头的运用创意而又简洁,给人无限的想象空间。
影片结尾处,导演用近景描绘了玛蒂尔达把花从盆中移入土地的场景,接着,镜头俯拍,扬起,给人以空旷寥落的同时更增添了伤感悲壮之情。
四、镜头运用
影片开场是一组航拍镜头,摄影机缓缓地从林荫上空掠过,镜头接着摇至远处矗立的高楼大厦,随之进入到都市中的街道中来。接下来的三个街道景观的镜头,由远及近,平缓推进,具有一致性又极具纵深感。接着镜头很快就转入到了小酒店中,切入到里昂和男子的对话上。
五、结语
影片《这个杀手不太冷》表现出了吕克·贝松对深度不断挖掘的风格。虽然片中涉及无情的杀戮,但更多的却是在表现世间感情,这就使得影片显得题材严肃、立意鲜明。而与一般好莱坞动作片不同,本片没有局限于场而的描写,而是有动有静,有张有弛,显得运动也是相对的。并且由于空间范围的缩小(多内景),让观众的注意力能够集中到整部影片的情节叙述、人物的性格特征上,让空间内的可塑性得到大大地增强。
这个杀手不太冷语录篇九
《这个杀手不太冷》
这个杀手不太冷
北国 军乐港 日昳 大雪 我是一名特工,服务于北国最神秘的机构,它没有名字,没有固定地点,每项任务他们都是通过报纸上的广告,用密码形式告诉我。它神秘的就像这个国家冬日千里的冰封一样,白的让人不寒而栗,冷的让人刻骨铭心。 我只称它为组织 从事这个职业,应该是很久很久以前的事情了吧? 其实我每日的工作都很简单,而且能够让我获得很高的经验以及丰厚的报酬。前者使我不断强大,后者则够满足我在这个世界中一切奢华的需求。坦然的说,我喜欢这个行当百分之九十九都是因为金钱。 我每日的生活都很机械,机械到就是利用我所效忠的组织教我的战术技能,潜入敌对国家的任何一个地方,窃取各类情报,破坏交通设施,偶尔我也顺手抓个“舌头”回来。仅因为日报上的广告从来没有变更过,所以这么多年我的生活也在机械中被湮没。 我从来没有奢求这种机械会改变,因为我是一名特工,组织给予我了在这个乱世立足的一切,它就是全部的神圣,面对它让我憧憬的高贵和神秘,仅剩虔诚。 这一天的早晨,我如往日一样,静静坐在军乐港的中心。周围人声鼎沸,亦如往日一样的繁荣。我静静摊开报纸,隐蔽和伪装技巧可以让我在人群中显不出任何异样,这是初入组织第一门课程,亦是特工生存法则第一章——战术隐蔽。只扫了一眼报纸,多年的特工生活已经使我发觉异样,因为这么多年我只看隐藏着任务代码的广告版,而这么多年的任务都是一样,今天,从密码中我只读出了两个字——倾城。 他是我的老朋友了,在我还没接触组织的时候,在这个世界还很安宁的时候,在他没有移民的时候„„ 我们一起在新手村,在桃源城成长。在那里有我这辈子最快乐的时光,或许,也是他的。多年前从他移民暴力之后,我们就再没相见,因为国家之间的战乱,因为信仰的变迁。我们都怕面对对方燃烧着仇恨的眼睛,怕从那里看到自己已经腐蚀的心灵。但今天,该来的还是来了。 午后,阳光依然沉睡,军乐港海关依然天寒地冻。我喜欢这样的天气,在自然的庇护下,我能够将战术隐蔽发挥到极致,而敌人,只能笨拙的在雪地上步履维艰,走到哪里,都会留下愚蠢的痕迹。我需要做的只是顺着他们的足迹,挥动手中的夜狼,用他们的鲜血祭奠北国的大地。但今天的任务,我却觉得格外艰难。 代号 ——“沉默” 日昳,一个熟悉的身影出现在海关官员旁边,我用积雪小心地擦拭了匕首,没有阳光的冬日,它散发的银光,格外诡异。这么多年过去,他确实强大很多。一剑倾城,单从背影我就能够辨认出他依然是那个国家最强悍的突击,一身银白色的铠甲,依旧锋利的圆月弯刀。身上缀满的宝石,无不散发出一名嗜血战士最看重的尊严和骄傲。我的手颤抖了,不知是因为陌生,还是熟悉。 我褪去了隐蔽,从后面走了上去,因为我要证实心中的感觉,夜狼匕首在手中发出低鸣,他手中的圆月弯刀应声附和。我停住了脚步,他始终没有回头,果然我们都无法面对对方眼中的燃烧的血液。就这样,时间不知过了多久,只记得,北国万里雪飘将我们掩埋;就这样,没有人看见谁先出手,只记得。刀光剑影后,便是一个轮回。 数日后北国阳光灿烂,军乐港海关的一方新坟边,一个身影洒下一把新土转身,泪倾城„„ P.S:感谢我的公会——暴力军团,感谢我的朋友们,以及那些最熟悉的陌生人们! 玩游戏,就上ABAB游戏网,原文地址